DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рука | all forms | exact matches only
SubjectRussianTurkish
gen.баюкать младенца, укачивая его на рукахpışpışlamak
gen.без рукиkolsuz
gen.брать в свои рукиdizginleri ele almak
idiom.брать в свои рукиipleri eline geçirmek (Natalya Rovina)
gen.брать в свои рукиbir şeyi eline almak (Natalya Rovina)
gen.брать кого-л. к рукамelde etmek
gen.брать под рукуkoltuklamak
idiom.брать себя в рукиkendine hakim olmak (Natalya Rovina)
relig.будь хозяином своей руки, своего языка, своих чреслeline, diline, beline sahip ol (Natalya Rovina)
fig.быть на все руки мастеромateş kesilmek (Natalya Rovina)
gen.быть на рукахkucakta (olmak, о грудном ребёнке)
idiom.быть на рукуekmeğine yağ sürmek (Natalya Rovina)
gen.быть орудием в чьих-л. рукахmaşalık etmek
gen.быть связанным по рукам и ногамeli kolu bağlı kalmak
gen.в надёжных рукахemin ellerde (Natalya Rovina)
gen.вернуться с пустыми рукамиelini kolunu sallaya sallaya gelmek
gen.вернуться с пустыми рукамиeli boş dönmek
gen.взять в рукиeline almak (Ремедиос_П)
gen.взять в свои рукиeline almak (дела и т.п.)
gen.взять кого-л. в свои рукиavuçunun içine almak
fig.of.sp.взять в свои руки правлениеdireksiyona geçmek (Natalya Rovina)
gen.взять инициативу в свои рукиinisiyatifi ele geçirmek
gen.взять инициативу в свои рукиinisiyatifi ele almak
gen.взять на рукиkucakına almak
gen.взять кого-л. под рукуkoluna girmek
gen.взять себя в рукиkenni toplamak
gen.взять себя в рукиkenni toparlamak
idiom.взять себя в рукиkendine hakim olmak (Natalya Rovina)
gen.взять себя в рукиtoparlanmak
gen.взять себя в рукиkafası yerine gelmek
gen.взяться за рукиtutuşmak
gen.взяться за рукиel ele vermek
gen.всё в твоих рукахher şey elinde (Ремедиос_П)
gen.вымыть рукиellerini yıkamak
idiom.выпустить из рукelinden kaçırmak (Natalya Rovina)
gen.вытереть руки полотенцемellerini havluyla kurulamak
gen.гадать по рукеele bakmak
idiom.глаза завидущие руки загребущиеgözü aç, eli kapkaç (Natalya Rovina)
argot123греть рукиtavlamak (на чём-л.)
gen.дать котомку в рукиbohça sini koltuğuna vermek
proverb≈ дашь ему палец — откусит рукуyüz bulunca astar istemez
proverbдаёшь руками - забираешь ногамиelinle ver, ayağınla ara (о долге Natalya Rovina)
gen.два полицейских взяли его под рукиkoluna iki polis girmişti
gen.делать стойку на рукахamuta kalkmak
gen.дело необходимо передать в более энергичные рукиiş dayıya düştü
gen.держать в рукахelinde tutmak
gen.держать кого-л. в рукахavuçunun içinde tutmak
gen.держать в своих рукахelinde tutmak
gen.держать под рукойel altında bulundurmak
gen.думать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak düşünmek sürmek
gen.думать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak hüküm sürmek
gen.думать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak söylemek sürmek
gen.его ранили в рукуonu kolundan vurmuşlar
gen.его рука не влезает в перчаткуeli eldivene girmiyor
gen.его рука привычна к работеeli işe yatkın
proverbему дай палец, он руку отхватитelini veren kolunu alamaz
saying.ему дай в долг руками, а обратно проси ногамиelinle ver ayağınla ara
proverbесли и разобьётся кувшин, его ручка в руках остаётсяtesti kırışla da kulpu elde kalır (богатый не обеднеет, понеся ущерб)
gen.жадно съесть до отвала всё, что под руку попалоtıkınmak
gen.жать рукуel sıkışmak (ile - кому-л. Ремедиос_П)
gen.жать рукуtokalaşmak (ile - кому-л. Ремедиос_П)
gen.жёлтая повязка на руках незрячих людейsarı bez
gen.заложив руки за спину, он ходил взад и вперёдeli arkasında oradan oraya gidip geliyordu
