DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing без | all forms | exact matches only
RussianFrench
автомобиль без прицепаporteur (ROGER YOUNG)
автомобиль без прицепаvéhicule porteur (http://www.logistiqueconseil.org/Fiches/Transport-routier/Types-de-materiels-roulants.pdf ROGER YOUNG)
адвокат без клиентурыun avocat sans causes
ампула с кончиком, отламывающимся без подпилкиampoule autocassable
аренда жилья без мебелиlocation nue (Alex_Odeychuk)
бег без соблюдения равненияpas de course
бежать без причиныcourir sans raison (Alex_Odeychuk)
Без Автомобиля и Без СожаленийSVSR (Sans Voiture et Sans Regret eugeene1979)
без вашего согласияsans votre aveu
без верыirréligieusement
без возможности пообщаться с кем бы то ни былоsans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit (Le Monde, 2018)
без вставок, изменений или исправленийsans renvoi ni mot nul, ni mot ajouté (ROGER YOUNG)
без вычетовbrut
без головыacéphale
без диплома недействительноn'est pas valable sans diplôme (ulkomaalainen)
без жалостиsans pitié (Alex_Odeychuk)
без загвоздокsans heurts
без запинкиsans accroc (Morning93)
без запинкиsans broncher
без звукаsans le son (z484z)
без изысковtout bêtement (kurtago)
без косточекdénoyauté (напр., про оливики z484z)
без косточкиdénoyauté (напр., про оливики z484z)
без... нет спасенияhors de... point de salut
без номераsans numéro (ROGER YOUNG)
без номераs/n° (sans n° ROGER YOUNG)
без обслуживанияsans manutention
без объяснения причинsans motivation (vleonilh)
без каких-л. ограниченийen toute liberté (AnnaRoma)
без ограниченийà discretion (à ton gré, à volonté, autant que vous voulez (tu peux te servir de cette voiture à discretion) pivoine)
без ограниченийà volonté (ioulenka1)
без ограниченийen illimité (Alex_Odeychuk)
без ограниченийsans restriction
без ограниченияsans préjudice de (spanishru)
без ограниченияindéfiniment (Stas-Soleil)
без ограниченияsans limitation
без ограничения во времениsans limitation de temps (kee46)
без ограничения, ими не ограничиваясь, =including, but not limited to в англ.énonciatif et non limitatif (при указании списка (например, ... suivants lesquels sont énonciatifs et non limitatifs, или я titre énonciatif et non limitatif) eugeene1979)
без ответаsans réponse
без переводаV.O.
без пользыsans profit
без пользыsans fruit
без помехsans gêne (I. Havkin)
без помехsans anicroche (kee46)
без помехsans incident
без преобладания одного из родовepicene (" non sexiste " http://latlntic.unige.ch/grammaticalite/?page_id=1558 naiva)
без претензийsans prétention (kee46)
без претензийsans prétentions
без примечаний и не имеющих силы словsans renvoi ni mot nul (ROGER YOUNG)
без принужденияvolontairement
без какого-л. принуждения как физического так и моральногоsans aucune contrainte tant physique que morale (ROGER YOUNG)
без роду и племениsans attaches ni traditions (bisonravi)
без санкцииsans l'aval
без санкции ООНsans mandat de l'ONU
без согласования сsans consulter (ROGER YOUNG)
без спешкиsans hâte (tigrusha)
без стебляsessiie (о цветах и листьях)
без стеснений!faites comme chez vous ! (bisonravi)
без стеснений!sans cérémonies ! (bisonravi)
без стеснений!pas de cérémonies ! (bisonravi)
без стесненияsans scrupule
без стесненияfranc
без стесненияfranche
без счетаà n'en plus finir (marimarina)
без счетуà la pelle
без тебя я бы потерялся, я бы сделал невесть чтоsans toi je serais perdu, je ferais n'importe quoi (NickMick)
без упаковкиà la coupe (jambon à la coupe, savon à la coupe, fromage à la coupe, etc. Lyra)
без упаковкиnu (о продуктах питания)
без упаковкиen vrac
без фокусовpas d'histoires (ROGER YOUNG)
без фокусовsans chiqué
без церемоний!vous aimez les complications !
