Subject | Russian | Kalmyk |
gen. | а не будет ли это излишним грузом? | эн теевр үлү болхн угай? |
gen. | бездельничать, не делая полезной работы | көдлмш келго тошурхх |
gen. | болтать не стесняясь | ичл уга шальшх |
gen. | больше не нужно, достаточно! | нань керг уга, күрх! |
gen. | бороться, не считаясь ни с какими опасностями | һалыг һал гилго, усиг усн гилго ноолдх (букв. бороться, не считая огонь огнём и воду водой) |
gen. | была не была! | болхла болг! |
gen. | быть занятым настолько, что даже не иметь времени поднять упавшую шапку | махла авх цол уга |
gen. | быть не в состоянии найти | олҗ ядх (что-л.) |
gen. | быть не в состоянии поднять | юм өргҗ ядх (что-л.) |
gen. | в воде не тонет | һалд шатдго, уснд чивдго мөсн лёд |
gen. | в знач. второго компонента некоторых парных слов не переводится | заян |
gen. | в знач. определения и с предшествующим ему словом в исх. п. переводится не такие, как... даже не такие, как... | болх |
gen. | в знач. связки при сказуемых не переводится | бәәх |
gen. | в клуб пришли только двое, другие не пришли | клубур хоирхн күн йрв, наадкснь ирснго |
gen. | в обычных приложениях переводится союзом как, а при названиях произведений печати, географических названиях и т. д. обычно на русский язык не переводится | гиҗ |
gen. | в сочетании с вопросительными и наречными словами или усиливает их выразительность и переводится частицей же, или служит связкой между этими словами и сказуемым и в этом случае на русский язык не переводится | гиҗ |
gen. | в темноте ничего не видно | харңһуд юмн үзгдхш |
gen. | в формах наст. вр. употр. для выражения неполного совершения, а иногда и начала совершения действия и переводится словами чуть не ..., едва не ..., почти, слегка | алдх |
gen. | варить мясо, пока не разварится | мах илҗрүлҗ буслһх |
gen. | весенний сев не за горами | хаврин тәрәнә цаг хол биш |
gen. | видимо, он не скоро уедет | бәрн йовдг бәәдл уга |
gen. | вначале я не обратил внимания | би экн авгтан оньһсн угав |
gen. | вовсе не нужно | огт керг уга |
gen. | вокруг ничего не видно | эргнд юмн үзгдхш |
gen. | вообще говоря, мне не хочется идти | йирдән нанд одх дурм күрчәхш |
gen. | вражда между ними не утихала | теднә хоорндк цүүгән намһрад уга |
gen. | вы, наверно, не видели | та эс үзсн биз |
gen. | вы ничего не теряете | та юм геешгот |
gen. | вы поступаете не по закону | та закан угаһар кеҗәнәт |
gen. | высокомерие не идёт никому на пользу | ик санан бийд зокдго |
gen. | гадаешь - и не ясен ответ | белг бәрхлә бүтү тусх (букв. станешь ворожить - дорога не выпадет) |
gen. | говорить чуть не плача | уульңнх |
gen. | говорят, не всякое дерево годится для седла | модн болһн эмәл болдго гиһәд келдг |
gen. | да не сойти мне с этого места! | һә болг! |
gen. | давно мы не виделись | бидн кесгәс нааран үзлцәд угавидн |
gen. | далеко не полный | зөвәр дунд |
gen. | дерево в воде не тонет | модн уснд чивдго |
gen. | долго не задерживайся | удан бичә бә |
gen. | долго не линять | дәәкрх |
gen. | допустим, что когда ты приедешь, его не окажется дома, что тогда ты будешь делать? | одхлачн, гертән уга гилә, яһнач? |
gen. | дорога дальше Элисты не пойдёт | хаалһ Элстәс давшго |
gen. | едва было не ... | алдх |
gen. | если бы не ты, то я с этим делом управился бы до обеда | чамас биш, би кергән үд күртл дуусх биләв |
gen. | если он не придёт, то я пойду за ним | тер иршго болхла би одад авч ирнәв |
gen. | ещё материнское молоко на губах не обсохло | ода бийнь чини амн деер экинчн үсн хагсад уга |
gen. | ещё не все люди пришли | әмтн күцц ирәд уга |
gen. | живого места не оставить | сур деес кечкх |
gen. | жить не ропща | һаслң угаһар бәәх |
gen. | затирать кого-л. не давать ходу | хадярлх |
gen. | защищать родину, не жалея своей жизни | әмән хармнлго төрскәи харсхх кергтә |
