Russian | French |
земля треснет под тем, что у нас осталось | le sol se brisera sous tout ce qui nous reste (Alex_Odeychuk) |
Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили … | Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG) |
Надеюсь, у нас всё получится | On va y arriver, j'espère (z484z) |
неё свои вкусы, а у нас свой | elle a ses goûts et nous avons les nôtres y |
Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. | Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008) |
он всегда останавливается у нас | il descend toujours à la maison |
он остался у нас | il resta chez nous |
оно выскальзывает у нас из рук | il nous glisse entre les doigts (Alex_Odeychuk) |
у каждого из нас есть | on a tous (... Alex_Odeychuk) |
У нас везде свои люди. | Nous finissons toujours par avoir notre homme. (девиз канадской конной полиции Helene2008) |
у нас впереди ещё долгий путь | nous avons du chemin à faire |
у нас вся жизнь впереди | nous avons toute la vie (букв.: у нас есть вся жизнь Alex_Odeychuk) |
у нас всё хорошо | on est bien (sophistt) |
У нас денег куры не клюют. | On a beaucoup d'argent. (Yanick) |
у нас есть | nous avons (Alex_Odeychuk) |
у нас есть дружеская рука | on n'a tous une main à tendre (Alex_Odeychuk) |
у нас есть машина | nous avons une voiture (Alex_Odeychuk) |
У нас каникулы. | Nous sommes en vacances. (Scorrific) |
у нас меньше общих тем | on commence à avoir moins de choses à se raconter (z484z) |
у нас нет времени | le temps presse (Yanick) |
у нас общая планета | on n'a tous la même planète (Alex_Odeychuk) |
у нас остаётся мало времени | le temps nous est compté (ludmila alexan) |
у нас позади | derrière nous (Alex_Odeychuk) |
у нас разные привычки | on n'a pas les mêmes coutumes (Alex_Odeychuk) |
у нас слюнки потекли | vous nous avez mis l'eau à la bouche (Elenq) |
у нас столько воспоминаний | on a tellement de souvenirs (Alex_Odeychuk) |
у нас также есть | nous avons aussi |
У нас уходит много времени, чтобы | Nous sommes très longs à... ("Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales. Justement parce que cette physionomie est nouvelle, nous ne la trouvons pas tout à fait ressemblante à ce que nous appelons talent. Nous disons plutôt originalité, charme, délicatesse, force ; et puis un jour nous nous rendons compte que c’est justement tout cela le talent." Proust z484z) |
что у нас не получается? | qu'est-ce qui ne va pas entre nous ? |