без церемонийsans manières
без церемонийsans mettre de gants
без церемонийsans cérémonie
без церемонийtrêve de compliments
без шумихи, почти тайно, втихаряquasi-clandestin (Пример: 1673: mort de Molière. Enterrement quasi-clandestin, de nuit.- (1673: смерть Мольера. Погребение почти тайное, ночью.) NickMick)
бесплатно и без ограниченийgratuitement et en illimité (Alex_Odeychuk)
болтать без умолкуparler sur ceci et cela (Morning93)
болтаться без делаtraînailler
брак по договорённости без постелиmariage blanc (Lisok)
брать без разбораtaper dans le tas
брать всех без разбораratisser large
брать всё без разбораratisser large
бродить без целиdéambuler
будущее без перспективыavenir bouché
бумага без вержировкиpapier vélin
быть безêtre sans... (...)
быть без водыêtre à sec
быть без грошаne pas avoir le quart d'un sou
быть без грошаn'avoir pas un maravédis
быть без грошаn'avoir pas un sou vaillant
быть без грошаn'avoir pas une thune
быть без грошаêtre rincée
быть без грошаloger le diable en sa bourse
быть без грошаloger le diable dans sa bourse
быть без грошаavoir le gousset vide
быть без грошаêtre à sec
быть без грошаn'avoir pas un centime
быть без делаne pas avoir d'ouvrage
быть без задних ногêtre sur les dents (Helene2008)
быть без копейкиêtre fauché à blanc
быть без новостей отêtre sans nouvelles de (z484z)
быть без одеждыêtre nu (Alex_Odeychuk)
быть без пристанищаêtre sur le pavé
быть без пристанищаêtre à la rue
быть без работыêtre sur le pavé
быть без силêtre lessive (Lidia Astapenko)
быть без силêtre sur le flanc
быть без сознанияêtre sans connaissance (lips like morphine)
быть без средств к существованиюêtre de la zone
быть без ума отêtre fou de... (...)
быть без ума от женщиныêtre féru d'une femme
бюстгальтер без бретелекbandeau (Morning93)
бюстгальтер без бретелекbustier
(devoir в конструкциях с инфинитивом без предлога гл. devoir выражаетdevoir
в периоды без ...en dehors de ... (См. пример в статье "в период(ы), когда нет ...". I. Havkin)
в семье не без уродаchaque troupeau a sa brebis galeuse (ROGER YOUNG)
в семье не без уродаtous les doigts de la main ne se ressemblent pas (ROGER YOUNG)
варить на слабом огне без кипенияbraiser
велосипед без педалейdraisienne (transland)
вертеться без концаtourner et virer sans cesse
вино без примесейvin net (vleonilh)
владелец без права пользованияnue-propriétaire
влезть без очередиgriller tout le monde (Iricha)
воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишатьabstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver. Raz_Sv)
вообще без ...sans aucun ... (On peut également choisir de fonctionner avec un seul seuil temporel ou sans aucun seuil. I. Havkin)
Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу…Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... (ROGER YOUNG)
врать без зазрения совестиmentir comme un arracheur de dents
«Врачи без границ»Médecins sans frontiéres (международная организация медицинской помощи)
все мы без исключенияtous tant que nous sommes
Всё без измененийsans changement (z484z)
всё без остаткаtout sans retour (букв.: без возврата Alex_Odeychuk)
выйти без разрешенияfaire le mur (Vera Fluhr)
выпутаться без трудаen tirer comme ça (z484z)
выставить без шумаdéloger sans tambour ni trompette
выступать без подготовкиparler d'abondance
выступать без страховкиtravailler sans filet de sécurité (например, о воздушных гимнастах Iricha)
выступать без экспромтомparler d'abondance
выходящий без записиtransmis en direct
гвоздь без шляпкиclou sans tête
гвоздь без шляпкиclou étêté
гитара без усилителяguitare sèche
глотание без прожёвыванияgobage (производное от глагола glober Wassya)
глотать лекарства без разбораse médicamenter
говорить без бумажкиparler sans papier (DUPLESSIS)
говорить без обиняковparler sans détour (Morning93)
говорить без обиняковparler franchement (Morning93)
говорить без обиняковparler sans amphigouri (Helene2008)
говорить без обиняковne pas prendre de circonlocution
говорить без обиняковparler sans ambages
говорить без подготовкиparler impromptu
говорить без прямоparler sans ambages
говорить без свидетелейparler sans témoins
говоря без преувеличенияsans exagérer (kee46)
говоря без преувеличенияce n'est pas peu dire
горе без слёзdouleur à sec
гуляние без делаbadauderie
даже без меняmême sans moi (Alex_Odeychuk)
дай мне всё без остаткаdonne-moi tout sans retour (Alex_Odeychuk)
дай мне всё без остаткаdonne-moi tout sans retour (букв.: без возврата Alex_Odeychuk)
дворянин без титулаjonker
дворянин без титулаsimple gentilhomme
дворянин без титулаjonkheer
девушка без любовникаfille sans jules (Alex_Odeychuk)
действовать без разбораdonner du bec et de l'ongle
действовать без разуменияagir sans discernement
делитель без остаткаdiviseur exact
день без работыjournée déserte
детская одежда без рукавов и штанинbarboteuse (opossum)
дни без винаles jours sans (в период войны 1939-45 гг.)