gen. | здесь не только на лошади проехать, но и пешком пройти нельзя | мөрәр бәәтхә, йовһар энүгәр һарч болшго |
gen. | зря не пререкайся со старшими | ах күүнә өмнәс айстан ду бичә һар |
gen. | зуб на зуб не попадает | шүдм хавҗңнад бәәв |
gen. | и не таких, как ты, я видывал | чамас болх улс үзләв |
gen. | и смотреть то не на что | авх чигн юмн уга, хәләх чигн юмн уга (в знач. никуда не годный, ничего не стоящий) |
gen. | и я не смог прийти | хург удадад, ирҗ чадсн угав |
gen. | иди, не снимая седла, не ослабляя повода! | эмәлән авл уга, җолаһан сулдхл уга йов! (пожелание: идти, не сворачивая, по избранному пути и с достоинством нести своё доброе имя) |
gen. | идти, не задерживаясь | шурҗңнх |
gen. | идти, не обращая внимания ни на что | нүднь бала, чикнь дүлә йовх |
gen. | идти, не отставая | ард хоцрлго йовх |
gen. | идти не спеша | адһлго йовх |
gen. | идти ехать с пустыми руками, ничего не имея при себе | һар хосн, һуйян һанзһлад йовх |
gen. | из него ничего не получится | үүнәс балата юмн болшго |
gen. | из-за гололедицы скот не может передвигаться | халһан ик болад, мал йовҗ чадҗахн уга |
gen. | из-за дождя я не пошёл в кино | хур орсн учрар, би кинод одсн угав |
gen. | из-за тебя я ничего не смог сделать | чамас көлтә юм кеҗ чадсн угав |
gen. | из-за холодов чуть не замёрзли овощи | киитн ик болсар, зер-земш көрч одн гиҗ |
gen. | как бы не... | орквзго |
gen. | как бы не оказалось длинным | ут болвза |
gen. | как бы не произошло | болвза |
gen. | как бы не сказал | келҗ орквзго |
gen. | форма повелительно-желательного наклонения от болх как бы не случилось | болвза |
gen. | как же не интересоваться? | соньмслго яахмн билә? |
gen. | кобылица, которая не даёт доиться | саалһдго гүн |
gen. | когда я пришёл, Вас не было | намаг ирхд Та уга биләт |
gen. | кожа, не покрытая шерстью | цулһу арсн |
gen. | конечно, нам долго не придётся ждать | бидн лавта удан күләҗ чадшговидн |
gen. | кто к нам пришёл, я не знаю | манад кен-ян ирсинь медсн угав |
gen. | кто не учится | сурһуль эс сургсн олнд тоомср уга |
gen. | ладонью солнце не закроешь | альхарн нар хааҗ болдго |
gen. | машина не на ходу | йовдго машин |
gen. | меня не было дома | би гертән уга биләв |
gen. | меня не обманёшь | намаг меклҗ чадшгоч |
gen. | меня не проведёшь | намаг меклҗ чадшгоч |
gen. | местность, не покрытая растительностью | халцха һазр |
gen. | мне не важно, пойдёшь или нет | чини дахсн бәрснчн нанд кергтә биш |
gen. | мне не хочется дружить с ним | нанд терүнлә иньглх дурн күрчәхш |
gen. | мы отправились пораньше, чтобы не опоздать в кино | кинод оратшгон учрар, бидн эрт йовлавидн |
gen. | мы сегодня намеревались охотиться, но, кажется, не выйдет | бидн эндр аңһучлхмн гиҗ санҗалавидн, болв болдг бәәдл уга |
gen. | на его слова не надо обижаться | терүнә келсн үгәр ацг авхмн биш |
gen. | не бери моей книги! | мини дегтр бичә ав! |
gen. | не более двух аршин | хойр аршмас үлү уга |
gen. | не болтай! | бичә кавҗңнад бә! |
gen. | не боящийся | әәдго (чего-л.) |
gen. | не боящийся щекотки | һоҗһнго |
gen. | не будь высокомерен с человеком, который хуже тебя | му гиҗ бичә деерлк |
gen. | не будь высокомерным! | бичә ааглад бә! |
gen. | не быть в состоянии | ядх |
gen. | в сочетании с формами чаще всего соединительного деепричастия других глаголов употребляется в том же значении не быть в состоянии что-л. делать | ядх (нередко переводится отрицанием не) |
gen. | не быть в состоянии на что-л. решиться | алмацх |
gen. | не быть заинтересованным | урмд хәрх |
gen. | не в службу, а в дружбу | зарц биш, залуһин седкл деерәс |
gen. | не в состоянии встать | өйәдх (напр. о животных) |
gen. | не верить своим глазам | эврәннь нүдән эс иткх |
gen. | не видеть | үзҗ ядх |
gen. | не видно ни одной живой души | нег чигн әмтә юмн үзгдхш |
gen. | не вмещать | багтаҗ ядх |