gen.заложив руки за спину, он ходил туда и сюдаeli arkasında oradan oraya gidip geliyordu
notar.заполняется разборчиво от руки печатными буквами шариковой ручкой с чернилами чёрного либо синего цветаsiyah veya mavi mürekkepli kalemle, matbaa harfleri ile okunaklı bir şekilde yazılarak doldurulur (Natalya Rovina)
gen.глухой звук от удара рукойpat pat
gen.здороваться за рукуel sıkışmak (ile - с кем-л. Ремедиос_П)
gen.здороваться за рукуtokalaşmak (ile - с кем-л. Ремедиос_П)
idiom.золотые рукиduayen (Natalya Rovina)
proverbзолотые руки нож не берётaltın eli bıçak kesmez (никому не под силу одолеть богатого или влиятельного человека)
gen.играть в руках чем-л.oynamak (-le Natalya Rovina)
gen.из одних рукtek bir elden (Natalya Rovina)
idiom.из рук вонbaştan savma (Natalya Rovina)
gen.из-за сильной боли от раны он не может рукой пошевелитьyaranın zarpından kolunun kımıldatamıyor
gen.иметь рукуmahkemede dayısı olmak
nonstand.имеющий на руках справку о своём психическом расстройствеraporlu
gen.имеющий рукуkollu
mus.исполнение рукойşelpe (обозначение в нотах Natalya Rovina)
gen.карты одной масти на рукахfluş (в покере)
gen.карты одной масти на рукахfloş (в покере)
gen.катаясь на лыжах, он упал и сломал рукуkayak yaparken düşüp kolunu kırdı
proverbкогда есть щипцы, не суй руку в огоньmaşa varken elini ateşe sokma
gen.комары искусали ребёнку рукиsivrisinekler çocuğun kollarını yemiş
gen.кошка оцарапала ребёнку рукуkedi çocuğun elini yırttı
gen.крапива обожгла мне рукуısırgan kolumu daladı
gen.ласково проводить рукойokşamak
gen.лежать раскинув руки и ногиserilip serpilmek
proverb≈ лучше синица в руках, чем журавль в небеgümüş sağ olsun, altın gidekosun
proverbлучше синица в руках, чем журавль в небеbugünkü tavuk yarınki kazdan iyidir (Natalya Rovina)
gen.лёгкая рукаeli hafif (напр. врача и т.п.)
gen.мальчик вывихнул себе рукуçocuğun kolu çıktı
gen.мастер на все рукиon parmağında on marifet
gen.мастер на все рукиon parmağında on hüner
gen.он мастер на все рукиelinden hiç bir şey kurtulmaz
gen.махнуть рукойel sallamak
gen.месить тесто рукамиyumruklamak
stat.метод построения кривой от рукиelle çizim yöntemi (metodu)
math.метод построения кривой от рукиelle çizim yöntemi metodu
gen.мыть рукиelini yıkamak (Natalya Rovina)
gen.на руках носитьel üstünde tutmak
fig.на скорую рукуgecekondu
gen.на скорую рукуtez elden
gen.на скорую рукуpeynir ekmek gibi (что-л. сделать)
gen.набивший рукуtalimli (на чём-л.)
gen.набивший рукуeli yordamlı (на чём-л.)
gen.набивший рукуeli yatkın (на чём-л.)
gen.набить рукуeli kırılmak
gen.нагреть рукиparmak yalamak (на чём-л.)
gen.наложить на себя рукиcanına kıymak
gen.написанный от рукиel yazılı
gen.насильно дать в рукиtutuşturmak
gen.насильно сунуть в рукиtutuşturmak
gen.не имеющий «руки»sapsız balta
gen.не польёте ли вы мне на руки чуть-чуть водички?elime bir parça su döker misiniz?
idiom.не сойдет с рукyanına kar kalmayacak (Natalya Rovina)
idiom.не сойдет с рукyanına kâr kalmaz (Natalya Rovina)
proverbне сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbugünkü tavuk yarınki kazdan iyidir (Natalya Rovina)
gen.не трогай, руке больноdokunma kolum acıyor
idiom.неизвестно, чья рука в чьем карманеkimin eli kimin cebinde belli değil (Natalya Rovina)
gen.дело необходимо передать в более энергичные рукиgáyret dayıya düştü
gen.нечист на рукуeli uzun
newsновость из первых рукbirinci elden haber (Natalya Rovina)
idiom.носить на рукахbaş tacı etmek (Asuman)
gen.носить на рукахomuzda taşımak
gen.носить на рукахbaş tacı etmek (кого-л., что-л.)