дни без мясаles jours sans
доверенность без нотариального удостоверенияprocuration sous seing privé (ROGER YOUNG)
доверенность без права передоверияprocuration sans droit de sous-délégation (ROGER YOUNG)
Доверенность выдана без права передоверияLa procuration est donnée sans droit de la subdélégation. (ich_bin)
должность без клиентурыtitre nu
дорога без покрытияchemin non revêtu
Дыма без огня не бываетIl n'y a pas de fumée sans feu (ROGER YOUNG)
ездить верхом без седлаmonter à poil
ездить верхом без седлаmonter à cru
ездить верхом без седлаmonter un cheval à nu
ездить верхом без седлаmonter à nu
ездить верхом без седлаmonter à cru
есть без аппетитаmanger du bout des dents (wiktionary.org shamild7)
ехать без билетаresquiller
ехать без остановокbrûler les étapes
ехать без прицепаcirculer en solo (о грузовике)
ждать без боязниattendre de pied ferme
женская шляпка без полейchapeau cloche
жизнь без опасностей, без секса и без выбораla vie sans danger, sans sexe et sans choix (Alex_Odeychuk)
жизнь без уловок и без изюминкиla vie sans pont sans sève (Alex_Odeychuk)
жительница трущоб без постоянных средств к существованиюzonard
жить без нежностиvivre sans tendresse (Alex_Odeychuk)
жить без проблемvivre en lettres capitales (Alex_Odeychuk)
жить здесь без прошлогоvivre là sans après (Alex_Odeychuk)
жить здесь без прошлогоvivre là sans passe (Alex_Odeychuk)
забастовка без предупрежденияgrève-surprise
заплатить без сдачиfaire l'appoint
заявить без обиняковdéclarer tout net
заявиться без приглашенияdébarquer sans être invité (marimarina)
зона без чего-л.zone d'absence de qch (Ces zones peuvent être des zones d'absence de matériau (cavités). I. Havkin)
и без тогоdu reste (Yanick)
и без тогоdéjà (Yanick)
и без того + прил.encore + adj. (Une nouvelle baisse de production dans ce secteur subira des charges qui diminueront encore sa petite rentabilité. I. Havkin)
и без того феноменальныйdéjà phénoménal (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
и не без основанияet pour cause
ивовая корзинка без ручекpaillon
игра без проигрыша!à tous les coups on gagne ! (z484z)
игра без проигрыша!à tous les coups l'on gagne !