gen. | не вмещающийся | багтшго |
gen. | не вор | терүнә һарнь һо (букв. рука его прямая) |
gen. | не выйти на работу | көдлмшд эс һарх |
gen. | не говори зря! | дими үг бичә кел! |
gen. | не говори зря | дими юм бичә кел |
gen. | не говори так, стыдно | ичкевт, тиим юм бичә кел |
gen. | не городи чепухи! | дими юм бичә келәд бә! |
gen. | не густо | таҗрхаһар |
gen. | не давать покоя | амр зая эс өгх |
gen. | не давать расти | дарх |
gen. | не дальше | давшго |
gen. | не дающий прибыли | ору уга |
gen. | не двигающийся | көдлдго |
gen. | не доводить до конца | зуурмглх |
gen. | не доделать | зуурмглх |
gen. | не доставать ногами дна водоёма | уснд көл алдх |
gen. | не достойная внимания | керг уга юмн |
gen. | не дурачься! | бичә адрад бә! |
gen. | не забудь! | бичә март! |
gen. | не задевай меня! | бийим бичә мааҗад бә! |
gen. | не замечать | угальго |
gen. | не зарься на чужое! | күүнә юмнд бичә үлү үз! |
gen. | не заслуживающий доверия | итклго |
gen. | не знать | эс медх |
gen. | не знать, как поступать | яах кеехән эс медх |
gen. | не знать ничего | ю чигн эс медх |
gen. | не знать сути дела | наадк цаадкинь эс медх |
gen. | не знать, что делать | яах кеехән эс медх |
gen. | не знающий русского языка | орс талмш уга күн |
gen. | не зная ни дня ни ночи | сө өдр гилго |
gen. | не зря сказанное слово | дими келсн үг биш |
gen. | не идти на работу под каким-л. предлогом | юуһар болв чигн шалтад, көдлмшд одлго бәәх |
gen. | не идти на ум | бәргдх |
gen. | не идёт на ум | уханд бәргдхш |
gen. | не имеющий каких-л. доказательств | ямаран чигн иш бәрмт уга |
gen. | не имеющий друга | иньгго |
gen. | не имеющий друзей | некр уга кун |
gen. | не имеющий земли | һазрго |
gen. | не имеющий знакомых | таньлго |
gen. | не имеющий крыльев | далваг уга |
gen. | не имеющий надежды | ицмҗго |
gen. | не имеющий ни конца ни начала | үзүр, йозур уга |
gen. | не имеющий опоры | түшгго |
gen. | не имеющий основания | шалтанго |
gen. | не имеющий основания | сүүрго |
gen. | не имеющий какой-л. помощи | дем уга |
gen. | не имеющий предела | кем кемҗән уга |
gen. | не имеющий предубеждения | сеҗгго |
gen. | не имеющий причины | учрго (основания) |
gen. | не имеющий причины | уршгго (основания) |
gen. | не имеющий семьи | ор негн |
gen. | не имеющий специальности | мергҗлго (профессии) |
gen. | не имеющий старшего | ахго (над собой) |
gen. | не имеющий старшего брата | ахго |
gen. | не имеющий суставов | үйго (звеньев и т. п.) |
gen. | не имеющий учёта | тоолгдад уга |
gen. | не имеющий хозяина | эзнго (владельца) |
gen. | не испытавший забот и хлопот | ардг |
gen. | не испытавший нужды | хал үзәд уга күн (трудностей) |
gen. | не к добру | зеткрнь хатхҗана |
gen. | не к чему | үлү |
gen. | не лишнее следовало бы сходить туда | тигәлән одад ирхлә үлү болх уга |
gen. | не любить кого-что-л. | дургодх |
gen. | не мельтеши перед глазами | күүнә нуднә өмн бичә долвкад бә |
gen. | не мог дождаться | күләҗ ядх |
gen. | не могу я из-за тебя краснеть перед ними | чини төлә терүнә өмн би улашгов |
gen. | не могущий | чадшго |
gen. | не может быть | тер нанд өгх йоста |
gen. | не может быть | тиим болх йоснго |
gen. | не мочь | ядх |
gen. | не мёрзнущий | дааршго |
gen. | не на жизнь, а на смерть | негндән тохлһн |
gen. | не надо | керг уга (nominkhana_arslng) |
gen. | не надо | кергго |
gen. | не надо далеко ходить | холд одад кергго |
gen. | не надо меня бояться | нанас әәх кергго |
gen. | не надолго | невчкн зуур |
gen. | не называть кого-л. по имени | нер хадмлх |
gen. | не найдётся ли у Вас карандаша? | танд карандаш бәәнү? |
gen. | не насытиться | эс цадх |
gen. | не находить себе места | орх һазр эс олх |
gen. | не находить себе места | одх һазр эс олх |
gen. | не находить себе места | шилркх (о корове перед отёлом) |
