DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing никогда | all forms | exact matches only
SubjectRussianEsperanto
quot.aph.в последние месяцы я, за исключением профессиональных потребностей, почти никогда не выхожу из домаen la lastaj monatoj mi, krom miaj profesiaj bezonoj, preskaŭ neniam eliras el la domo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.доброе сердце никогда не станет гордымbona koro neniam fariĝas fiera (Alex_Odeychuk)
gen.ещё никогдаankoraŭ neniam (Alex_Odeychuk)
gen.ещё никогда неankoraŭ neniam (перед глаголом в составе глагольного предложения Alex_Odeychuk)
rhetor.ещё никогда не было такого, что ... не ...ankoraŭ neniam (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ещё никогда не было такого, что я не выигрывал ничегоmi ankoraŭ neniam gajnis nenion (= я каждый раз выигрываю, по крайней мере хоть что-то Alex_Odeychuk)
rhetor.ещё никогда не было такого, чтобы ... не ...ankoraŭ neniam (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ещё никогда не было такого, чтобы я ничего не выигралmi ankoraŭ neniam gajnis nenion (= я каждый раз выигрываю, по крайней мере хоть что-то Alex_Odeychuk)
quot.aph.когда я куда-то еду, я никогда не беру с собой много багажаkiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo (выражение со словом da показывает, из чего состоит количество Alex_Odeychuk)
quot.aph.когда я куда-то еду, я никогда не беру с собой много вещейkiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo (выражение со словом da показывает, из чего состоит количество Alex_Odeychuk)
gen.никогда большеneniam plu
gen.никогда не было такого, чтоneniam okazis tio, ke (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, что я не выиграл ничего Alex_Odeychuk)
rhetor.никогда не было такого, что ... не ...neniam (Alex_Odeychuk)
quot.aph.никогда не было такого, что я ничего не выигралneniam okazis tio, ke mi gajnis nenion (Alex_Odeychuk)
gen.никогда не было такого, чтобыneniam okazis tio, ke (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, чтобы я ничего не выиграл Alex_Odeychuk)
rhetor.никогда не было такого, чтобы ... не ...neniam (Alex_Odeychuk)
quot.aph.никогда не видел его такимneniam mi vidis lin tia (Alex_Odeychuk)
gen.никогда, никогда, никогда я не вернусьneniam, neniam, neniam mi revenos (Alex_Odeychuk)
gen.никогда ранееneniam antaŭe (Alex_Odeychuk)
gen.никогда раньшеneniam antaŭe (Alex_Odeychuk)
quot.aph.никогда я не видела, чтобы он был такимneniam mi vidis, ke li estas tia (Alex_Odeychuk)
gen.никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюдаneniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk)
gen.обещание никогда не забывать тех, ктоpromeso neniam forgesi tiujn kiuj (Alex_Odeychuk)
gen.прошлое никогда не вернётсяla tempo pasinta neniam revenos
gen.прошлое уже никогда не вернётсяla tempo pasinta jam neniam revenos (Alex_Odeychuk)
gen.уже никогдаjam neniam (Alex_Odeychuk)
gen.уже никогда неjam neniam (La tempo pasinta jam neniam revenos. - Прошлое уже никогда не вернется. Alex_Odeychuk)
quot.aph.я никогда не беру с собой много багажаmi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека, который был похож на неёmi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon tian kiel ŝi (Alex_Odeychuk)