идти без очередиdoubler les gens dans les files d'attente (youtu.be z484z)
избирать без голосованияacclamer
избирать без единодушноacclamer
изъятие земель без выплаты компенсацийexpropriation de terres sans compensation
карандаш без грифеляun crayon sans mine (Alex_Odeychuk)
кольцо без драгоценного камняanneau (ROGER YOUNG)
комната без оконcabinet noir
корабль без мачтbâtiment ras
корзинка без ручкиbanneton (для теста)
королевский указ об изгнании или заточении в тюрьму без суда и следствияlettres de cachet (vleonilh)
кофе без кофеинаdeçà
кофе без кофеинаdécaféiné
Красота без ума пустаBeauté sans bonté, c'est lumière sans clarté (ROGER YOUNG)
кредит без обеспеченияcrédit à découvert
крепко спать, спать без задних ног, спать как убитыйdormir dur ses deux oreilles (yulia_sedova)
кресло без боковой стенкиfauteuil à joue ouverte
кровать без матрацаchâlit
круглая шапочка без полейcalotte
круглосуточно, без выходныхSept jours par semaine, 24 heures sur 24 (24/7)
крутить без концаboucler sans fin (Alex_Odeychuk)
купить без примеркиacheter sans essayer (vleonilh)
легко представить ; представить без трудаimaginer sans mal (Iricha)
лежать без движенияrester en souffrance
лежать без движенияêtre en souffrance
лежать без делаmoisir
лиф без бретелекbustier
лиц без определённого рода деятельностиsans profession (ROGER YOUNG)
лицо без бороды и усовvisage nu
лицо без гражданстваapatride
лицо без определённого места жительстваSDF сокр. от sans domicile fixe
лицо без определённого рода деятельностиsans profession (ROGER YOUNG)
любить без памятиaimer à perdre la raison (bisonravi)
любить без памятиaimer à la folie (marimarina)
люди без определённого местожительстваgens sans domicile fixe
люди в военной форме тёмно-зелёного цвета без опознавательных знаковdes individus en uniforme vert foncé sans insigne (KiriX)
мгновение без будущегоun instant sans futur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
медаль без надписиmédaille muette
Международные перевозки не оплаченных пошлиной товаров без таможенного контроляTransport International de Marchandises par la Route
меню без указания ценcarte muette (для приглашённых)
месса без песнопенияmesse basse
министр без портфеляministre d'État (Lucile)
министр без портфеляministre sans portefeuille
Можно без подробностей?passez-nous les détails (BOHORT — J’ai pas eu le temps d’enlever mon armure. ARTHUR — Ah non, passez-nous les détails, s’il vous plaît ! z484z)
можно жить без славы, она ничего не доказываетon peut vivre sans la gloire qui ne prouve rien (Alex_Odeychuk)
мясо без жираmaigre
на эту тему он может говорить без концаil est intarissable sur ce sujet
находясь в здравом уме, ясной памяти и действуя добровольно, понимая значение своих действий, без какого-л. принужденияétant en pleine possession de ses facultés mentales, agissant volontairement et comprenant pleinement la signification de mes actes et sans aucune pression extérieure (ROGER YOUNG)
не безpas sans (Alex_Odeychuk)
не без блескаnon sans brio (Micro à la main, debout devant l'estrade face à ce public choisi, le patron de l'espionnage français se lance, non sans brio, dans un numéro de charme parfaitement rodé. inmis)
не без основанияnon sans raison
не без основанияjustement
не без причиныnon sans cause
не без причиныnon sans raison (z484z)
не без тебяpas sans toi (Alex_Odeychuk)
не без трудаnon sans mal (Iricha)
не без трудаnon sans peine
не без успехаnon sans brio (Micro à la main, debout devant l'estrade face à ce public choisi, le patron de l'espionnage français se lance, non sans brio, dans un numéro de charme parfaitement rodé. inmis)
не без энтузиазмаnon sans brio (Micro à la main, debout devant l'estrade face à ce public choisi, le patron de l'espionnage français se lance, non sans brio, dans un numéro de charme parfaitement rodé. inmis)
не бывает любви без желанияy a pas d'amour sans le vouloir (Alex_Odeychuk)
не бывает любви без терпенияy a pas d'amour sans patience (Alex_Odeychuk)
не говори о своих миллионах с теми, кто сидит без денегparle pas d'toucher des millions à ceux qui touchent le fond (Alex_Odeychuk)
не обойтись безCela ne peut se faire que... (Cela ne peut se faire que dans le sang z484z)
не обходиться безne pas être exempt de (Le classement plus précis du catalan au sein des langues romanes est variable selon les sources consultées et n'est pas exempt de débats. I. Havkin)
не оставлять замечаний без возраженийne pas laisser les observations sans répliques (z484z)
не представлять своей жизни безne pas imaginer sa vie sans (Alexandra N)
не пройти без сюрпризовne pas être exempt de surprises (marimarina)
не явившийся в срок без уважительных причинinsoumis
неофициальная торговля в общественном месте без разрешения администрацииvente à la sauvette (vleonilh)
несчастный случай без серьёзных последствийaccident bénin
несчастный случай, происшествие без серьёзных последствийaccident bénin (AMar)
нет дыма без огняla flamme suit de près la fumée (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z)
нет худа без добраaprès la pluie le beau temps
ночи без снаnuits sans sommeil (Alex_Odeychuk)
ночь без снаveillée
область, внутри которой население может найти работу без переездаzone d'emploi (уточнение русского перевода: территория, в пределах которой большинство населения работает, а большинство работающих живут Vera Fluhr)
область, внутри которой население может найти работу без переездаbassin d'emploi
обойдусь без ваших замечанийvous pouvez garder vos remarques
обойтись безse dispenser de (Pour la ligne coaxiale rayonnante, on peut se dispenser de toute couche de protection autour du conducteur externe. I. Havkin)
обойтись безse passer de (Victor Parno)
обойтись без чего-л.éviter d'avoir recours à (I. Havkin)
обойтись безs'affranchir de (Ces systèmes augmentés permettent de s'affranchir de la description géométrique des frontières. I. Havkin)
обойтись безomettre (Dans certaines unités de filtrage, il peut être possible d'omettre le tube de Venturi. I. Havkin)
обойтись безsupprimer (La lèvre d'entrée est intégrée à la paroi extérieure, ce qui permet de supprimer tout moyen de jonction entre ces organes. I. Havkin)
обойтись безfaire ballon (...)