gen. | не нравиться | нүднд эс үзгдх |
gen. | не нужно | кергго |
gen. | не нужно зря терять время | өңгәр цаг үрәхмн биш |
gen. | не обнаруживать пропажу | угальго |
gen. | не обращать внимания на советы | күүнә селвг эс авх |
gen. | не обращающий ни на что внимания | генуга |
gen. | не одолеть друг друга | хәәмцх (в борьбе) |
gen. | не оставлять без внимания | ардан чикән өгн бәәх (букв. отдать ухо назад) |
gen. | не оставлять в покое | амр бәәлһшго |
gen. | не оставлять камня па камне | һулмтынь уга кех |
gen. | не отдавать долг | оралх (своевременно) |
gen. | не отстающий | хоцрдго |
gen. | не отстающий ученик | хоңрдго сурһулъч |
gen. | не отступать ни на шаг | нег чигн ишкм хооран хәрхмн биш |
gen. | не отступать ни на шаг | нег чигн ишкм һазр цухрлтго |
gen. | не отступающий перед трудностями | цөкршго |
gen. | не отходить ни на шаг | кенәс болв чигн нег алхм шилҗрлго йовх (от кого-л.) |
gen. | не очень дорогой | үн татг |
gen. | не очнувшийся ото сна | нөөрмү |
gen. | не перечить | аюһарнь бәәх |
gen. | не печалься | бичә ууляд, урсад бә |
gen. | не плачь | бичә ууляд, урсад бә |
gen. | не по адресу | хаҗһр хайгар ирлһн |
gen. | не поддаваться | торлцх |
gen. | не поддаваться на провокацию | задллтын үлмәд эс орх |
gen. | не поддающийся исчислению | тоолҗ болшго |
gen. | не поддающийся разъеданию | идгдшго (ржавчиной, кислотой) |
gen. | не подлежит сомнению | ямаран чигн алңтрлһн уга |
gen. | не поднимай пыль! | тоос бичә бүргүләд бә! |
gen. | не подходи к нему близко | терүнүр бичә өөрд |
gen. | не подходить по толщине | бүдүдх |
gen. | не позволять вдыхать | әмсхл авхулго бәәх |
gen. | не пойду | йовхшив |
gen. | не пойду в такую даль | тиим цааһин-цаадк һазрт одхшив |
gen. | не покладая рук | өвдгән дарлго (работать, трудиться, букв, колени не сгибая) |
gen. | не покрытый растительностью | халцха |
gen. | не поладить | чи би гилдх |
gen. | не пользующийся доверием | ицгго |
gen. | не пользующийся доверием | нәәлврго |
gen. | не пользующийся доверием | иткл-нәәлвр уга |
gen. | не пользующийся доверием | итклго |
gen. | не пользующийся уважением | күндго |
gen. | не помещающийся | багтшго |
gen. | не понимать | медҗ ядх |
gen. | не поступать наперекор | аюһарнь бәәх |
gen. | не походить ли нам на лыжах? | бидн лыжәр дошхмн болвза? |
gen. | не превосходящий | давшго |
gen. | не превышающий | давшго |
gen. | не представляющий интереса | соньрхлго |
gen. | не приведи господь! | долан уулд бәг |
gen. | не прививаться | багтаҗ ядх |
gen. | не придавать никакого значения | төртән эс авх |
gen. | не придя к соглашению | санан эс нииләд |
gen. | не приседая | өвдгән дарлго |
gen. | не произносить имена родственников | эк-эцкин нер келхдән цеерлх |
gen. | не простудитесь в дороге! | хаалһдан бичә царц! |
gen. | не прямой | кинзң |
gen. | не работать | хара бәәх |
gen. | не работающий | көдлдго |
gen. | не работающий человек | көдлдго күн |
gen. | не различая никого | кенинь кен гилго |
gen. | не различимый простым глазом | эгл нүдәр йилһҗ болшго |
gen. | при наличии отрицания уга выражает невозможность, запрещение совершения действия не разрешается | болх |
gen. | не рана, а царапина | шарх биш, шолврха |
gen. | не растеряться перед опасностью | әәмшгин өмнәс эс әәмцгдх |
gen. | не ронять чести и достоинства | ооср-җолаһан күүнд булагдлго йовх |
gen. | не сваливай свою вину на меня | нам деер һарһсн гемән бнчә унһа |
gen. | не свободный | чөләнго |
gen. | не сдерживаться | бийән бәрҗ ядх |
gen. | не скрывая | далдллго |
gen. | не скупиться | юунд чигн эс генәртх (на что-л.) |
gen. | не следует | йоснго |
gen. | не слезая с седла | эмәләс буулго |
gen. | не слушаться | бухх |
gen. | не сметь пикнуть | амн үг эс келүлх |
gen. | не сметь рта раскрыть | амн үг эс келүлх |
gen. | не соблюдающий правил приличия | йоснго |
