Russian | French |
Базельский протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления | Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommage résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux |
в возможно краткий срок | dans le plus bref délai possible (NaNa*) |
в двух экземплярах | en double exemplaire (NaNa*) |
в качестве общего правила | en règle générale (NaNa*) |
в рамках международного гуманитарного права | en matière de droit international humanitaire (Alex_Odeychuk) |
в рамках франко-итальянского соглашения | dans le cadre d'un accord franco-italien (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
в форме, предписанной законом | dans les formes de la loi (NaNa*) |
входить в компетенцию | rentrer dans les attributions de (NaNa*) |
Глобальное партнерство в целях расширения прав женщин и деятельность по итогам конференций | Partenariat mondial pour la démarginalisation des femmes et suivi des conférences |
Директивы в отношении охраны тайны и трансграничных потоков персональных данных | Lignes directrices régissant la protection de la vie privée et les flux transfrontières de données de caractère personnel |
Договор об обычных вооружённых силах в Европе | Traité des Forces Conventionnelles en Europe (минибоб) |
Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав | Protocole de San Salvador |
Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав | Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant des droits économiques, sociaux et culturels |
доступ к биологическим ресурсам и участие в доходах | accès aux ressources biologiques et partage des bénéfices |
Европейская конвенция о денежных обязательствах в иностранной валюте | Convention européenne relative aux obligations en monnaie étrangère (Открыта к подписанию в Париже 11 декабря 1967 года. Не вступила в силу. Российская Федерация не участвует.) |
Европейская конвенция о защите позвоночных животных, используемых для экспериментов или в иных научных целях | Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques (Вступила в силу 1 января 1991 года. Российская Федерация не участвует.) |
Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий, в частности футбольных матчей | Convention européenne sur la violence et les débordements de spectateurs lors de manifestations sportives et notamment de matches de football (Вступила в силу 1 марта 1990 года. Вступила в силу для СССР 1 апреля 1991 года.) |
Европейская конвенция о социальной защите лиц, занятых в сельском хозяйстве | Convention européenne relative à la protection sociale des agriculteurs (Вступила в силу 17 июня 1977 года. Российская Федерация не участвует) |
Европейская конвенция об обязательном страховании гражданской ответственности в области автотранспортных средств | Convention européenne relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs (Вступила в силу 22 сентября 1969 года. РФ не участвует.) |
Европейская конвенция об ответственности производителей товаров, в случае телесных повреждений или смерти | Convention européenne sur la responsabilité du fait des produits en cas de lésions corporelles ou de décès (Открыта к подписанию в Страсбурге 27 января 1977 года. Не вступила в силу) |
Европейская конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты | Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires (Вступила в силу 20 апреля 1954 года. Конвенция вступила в силу для РФ 17 сентября 1999 года.) |
Европейское соглашение о взаимной помощи в области специальных методов медицинского и бальнеологического лечения | Accord européen concernant l'entraide médicale dans le domaine des traitements spéciaux et des ressources thermo-climatiques (Вступило в силу 15 июня 1962 года. Российская Федерация не участвует.) |
Европейское соглашение о временном проживании молодых иностранцев в семьях | Accord européen sur le placement au pair (Вступило в силу 30 мая 1971 года. Российская Федерация не участвует.) |
Европейское соглашение о лицах, участвующих в процедурах в Европейской Комиссии и в Европейском Суде по правам человека | Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme (Вступило в силу 17 апреля 1971 года. Российская Федерация не участвует.) |
Европейское соглашение об ограничении использования некоторых детергентов в стирально-моющих средствах | Accord européen sur la limitation de l'emploi de certains détergents dans les produits de lavage et de nettoyage (Вступило в силу 16 февраля 1971 года. Российская Федерация не участвует.) |
Женевская конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях | Première Convention de Genève |
Женевская конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях | Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne |
инициатива в поддержку обеспечения учёта гендерной проблематики при составлении бюджета | budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes |
исполнение судебного решения, вынесенного в другом государстве | exequatur (marimarina) |
Исследование Организации Объединённых Наций по вопросу о насилии в отношении детей | Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (ООН) |
Комитет по вопросу освобождения военнопленных и лиц, не принимавших участия в военных действиях | Comité pour la libération des prisonniers de guerre et des non-combattants |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин | Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ООН) |
Конвенция в отношении найма на работу женщин до и после родов | Convention concernant l'emploi des femmes avant et après l'accouchement (Raz_Sv) |
Конвенция о взаимной административной помощи в налоговой сфере | Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Вступила в силу 1 апреля 1995 года. Российская Федерация не участвует.) |
Конвенция о ликвидации наёмничества в Африке | Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique |
Конвенция о предупреждении злоупотреблений на финансовых рынках лиц, допущенных в силу служебного положения к конфиденциальной информации | Convention sur les opérations financières des "initiés" (Открыта к подписанию в Страсбурге 20 апреля 1985 года. Вступила в силу 1 октября 1991 года. РФ не участвует.) |
Конвенция о сокращении рабочего времени до сорока часов в неделю | Convention concernant la réduction de la durée du travail à quarante heures par semaine |
Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской повинности в случаях множественного гражданства | Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités (Вступила в силу 28 марта 1968 года. Российская Федерация не участвует.) |
Конвенция о ценных бумагах на предъявителя, находящихся в международном обращении | Convention relative à l'opposition sur titres au porteur à circulation internationale (Вступила в силу 11 февраля 1979 года. Российская Федерация не участвует) |
Конвенция об охране дикой фауны и флоры и естественной среды обитания в Европе | Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l'Europe (Вступила в силу 1 июня 1982 года. Российская Федерация не участвует) |
Конвенция об улучшении участи раненых в действующих армиях | Convention de Genève du 22 août 1864 pour l'amélioration du sort des militaires blessés dans les armées en campagne |
Конвенция Организации африканского единства, ОАЕ регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке | Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique |
Конференция Организации Объединённых Наций по вопросу о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов | Conférence des Nations Unies sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État |
Механизм взаимного контроля африканских стран в рамках НЕПАД | Mécanisme africain d'évaluation par les pairs du NEPAD |
Многосторонняя конвенция по выполнению мер, относящихся к налоговым соглашениям, в целях противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения | Convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices (AplekaevAA) |
Общие рекомендации, принятые Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин | Recommandations générales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes |
обычные вооруженные силы в Европе | forces armées conventionnelles en Europe |
органы, учреждённые на основе договоров в отношении прав человека | organes conventionnels |
органы, учреждённые на основе договоров в отношении прав человека | organes conventionnels des droits de l'homme (ООН) |
Основные принципы защиты гражданского населения в периоды вооруженных конфликтов | Principes fondamentaux touchant la protection des populations civiles en période de conflit armé |
Основные принципы применения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия | Principes fondamentaux concernant la recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale |
Принципы международного сотрудничества в отношении обнаружения, ареста, выдачи и наказания лиц, виновных в военных преступлениях и преступлениях против человечества | Principes de la coopération internationale en ce qui concerne le dépistage, l'arrestation, l'extradition et le châtiment des individus coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité (приняты ГА ООН 3 декабря 1973 года) |
Проект содействия политике Международной организации труда в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни | Projet pour la promotion de la politique de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux |
Протокол к Африканской хартии прав человека и народов относительно прав женщин в Африке | Protocole relatif aux droits de la femme en Afrique |
Протокол к Африканской хартии прав человека и народов относительно прав женщин в Африке | Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique |
Протокол к Конвенции о консульских функциях, касающийся консульских функций в отношении гражданских воздушных судов | Protocole à la Convention européenne sur les fonctions consulaires relatif aux fonctions consulaires en matière d'aviation civile (Открыт к подписанию в Страсбурге 11 декабря 1967 года. Не вступил в силу. Российская Федерация не участвует.) |
Протокол о внесении изменений в Конвенцию о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства | Protocole portant modification à la Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités (Открыт к подписанию в Страсбурге 24 ноября 1977 года. Вступил в силу 8 сентября 1978 года. РФ не участвует) |
Протокол по вопросам сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моря | Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée |
Рабочая группа по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ООН) |
Руководящие принципы разминирования в рамках Соглашений о прекращении огня и установлении мира | Directives de lutte antimines dans le cadre d'accords de cessez-le-feu et d'accords de paix |
симпозиум Раротонга по вопросу о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | stage d'étude de Rarotonga sur la convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes |
Соглашение о временном ввозе без таможенных пошлин медико-хирургического и лабораторного оборудования, предназначенного для бесплатного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики и лечения | Accord pour l'importation temporaire, en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires (Вступило в силу 29 июля 1960 года. Российская Федерация не участвует.) |
сообразуясь при этом с критериями, изложенными в конвенции | soumises aux critères énoncés dans la convention (Alex_Odeychuk) |
Специальная рабочая группа экспертов по изучению утверждении о случаях нарушения Израилем Женевской конвенции от 12 августа 1949 года, касающиеся защиты гражданских лиц во время войны на территориях, оккупированных Израилем в результате военных действий на Ближнем Востоке | Groupe de travail spécial d'experts chargé d'enquêter sur les allégations concernant des violations par Israël de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles temps de guerre, dans les territoires occupés par Israël à la suite des hostilités du Moyen Orient |
Специальный докладчик по вопросу о безнаказанности лиц, виновных в нарушениях экономических, социальных и культурных прав | Rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels (ООН) |
Стратегия в отношении природоохранных задач и хозяйственных механизмов для промышленной деятельности в море | Stratégie visant les objectifs environnementaux et les mécanismes de gestion pour les activités offshore |
субъекты, вызывающие обеспокоенность в области распространения напр. оружия массового поражания | acteurs qui suscitent des préoccupations en matière de prolifération |
Типовое соглашение о передаче заключенных-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами | Accord type relatif au transfèrement des détenus étrangers et recommandations relatives au traitement des détenus étrangers |
участвовать в договоре | participer à un traité (vladibuddy) |