обойтись без участия государствcourt-circuiter les États (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
обходиться безéviter (Dans la logique de la science, il est possible d'éviter l'utilisation des concepts de " vrai " et de " faux ”. I. Havkin)
обходиться безéviter (Dans la logique de la science, il est possible d'éviter l'utilisation des concepts de " vrai " et de " faux ". I. Havkin)
обходиться безse passer de qch (чего-л. kee46)
обходиться безse passer de (...)
обходиться без всякой помощиse passer de tout secours
общая сумма без дифференциации её составляющихsomme forfaitaire (Morning93)
общая сумма без налоговmontant total sans taxes (ROGER YOUNG)
объединение без образования юридического лицаassociation de fait (ROGER YOUNG)
объединение без прав юридического лицаassociation de fait (ROGER YOUNG)
обыск без санкцииperquisition sans mandat (ROGER YOUNG)
широкая одежда без рукавов с двумя поламиchasuble
однако безsans pour autant (Alex_Odeychuk)
однокомнатная квартира без отдельной кухни, без прихожей и ваннойstudio (Зубцов)
он без колебаний взобрался на высоту пятого этажаil n'a pas hésité à gravir quatre étages
он без конца говорит об этомil chante cela sur tous les tons
он без умолку болталil ne s'arrêtait pas de bavarder
он думает, что без него не обойдётсяil se croit indispensable
она без труда догадаласьelle n'eut pas de peine à deviner
оставаться без делаrester les bras croisés (paris.fr Alex_Odeychuk)
оставить кого-л. без взятокfaire qn chelem
оставить без вниманияpasser à côté de (z484z)
оставить без вниманияlaisser passer
оставить без средств к существованиюlaisser sans moyens de subsistance (Iricha)
оставить без средств к существованиюlaisser sans ressources (Iricha)
оставить без средств к существованиюlaisser sans revenus (Iricha)
оставить вопросы без ответаlaisser des questions en suspens (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
оставлять безpriver qn de qch (чего-л.)
оставлять без вниманияoublier
оставлять без вниманияse désintéresser
оставлять без вниманияnégliger
оставлять без прикрытияdécouvrir
оставшийся без грошаfauché
оставшийся без кроваsans-abri (напр., вследствие землетрясения Alex_Odeychuk)
остаться без денегêtre au bout de son rouleau (opossum)
остаться без денегêtre en mal d'argent
остаться без ответаrester sans écho
остаться без результатаdemeurer sans résultat (Les tentatives de protestation contre la réponse à cette requête demeurèrent sans résultat. I. Havkin)
остаться без средств к существованиюn'avoir pas de quoi subsister
остаться без ужинаdîner par cœur
ответить без колебанийrépondre sans hésitation
отвлекать по поводу и без поводаdéranger à tout bout de champ (Iricha)
отношения без обязательств не обязательно между людьми и по поводу сожительстваunion libre (Vadim Rouminsky)
отношения без обязательствrelation éphémère (Morning93)
отпуск без сохранения содержанияcongé sans solde
оттиск гравюры без надписиépreuve avant la lettre
охота с собаками без оружияchasse royale
охота с собаками без оружияchasse noble
охота с собаками без оружияchasse à bruit
пальто без запахаmanteau bord à bord
пари без заранее определённой ставкиdiscrétion (её определяет выигравший или проигравший)
пассажир без паспортаun voyageur démuni de passeport
перегонный куб без шлемаcucurbite
пересылаемый без оплатыexempt de timbre
персик без опушенияnectarine
письмо, оставшееся без ответа реакцииlettre restée infructueuse (eugeene1979)
платить без задержки по предъявлении документовpayer à guichet ouvert
платить без сдачиfaire l'appoint (payer un achat, un service en remettant la somme exacte. z484z)
платье без рукавов с открытой спинойrobe bain de soleil
платье с глубоким вырезом без рукавовrobe-chasuble
по поводу и без поводаà tout bout de champ (постоянно Iricha)