gen. | не собраться с мыслями | санан аадрх |
gen. | не соглашаться | үг зөрүлх |
gen. | не соглашаться | моҗрх |
gen. | не соглашаться | кенә чигн өмнәс босх (с кем-л.) |
gen. | не соответствующий | ниицәнго (чему-л.) |
gen. | не спать всю ночь | өр цәәтл серүн бәәх |
gen. | не спеша | адһлго |
gen. | не спешить | тотхх |
gen. | не справляться | даңдх |
gen. | не спускать глаз с кого-л. следить за | нүдән оркх (кем-л.) |
gen. | не стареющий | көгшрдго |
gen. | не стесняясь | эмэлго |
gen. | не стоит не к чему и брать | авад кергго |
gen. | не стоит чьего-либо мизинца | кенә чигн чигчәд күршго |
gen. | не страдающий бессонницей | нөр сәәтә |
gen. | не существует | бәәхго |
gen. | не считайте его чужим и не озлобляйте! | терүг бичә һазалад, өшрәһәд бәәцхәтн! |
gen. | не считаться с чьим-л. мнением | күүнә селвг эс авх |
gen. | не так давно | эртәр |
gen. | не так ли? | эсий (nominkhana_arslng) |
gen. | частица усил. в сочетании с отрицаниями не так уж | даң |
gen. | не так уж плохо | даң мел тиим му биш (как представляется) |
gen. | не так уж трудно | мел тедү ик зовлңта биш |
gen. | не терять присутствия духа | зүркән бәрх |
gen. | не теряя ни минуты времени | нег чигн мииут геелго |
gen. | не то что... но и... | биш |
gen. | не то что проведать, но и привета не передавал | золһҗ ирх биш, зәңгән чигн өгсн уга |
gen. | не только, но... | бәәтхә |
gen. | не только... но даже... | болх |
gen. | когда предшествующее стоит в исх. п. а последующее - в им. или п. и предмету или явлению, выраженному первым словом, предпочитается предмет или явление, выраженные вторым словом, тогда болх, находящееся между ними или зависимыми от них словами, переводится не только... но и... | болх |
gen. | не только писать, но и читать-то не умеет | бичх бәәтхә умшҗ чадхш |
gen. | не торопись, дождёшься! | бичә адһ, күлә! |
gen. | не торопиться | тотхх |
gen. | не трогай не дотрагивайся руками! | һаран бичә күрг! |
gen. | не уживаться | дәәрхх |
gen. | не уживаться | багтаҗ ядх (с кем-л.) |
gen. | не уживающийся | дәәрхг (о человеке, с кем-л.) |
gen. | не уметь | ядх |
gen. | не уметь защитить свой интересы | күүнд хазаран мөлтлүлх |
gen. | не уметь постоять за себя | күүнд хазаран мөлтлүлх |
gen. | не уметь ясно говорить | келн ээдрх |
gen. | не умеющий сдерживать себя | тевчдго |
gen. | не упрямься! | бичә кииһсләд бә! |
gen. | не утерпеть | тесҗ эс чадх |
gen. | не утруждать себя работой | тавг амр бәәх |
gen. | не хватает месяца | нег сар дуту |
gen. | не хватает четырёх страниц | дөрвн халхнь дуту |
gen. | не хватало материалов | материал дутгдв |
gen. | не хватать | дутх |
gen. | не хватать | дутгдх |
gen. | не хватать | баһдх |
gen. | не хватать до нужного размера | татудх |
gen. | не хватающий | күршго |
gen. | не ходи! | бичә йов! |
gen. | не хотеть | дурго болх |
gen. | не чёрный, а белый | хар биш цаһан |
gen. | не ясный | манг-түнг |
gen. | невзирая на лица, не считаясь с личностью | күүнә нүр-чирә хәләлго |
gen. | некоторые ученики не пришли | сурһульчнрас зәрмснь ирсмн уга |
gen. | непонятно, почему он не приходит? | акад юмн, тер юңгад эс ирҗәхмб? |
gen. | нет, не приду | ирхшив, билә |
gen. | частица отрицания нет, не хочу | билә |
gen. | неужели тебе не стыдно? | ямаран чирәтәһәр тенд үзгдхмч? |
gen. | ни зги не видно | таг харңһу сө |
gen. | ни зги не видно | нүдн аньм харңһу |
gen. | никак не найду свободного времени | зав-зә олҗ чадад бәәнәв |
gen. | никак не удержаться | тесҗ эс чадх |
gen. | никогда не следует ронять своё достоинство | эврәннь күндән кезә чигн геехьн биш |
gen. | никто не знает, упадёт ли альчик спинкой вверх или вниз | шаһа бөк тусхинь, чох тусхин кен медлә (т. е. ещё неизвестно, чья возьмёт) |
gen. | никуда не годная одежда | авх тангго хувцн |
gen. | никуда не годный | терүц кергго |
