Russian | French |
в глазах всех окружающих | aux yeux du monde (Alex_Odeychuk) |
в этом вся разница | c'est toute la différence (Alex_Odeychuk) |
весь мир | tout l'univers (Alex_Odeychuk) |
весь цивилизованный мир | l'ensemble du monde culture (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
во всех подробностях | dans le détail (Alex_Odeychuk) |
вот и все | c'est tout (Alex_Odeychuk) |
вот и всё | ça y est (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
все дни напролёт | tous les jours (Je ne pense que ça tous les jours. - Я только об этом и думаю все дни напролёт. Alex_Odeychuk) |
все или почти все | tous ou presque (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
все моё сердце бешено колотится | c'est tout mon cœur qui bout (Alex_Odeychuk) |
все недомолвки | tous les non-dits (Alex_Odeychuk) |
все ошибаются | tout l'monde se trompe (Alex_Odeychuk) |
все-таки я должен признать, что | je dois admettre que (financial-engineer) |
все это как нельзя кстати | c'est providentiel (Alex_Odeychuk) |
всех мастей | de tous poils (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
всю жизнь тебя не видеть — это не жизнь | toute une vie sans te voir, ce n'est plus une vie (Alex_Odeychuk) |
всё время взращивать одну и ту же мечту | toujours le meme reve de grandir (Alex_Odeychuk) |
всё готово! | vous êtes prêt ! (Alex_Odeychuk) |
всё же | tu vois (tu vois il faudrait que l'on s'avise que ... - всё же нам следовало иметь в виду, что ... Alex_Odeychuk) |
всё же надо было | tu vois il faudrait que (Alex_Odeychuk) |
всё же нам следовало иметь в виду, что | tu vois il faudrait que l'on s'avise que (Alex_Odeychuk) |
всё же следовало | tu vois il faudrait que (Alex_Odeychuk) |
всё невозможное и даже больше | l'impossible et plus encore (Alex_Odeychuk) |
всё обстоит так, будто | comme si (Alex_Odeychuk) |
всё показалось мне таким незначительным | tout m'a semblé plus léger (Alex_Odeychuk) |
всё просто | tout simplement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё просто | tout simplement (Alex_Odeychuk) |
всё такое ясное, замечательное | tout est précis, merveilleux (Alex_Odeychuk) |
всё такое ясное, чудесное | tout est précis, merveilleux (Alex_Odeychuk) |
всё утро | toute la matinée (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
всё хорошо | ça va bien (букв.: это идёт хорошо Alex_Odeychuk) |
всё, что вам нужно – это | il suffit (de ... - ... (пояснение что же нужно) // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё, что он может сделать, это | tout ce qu'il peut faire c'est de (+ inf.: Il est fort gêné et tout ce qu’il peut faire c’est de joindre les deux bouts. dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk) |
выбросить весь этот хлам | balancer tous ces vieux machins (Alex_Odeychuk) |
говорят, что время всё лечит | on dit que le temps guérit toutes les blessures (Alex_Odeychuk) |
делать всё возможное | faire tout notre possible (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
делать всё от нас зависящее | faire tout notre possible (faire tout notre possible pour réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions - делать всё от нас зависящее для снижения тарифных и нетарифных барьеров, а также субсидий // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
для всех без исключения | sans dérogation (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
если собрать воедино все кусочки головоломки | lorsque toutes les pièces du puzzle seront assemblées (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
желание послать всё подальше | envie d'envoyer tout valser (Alex_Odeychuk) |
забрать всё до последней крошки | tout prendre jusqu'à la dernière miette (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
знать всё, что | savoir ce que (Alex_Odeychuk) |
и ко всему прочему | en plus du reste (Alex_Odeychuk) |
на все лады | de toute manière (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
но всё | mais tout (Alex_Odeychuk) |
но всё же | mais toujours (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
перед всем честным миром | devant tout le monde (Alex_Odeychuk) |
побить все рекорды | exploser tous les records (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
преступники всех мастей | criminels de quelque nature (Alex_Odeychuk) |
при всех твоих мерзостях | au milieu de toutes tes abominations (Alex_Odeychuk) |
простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит | excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel (Alex_Odeychuk) |
сделать всё от него зависящее, чтобы | avoir donné tout ce qu'il avait pour (+ inf. // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
так же, как и всё остальное | un peu comme le reste (Alex_Odeychuk) |
там всё | là-bas, tout est (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
утверждать, что во всем виноват я | dire que c'est ma faute (Alex_Odeychuk) |
это всё, что я могу сказать | un point c'est tout (Alex_Odeychuk) |
это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете | c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
я только об этом и думаю все дни напролёт | je ne pense que ça tous les jours (Alex_Odeychuk) |