по поводу и без поводаpour un oui ou pour un non (on voit aussi: "pour un oui pour un non" Boria)
повторять без концаmatraquer
погребение без траурной церемонииenterrement sans cérémonie (vleonilh)
подушка без ворсаun pillow sans pilosité (Alex_Odeychuk)
поездка без приключенийvoyage sans surprise
пожизненная ссылка без лишения правrelégation (в колонии)
позволять обходиться без чего-л.éviter qch (Le dispositif en question évite tout réglage à l'installation de la structure d'entrée d'air. I. Havkin)
половинка абрикоса без косточкиoreillon (для консервирования)
половинка персика без косточкиoreillon (для консервирования)
полоз конька, заточённый без желобкаlame pleine
пользование гостиницей без оплатыgrivèlerie
пользование рестораном без оплатыgrivèlerie
пользование такси без оплатыgrivèlerie
поставить без задержкиlivrer sans délai (ROGER YOUNG)
поставить без задержкиlivrer sans tarder (ROGER YOUNG)
поступать дурно без зазрения совестиavoir le diable au corps
правил нет, и преград, и всё ясно без словrien ne sert des préjugés des codes des barrières (Alex_Odeychuk)
правило без исключенийune règle sans exception (Alex_Odeychuk)
предпринять что-л. без уверенности в успехеpartir perdant
принести доход в миллион без вычетовrapporter brut un million
приходить без приглашенияprendre la maison de qn pour une auberge
продаваемый без посредников, вне биржиgré à gré (tanyouchka)
продажа розничным торговцам за наличный расчёт без доставкиcash and carry
происшествие без серьёзных последствийaccident bénin
пройти без очередиcouper la file d'attente (ludmilaalexan)
пролезть без очередиgriller tout le monde (Iricha)
пропавшая без вестиdisparue
пропавшая без вестиportée disparue (Alex_Odeychuk)
пропавшие без вестиpersonnes portées disparues
пропавший без вестиporté disparue (Alex_Odeychuk)
пропавший без вестиpersonne portée disparue
пропавший без вестиporté disparu (marimarina)
пропасть без вестиdisparaître sans laisser de traces (marimarina)
пропасть без вестиdisparaître a, ш
работа без официального оформления трудоустройстваtravail au noir (ROGER YOUNG)
работать без длительного контрактаtravailler en free-lance
работать без перебоевtourner rond (о моторе)
расстрел без судаexécution sommaire
рассчитанный без учёта чего-л.sousdimensionné par rapport à (I. Havkin)
решение, принимаемое без обсужденияinconditionnel
решить без раздумийdécider spontanément (sophistt)
рисунок без тушёвкиdessin au trait
розничная цена брутто без учёта НДСPU brut Net (ROGER YOUNG)
ролик без желобкаgalet simple
роль без словrôle muet
рыцарь без страха и упрёкаle chevalier sans peur et sans reproche
с тобой или без тебяavec ou sans toi (Alex_Odeychuk)
сандалии без задникаnu pieds (markovka)
сгорать без взрываfuser
сделать что-л. без спросуfaire qch sans y être convie
сделать что-л. за спиной у кого-л. без чьего-л. ведомаfaire qch derrière le dos de qn
сделать что-либо без спросуfaire qch sans y être convié (vleonilh)
семи нянек дитя без глазуdeux patrons font chavirer la barque y
семья без детейcouple sans enfants (Olivka.ru)
сидеть без грошаêtre raide comme un passe-lacet
сидеть без делаrester oisif
сидеть без делаrester inactif
сидеть без копейкиêtre en plein baccara
склонность верить всему без разбораnaïveté (Alex_Odeychuk)
Скорость движения без нагрузкиVitesse de déplacement hors charge (ROGER YOUNG)
Скорость подъёма без нагрузкиVitesse de levage hors charge (ROGER YOUNG)
слоняться без делаbaguenauder
снимать комнату без питанияprendre une chambre sans pension
собрание без установленной повестки дняréunion informelle
содержащийся без остаткаaliquote
состояние больного без переменl'état du malade est stationnaire
спать без просыпуne faire qu'un somme
спать без просыпуdormir tout d'une traite
ставка на двух лошадей без указания их порядкаcouple placé