gen. | никуда не годный | тангго |
gen. | никуда не пускать | хашалх |
gen. | ничего в голову не приходит | нег чигн юмн толһад орҗ өгчәхн уга |
gen. | ничего иного не остаётся, кроме как идти | ода йовхас биш нань арһ уга |
gen. | ничего не знает | эцкиннь цох медх билә |
gen. | ничего не иметь | доск домбр болад одх |
gen. | ничего не имеющий человек | доск домбр күн |
gen. | ничего не осталось | орм-торм уга болҗ |
gen. | ничего не поделаешь | яахв, арһ уга шулуһар көдлхмн |
gen. | ничего не поделаешь | яахв, арһ уга |
gen. | ничего не понимать | бала болх |
gen. | ничего не понимающий человек | юм медшго күн |
gen. | нужный камень ничего не весит | кергтә чолун ямаран чигн күнд уга |
gen. | об этом не говори со мной | терүнә тускар надта бичә кел |
gen. | об этом никому не говори | энүнә тускар күүнд бичә кел |
gen. | обозначает действие, к-рое представляется та- ким, каковым на самом деле не является, а также то, что было начато, но встретило неожиданное препятствие, прервалось или длилось недолго | гих |
gen. | ой, голова чуть не разламывается | ях-ях толһам хамхрад бәәнә |
gen. | он, видимо, не придёт | тер ирдг янзго |
gen. | он и мухи не обидит | тер батхнын хамрас цус һарһшго күн |
gen. | он как лёг, так и не встал | кевтсн кевәр, төрүц боссн уга (т. е. умер) |
gen. | он не дал сколько-нибудь ясного разъяснения | тер тедү ик сән цәәлһвр өгч чадсн уга |
gen. | он не зря прожил свою жизнь | тер насан өңгәр барсн уга |
gen. | он не мог узнать правду | тер чикинь медҗ ядв |
gen. | он не отставал ни на шаг | тер нег алхмнд чигн хоцрлго йовв |
gen. | он не отступил ни на шаг | тер нег чигн алх хоран цухрсн уга |
gen. | он не понимает того, что я говорю | тер мини келсиг аңхрлго бәәнә |
gen. | он не пришёл на работу, потому что заболел | тер көдлмшдән ирсн уга, яһад гихлә гемтсн бәәҗ |
gen. | он не человек, а дьявол | эн шулмта күн |
gen. | он немного не договорил | тер әрвҗән уга татуһар келәд бәәв |
gen. | он по какой-то причине не пришёл | тер нег сорһгта болад ирсн уга |
gen. | он совсем не думает о себе | тер эврәннь тускар юм тоолхш |
gen. | он спит, как ни в чём не бывало | тер ямаран чигн медән угаһар унтҗ бәәнә |
gen. | он чуть-чуть не упал | тер унн алдв |
gen. | они не сошлись характерами | тедн заңгарн таарсмн уга |
gen. | от безделья не знать, что делать | кишгнь ирәд, киимнь һолиһәд (букв. пришло его счастье и толстая кишка наливается жиром) |
gen. | пальцем не шевельнёт | кевтсн шивк мод өргҗ авдго (букв. и лежащей щепки не поднимет) |
gen. | победа не приходит сама - её надо завоевать | диилвр эврән ирдм биш, эркн биш терүнә төлә ноолддм гиһич |
gen. | поблизости не видать ни домов, ни людей | өөрхнд күн чигн, гермүд чигн гиҗ төрүц үзгдхш |
gen. | пожалуй не нужно | кергго биз |
gen. | пожалуй, с этим делом мы не справимся | эн кергиг күцәнә гисн хә болх |
gen. | пока не окончена работа, мы не имеем права отдыхать | эн көдлмшиг дуустлан амрх зөв угавидн |
gen. | пока ничего не говори | дав-деер юм бичә кел |
gen. | пока я схожу в магазин, посматривай за братом, как бы он не проснулся | би делгүр орад ирнәв, чи бичкн дүүһән хәлән бә, серҗ одвза |
gen. | показывать не скрывая | далдллго чикднь үзүлх |
gen. | потише!, не кричи! | арһул! бичә хәәкр! |
gen. | почему бы тебе не зайти не показаться? | орад, чирәһән үзүләд һархла яһна? (букв. показать своё лицо и уйти) |
gen. | почему бы тебе немного не посидеть? | невчк сууҗахла яһна? |
gen. | почему ты не пришёл? | яһад эс ирвч? |
gen. | почему ты раньше не сказал | чи әртәр юңгад эс келвч |
gen. | причуды Кемы не иссякнут | Кеемән дашкан чилшго |
gen. | пришедшие в гости, чувствуя неловкость друг перед другом, почти не разговаривали | гиичд ирсн улсмуд бий бийәсн эмәһәд, хоорндан күүндлго бәәв |
gen. | работать, не жалея сил | чидлән әрвллго көдлх |
