Russian | French |
бросается в глаза | on peut pas le louper ! (конт.) |
бросаться в глаза | sauter aux yeux |
бросаться в глаза | crever les yeux (Il est amoureux d'elle, ça crève les yeux. intolerable) |
бросаться в глаза | crever aux yeux |
бросающийся в глаза | voyant (о цвете) |
бросающийся в глаза | glitzy |
бросающийся в глаза | flagrant |
бросающийся в глаза туалет | toilette tapageuse |
в глаза | au nez de qn (кому-л.) |
в глаза | à la barbe de qn |
в глазах кого-л. | dans l'esprit de (Ajustement marginal du prix afin de le rendre plus attractif dans l'esprit du client I. Havkin) |
в чьих-л. глазах | aux yeux de... |
в глазах двоится | voir double (Exaspéré comme un ivrohne qui voit double z484z) |
в глазах окружающих | aux yeux du monde (marimarina) |
в глазах стоят слезы | les yeux brûlent de larmes (Silina) |
в его глазах | à ses yeux (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
в своих глазах | dans tes yeux (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
в твоих глазах | dans tes yeux (Alex_Odeychuk) |
взглянуть прямо в глаза | regarder en face (Alex_Odeychuk) |
видеть в чужом глазу соломинку, а в своём и бревна не замечать | voir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien |
видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать | voir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir la poutre dans le sien (ROGER YOUNG) |
выглядеть глупцом в чьих-л. глазах | passer pour sot auprès de qn (ROGER YOUNG) |
вытирать глаза платком, свёрнутым в комочек | se tamponner les yeux |
глаза в глаза | les yeux dans les yeux (Alex_Odeychuk) |
говорить в глаза | dire en face |
говорить правду в глаза | avoir son franc-parler |
заглянуть смерти в глаза | voir la mort de près |
мне уголёк в глаз попал | j'ai une escarbille dans l'œil |
мы должны смотреть правде в глаза | il faut bien se rendre à l'évidence (z484z) |
нечто, бросающееся в глаза, яркое, запоминающееся | tape-a-l'oeil (kopeika) |
погубить кого-л. в чьих-л. глазах | perdre qn dans l'esprit d'un autre |
пока слезы стоят в глазах | tant que l'eau s'endort aux yeux (Alex_Odeychuk) |
попадание в глаза | contact avec les yeux (traductrice-russe.com) |
посмотреть друг другу в глаза | se regarder dans les yeux (Alex_Odeychuk) |
посмотри в мои глаза, весёлого здесь мало | regarde dans mes yeux, ce n'est pas la joie (Alex_Odeychuk) |
потемнение в глазах | voile noir (cartesienne) |
потерять в чьих-л. глазах | démériter auprès de qn |
произвести невыгодное впечатление на кого-л. уронить себя в чьих-л. глазах | se faire mal voir de qn |
пускание пыли в глаза | bluff |
пускать пыль в глаза | s'afficher |
пускать пыль в глаза | vivre sur son trente et un (vleonilh) |
пускать пыль в глаза | jeter de la poudre aux yeux |
пускать пыль в глаза | faire de l'esbroufe |
пускать пыль в глаза | faire du tralala |
пускать пыль в глаза | bluffer |
пылинка в глазу | grain de poussière dans l'œil avoir un (z484z) |
пыль в глаза пускать | se faire mousser (z484z) |
рябь в глазах | papillotage |
сказать кому-л. правду в глаза | dire à qn ses quatre vérités |
слёзы в глазах | les larmes aux yeux (Alex_Odeychuk) |
смеяться в глаза | rire au nez de qn (кому-л.) |
смотреть в глаза | regarder en face |
смотреть друг другу в глаза | se regarder dans les yeux (Alex_Odeychuk) |
смотреть кому-либо прямо в глаза | fixer qn dans les yeux (Iricha) |
смотреть правде в глаза | se rendre à l'évidence (z484z) |
смотреть правде в глаза | regarder les choses en face (z484z) |
смотреть правде в глаза | regarder la vérité en face (z484z) |
трудно быть великим человеком в глазах своего лакея | il n'y a point de héros pour son valet de chambre |
у меня в глазах темнеет | mes yeux se troublent |
у него двоится в глазах | il voit double |
у него мутится в глазах | il a la vue trouble |
упасть в чьих-то глазах | tomber bien bas dans l'estime de qqn (z484z) |
это бросается в глаза | ça saute aux yeux (Alex_Odeychuk) |
я вижу, как твои глаза всматриваются в тишину | je vois tes yeux observer le silence (Alex_Odeychuk) |