суетиться без впустуюfaire la mouche du coche
суетиться без толкуjouer la mouche du coche (Iricha)
суетиться без толкуfaire la mouche du coche
суждение без достаточных доказательствjugement téméraire
сумма без учёта налоговmontant HT (ROGER YOUNG)
сумма без учёта НДСmontant HT (ROGER YOUNG)
считать пропавшим без вестиporter qn disparu
считать пропавшим без вестиporter qn manquant
танцевать без остановкиdanser sans arrêt (Alex_Odeychuk)
тележка без бортиковcharreton
тележка без бортиковcharretin
тельник без рукавов с глубоким вырезомdébardeur
товар без особого товарного знакаproduit générique
только без шумаpas de scandale
торговать на улице без разрешенияvendre à la sauvette
транслируемый без предварительной записиtransmis en direct
тратить без счетаjeter l'argent par les fenêtres
тромбон без вентилейtrombone à coulisse
тут без драки не обойтисьil y va avoir de la bagarre
туфля без задникаmule
туфля без задника и каблукаbabouche
ты будешь словно потерянным без нееtu serais perdu sans elle (Alex_Odeychuk)
ты говоришь без умолкуtu n'arrêtes pas de causer
тянуться без концаs'éterniser
уборные без сиденьевcabinets à la turque
уведомление, оставшееся без ответа реакцииmise en demeure restée infructueuse (eugeene1979)
увольнение без выплаты выходного пособияlicenciement sec (ROGER YOUNG)
увольнение без компенсацииlicenciement sec
удочка без поплавка и без грузилаligne volante
уйти без предупреждения, уйти по-английскиfausser compagnie (ksundya)
улизнуть без шумаpartir sans tambour ni trompette
улыбаться без поводаsourire pour rien (Alex_Odeychuk)
улыбка без причиныsourire aux anges (Morning93)
умереть без завещанияmourir intestat
умереть без покаянияmourir dans l'impénitente finale
умереть без покаянияmourir comme un chien
упасть без сознанияtomber sans connaissance
употребление без нуждаgalvaudage
употреблять без нуждыgalvauder
урод без добавочных органов его близнецаmonstre unitaire
устроить без подготовкиimproviser
участвовать в чем-л. без вознагражденияprêter un concours gracieux
Французская ассоциация за спорт без насилия и справедливую игруAssociation française pour un sport sans violence et pour fair-play (AFSVFP vleonilh)
халат без рукавовgandoura (одежда арабов)
хлеб без ограниченияpain à discrétion
храм без колоннадыtemple aptère
чай без теинаthé déthéiné
чек без покрытияtirage en l'air
чек, подписанный без указания суммыchèque (kee46)
человек без документовsans-papiers
человек, без конца повторяющий одно и то жеressasseur
человек без недостатковenfant de cœur
человек без родиныsans-patrie
человек без родиныapatride
человек без рук и ногhomme-tronc
человек, имеющий право проходить без очередиpriorité
чепрак без огузкаcroupon
чернослив без косточекpruneaux dénoyautés (Vera Fluhr)
чулки без шваbas sans coutures
шататься без гулятьêtre en baguenaude
шататься без делаse vadrouiller
шататься без делаêtre en baguenaude
шатающаяся без делаvadrouilleuse
шляться без делаtraîner sans rien faire (marimarina)
шпага без ноженépée nue
щипцы без зубчиковpince à mâchoires lisses (vleonilh)
эполет без бахромыcontre-épaulette
эта книга читается без трудаce livre se lit sans se forcer (Iricha)
это правило без исключенийc'est une règle sans exception (Alex_Odeychuk)
я бежал за тобой без причиныj'te courais après sans raison
я без грошаje suis fauché
я не могу жить без этой девушкиj'peux plus me passer de cette fille (Alex_Odeychuk)
я обойдусь без вашей критикиje me passerai bien de votre contrôle
я обойдусь без того, что делается для видаje me passerais du décorum (Alex_Odeychuk)
я отдаюсь тебе медленно и без сопротивленияje me donne lentement sans résister (Alex_Odeychuk)
я очень тебя люблю и не могу жить без тебяje t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi (Alex_Odeychuk)
яйцо без желткаœuf nain
Showing first 500 phrases