gen. | работать не жалея сил | чидлән нөл уга көдлх |
gen. | работать не оглядываясь | хооракшан хәләлго көдлх |
gen. | работать не покладая рук | хооракшан хәләлго көдлх |
gen. | раньше здесь не было ни одного деревца | урднь энүнд нег чигн урһа модн уга билә |
gen. | растение, не боящееся холода | киитнәс әәдго урһмл |
gen. | резинка стирает написанное не только карандашом, но даже и чернилами | карандашар болн бекәр бичсиг биллүр билнә |
gen. | с крыльями, но не летает | йовдго болв чигн көлтә, нисдго болв чигн җивртә нуһрсн позвоночник |
gen. | с ним ничего не случилось | терүнд юмн болсн уга |
gen. | с правой стороны на лошадь не садятся | барун бийәснь мөрн деер морддмн биш |
gen. | своя ноша не тянет | кергтә чолун ямаран чигн күнд уга |
gen. | сегодня, должно быть, я не приду | тана тал эндр ирлһн хә болх |
gen. | сидеть не отходя | хадасн болад суух |
gen. | сидеть, не проронив ни слова | амндан ус балһсн мет суух |
gen. | сидеть просто так, ничем не занимаясь | зүгәр суух |
gen. | следить, не спуская глаз | алдлго гетх |
gen. | слово, не относящееся к делу | хадһ уга үг |
gen. | смотреть не прямо, а косо | җисү хәләх |
gen. | со слитн. деепр. с отриц. угаго выражает действие, которое не совершается | бәәнә |
gen. | со слитным деепричастием в отрицательной форме как же не... почему же не... | яах |
gen. | со старшими не пререкайся! | медәтә күүнлә бичә үгцәд бә! |
gen. | совершенно не признавать | тас гөрдх |
gen. | совершенно ничего не делать | тес хара бәәх |
gen. | совсем ничего не видать | огт юмн үзгдхш |
gen. | солёное озеро не замерзает | һашун нур көрдго |
gen. | спать не раздеваясь | бүкләр хувцтаһан унтх |
gen. | стараться не иметь дела с непорядочным человеком | ноосан харһулхм 6иш (букв, не позволять прикасаться к своей шерсти) |
gen. | стараться не иметь дело с непорядочным человеком | ноосан харһулхмн биш |
gen. | стараться не утруждать себя тяжёлой работой | цогцин амр хәәх |
gen. | столпившийся табун чуть не задавил людей | давхцсн адун әмт дәврн алдв |
gen. | столько, сколько ещё не хватает | дутмһарн |
gen. | считать не под силу | күндрхх (что-л.) |
gen. | так как я торопился, то не смог спокойно поговорить | шамдлһта болад, таварн күүндҗ чадсн угав |
gen. | так не должно быть | тиим болх йоснго |
gen. | такие вещи не нужны | тиим зүүл юмн керг уга |
gen. | такие случаи бывают не только здесь | иим йовдл альд чигн бәәнә |
gen. | такое дело больше не должно повториться | иим йовдл дәкҗ давтгдх зөв уга |
gen. | такой вопрос никогда не возникает | иим төр кезә чигн һарх зөв уга |
gen. | такой слабый, что не может приподняться в постели | орнас толһаһан өндәлһх чидл уга бәәнә |
gen. | твои силы не превзойдут моих | чини чидл нанас давшго |
gen. | тела, проводящие и не проводящие электричество | электричеств ивтрүлдг, ивтрүлдго бодисмуд |
gen. | телефон не действует | телефон көдлҗәхш |
gen. | тем не менее | иигвчн |
gen. | тем не менее | хәрнь |
gen. | тем не менее | кедү тиим болвчнгн |
gen. | тем не менее | болв |
gen. | тот не пользуется уважением в обществе | сурһуль эс сургсн олнд тоомср уга |
gen. | ты давно не приходил | чи кесгәс нааран ирәд угач |
gen. | ты долго не задерживайся! | чи бичә удан бә! |
gen. | ты, кажется, думаешь, что я в этом ничего не понимаю | чи намаг энүнә тускар төрүц юм медҗәхн уга гиҗ санҗанач |
gen. | ты меня не поучай, я и сам знаю | чи бийдм заавр өгхәр бичә седәд бә, би эврән меднәв |
gen. | ты не можешь равняться с ним | чи терүнлә деңцж чадшгоч |
gen. | ты не спишь? | чи серүн бәәнч? |
gen. | ты с ним не дружи! | чи терүнлә бичә паальклад бә! |
gen. | у лисицы тысячи увёрток, но самая надёжная - не попадаться на глаза | арат миңһн аальта, теднәс ицгтәнь - күүнд эс үзгдх |
gen. | у меня не было оснований так говорить | нанд тиигҗ келдг үүдн уга билә |
gen. | у нас за всё лето не было дождей | манахнд энҗл бүкл зун хур орлго бәәв |
gen. | ума не приложу | ухан бийд бәргдҗәхш |
gen. | хлеб в пути не тяжесть | кергтә чолун ямаран чигн күнд уга |
gen. | хоть и так делай, ничего не получится | иигвчн юмн болшго |
gen. | хотя прорыли колодец глубиною в десять метров, но воды не видно | арвн метр турш малтсн бийнь, худгин усн харан уга |
gen. | хотя я не умею хорошо говорить по-русски, но могу читать | орсар сәәнәр келҗ чаддго болв чигн, умшҗ чаднав |
gen. | цена килограмма мяса не превышает двух рублей | килограмм махна үн хойр арслңгас давхш |
gen. | цена мяса не превышает одного рубля | махна үн арслңгас давшго |
gen. | человек, не имеющий друзей | үр уга күн (товарищей) |
gen. | человек, не имеющий стремлений | седвәр уга күн |
gen. | человек, не теряющий надежду | цөкрлт уга күн |
gen. | человек с заурядными способностями не сможет это сделать | кирин күн чадхн уга |
gen. | число, которое не делится на пять | тавнд хувагддго то |
gen. | что же ты не сказал мне сразу же, как только услышал об этом? | тер зәңгән соңсн дорнь юңгад нанд эс келвч? |
gen. | что не усвоено, то трудно | дасад уга юмн берк |
gen. | чтобы не было повадно | амтшташуган төләд |
gen. | чтобы не опоздать, мы зашагали ещё быстрее | оратхм биш гиҗ санчкад, бидн шулуһар йовувидн |
gen. | чувствовать себя не на своём месте | күүнә мөр унсн күн овхаҗ хатрдг |
gen. | чуть было не... | гих |
gen. | с предшествующим слитн. деепр. знамен. гл. употр. в формах прош. вр. для выражения чуть было не совершившегося действия и переводится словами чуть не... | алдх |
gen. | чуть не забыл | мартн гиҗв |
gen. | чуть не лопнуть от злости | ууртан хаһрн гих |
gen. | чуть-чуть не хватающий | татг (недостающий) |
gen. | шагу не сделать | нег чигн ишкм өмәрән эс кех (для чего-л.) |
gen. | шуба не по размеру | хөңглдң девл |
gen. | эта дверь не открывается? | эн үүдн неегдхший? |
gen. | это дерево не плодоносит | эн сад темс өгдмн биш |
gen. | это не имело столь серьёзного значения | эн керг тедү ик учрта биш билә |
gen. | это не моя книга | эн дегтр мини биш |
gen. | это не моё дело | эн керг мини биш |
gen. | это не удивительно | энтн акад юмн биш |
gen. | я больше не играю | би дәкҗ наадшгов |
gen. | я бы так не сказал | би тиигҗ келхәр бәәсн уга биләв |
gen. | я давно не видел тебя | би кесгәрә үзәд угав |
gen. | я даже не почувствовал, что проголодался | бийдм өлссн болҗ медгдҗәхш |
gen. | я его не люблю | би терүнд дургов |
gen. | я на тебя не обижаюсь | би чамд һундҗахн угав |
gen. | я не знал о существовании этой книги | эн дегтр бәәлһниг би медсн угав |
gen. | я не знаю здешней местности | би эн һазр усиг медхшив |
gen. | я не знаю, когда приду | кезә-яза ирхән медҗәхшив |
gen. | я не знаю, чем тебя вознаградить | юуһар чамаг шаңнхан медҗәхшив |
gen. | я не пойду в такую даль | би тиим җиртң һазрт одхшив |
gen. | я не понимаю, какую книгу вы просите у меня? | таниг ямаран дегтр сурҗахитн медҗәхшив? |
gen. | я не смог вернуться домой вовремя, так как собрание кончилось поздно | би цагтан хәрҗ чадсн угав, тер юңгад гихлә хург ора төгсв |
gen. | я не смог не сумел это сделать | би энүг кеҗ ядув |
gen. | я не узнал вас | би таниг таньсн угав |
gen. | я не чувствовал, что проголодался | гесән харһнсиг би төрүц медсн угав |
gen. | я никогда не забуду твою помощь | чини кесн ачиг кезә чигн мартшгов |
gen. | я никогда не забуду тебя | би чамаг кезә чигн мартшгов |
gen. | я никогда не позволю так делать | би кезә чигн тиигулшгов (поступать) |
gen. | я никого не видел, кроме него | терүнәс талдан кү үзсн угав |
gen. | я совершенно не знаю | би нам медҗәхшив |
gen. | я совсем не знаю | би төрүц медхшив |
gen. | я так не думаю | би тиим сана санҗахн угав |
gen. | я чуть-чуть не заплакал | би уульн алдув |