gen.обагрять руки кровьюelini kana bulamak
gen.обладающий очень сильной рукойtunç bilekli
gen.обхватить рукамиkucaklamak
gen.огонь коснулся моей рукиelime ateş değdi
gen.ой, как рука болит!of, kolum acıyor
gen.он вдруг больно укусил мне рукуelimi harttadak ısırdı
saying.он всего лишь игрушка в руках другогоdavul boynunda, tokmak bir başkanın elinde
gen.он хотел взять тебя в руки и использовать как дойную корову в своих интересахseni iyice avucunun içine alıp sağmal gibi istismar etmek istiyordu
gen.она взяла на руки ребёнкаçocuğunu kucakına aldı
gen.она вцепилась в его рукуeline yapıştı
gen.она набила руку на шитьеeli dikişe yatkın
gen.она поправила руками волосыsaçlarını elleriyle düzelti
gen.они силой всунули ему в руки полную рюмку водкиeline dolu bir kadeh sıkıştırdılar
gen.отбиваться руками и ногамиdebelenmek
sport.отбить низкий мяч двумя рукамиkepçelemek (в волейболе)
idiom.отбиться от рукazmak (Natalya Rovina)
idiom.отдать в руки мастераişi ehline bırakmak (Natalya Rovina)
gen.отмахиваясь руками, он старался отогнать от себя пчёлelini kolunu oynatarak arıları kovmağa çalıştı
gen.перевязь для рукаkol askısı
gen.передать кого-л. в руки правосудияadalete teslim etmek
newsпередать в руки правосудияadalete teslim etmek (Natalya Rovina)
gen.передать преступника в руки правосудияele vermek
idiom.передать дело в руки профессионалаişi ehline bırakmak (Natalya Rovina)
gen.передача из рук в рукиalavere
gen.перейти в другие рукиipi ... eline geçmek (о руководстве)
gen.перейти в другие рукиel değiştirmek
gen.переходить в другие рукиeldeci geçmek
gen.письмо, написанное дрожащей рукойtitrek bir elle yazılmış yazı
obs., rel., islamпоглаживание мокрой рукой по голове во время омовенияmesh
obs.поглаживание рукойmesh (чего-л.)
gen.под рукойkolayda (быть, находиться)
gen.под рукойelinin altında
gen.под рукойel altında
gen.под рукуkol kola (Natalya Rovina)
gen.подать знак рукойel etmek
gen.подать руку помощиel vermek
gen.подбрасывать на рукахaltı okka etmek
gen.поднять рукиellerini kaldırmak
gen.поднять рукуparmak kaldırmak (на уроке, собрании и т.п.)
gen.поднять рукуel kaldırmak (напр. при голосовании)
gen.пожать ему рукуelini sıkmak
gen.пожать рукуtoka etmek
gen.пожать рукуel sıkmak
gen.пожать рукуel sıkışmak (ile - кому-л. Ремедиос_П)
gen.пожать рукуtokalaşmak (ile - кому-л. Ремедиос_П)
gen.пожимать друг другу рукиtokalaşmak
gen.пожимать рукуel sıkışmak (ile - кому-л. Ремедиос_П)
gen.пожимать рукуtokalaşmak (ile - кому-л. Ремедиос_П)
gen.поздороваться за рукуel sıkışmak (ile - с кем-л. Ремедиос_П)
gen.поздороваться за рукуtokalaşmak (ile - с кем-л. Ремедиос_П)
gen.пойти по рукамpiyasaya düşmek (о женщине)
gen.пойти по рукамortaya düşmek (о женщине)
sport.положение, навалившись сзади на спину противника в партере с зажимом рукkünde pozisyonu (борьба)
gen.получать в рукиeline geçmek (Natalya Rovina)
gen.получать в рукиele geçmek (Natalya Rovina)
gen.получить на рукиelden almak (Natalya Rovina)
gen.попасть в чьи-л. рукиeline düşmek
gen.попасть в чьи-л. рукиeline geçmek (Natalya Rovina)
gen.попасть в чьи-л. рукиele geçmek (Natalya Rovina)
gen.попасть в руки противникаdüşman eline düşmek
gen.попасть под горячую рукуhışımına uğramak
saying.после драки руками не машутav avlanmış, tav tavlanmış
gen.правая рукаsağ kolu
phys.правило правой рукиsağ el kuralı (Natalya Rovina)
obs.предлагаю Вам руку и сердцеdest-i izdivacınıza talibim (Natalya Rovina)
fig.прибрать кого-л. к рукамelde etmek (Natalya Rovina)
idiom.прибрать к рукамele geçirmek (-ı Natalya Rovina)
gen.прибрать кого-л. к рукамgemini kısmak
gen.прийти в гости с пустыми рукамиelini kolunu sallaya sallaya gelmek
gen.прийти с пустыми рукамиkollarını sallaya sallaya gelmek
gen.прийти с пустыми рукамиeli boş gelmek (напр. в гости)
gen.прикладываться к рукеel öpmek
idiom.приложить рукуparmağı olmak (Natalya Rovina)
gen.приложить рукуparmakı olmak
gen.принимать решение, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak düşünmek sürmek
gen.принимать решение, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak hüküm sürmek
gen.принимать решение, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak söylemek sürmek
gen.проводить мокрой рукой по голове во время омовенияmeshetmek
gen.проводить рукойsıvazlamak
gen.просить рукиkız istemek
gen.протезная рукаtakma kol
gen.протягивать рукуel uzatmak (Ремедиос_П)
gen.протягивать руку помощиel uzatmak
gen.протянуть рукуelini uzatmak
proverbпусть левая рука не видит того, что даёт праваяsağ elinin verdiğini sol elin görmesin (делать всё скрытно, тайно)
idiom.работа в руках горитateş kesilmek (Natalya Rovina)
idiom.работа в руках споритсяateş kesilmek (Natalya Rovina)
gen.развязать себе рукиayakinin bağını çözmek
gen.распластаться, разбросав руки и ногиleş gibi serilmek
gen.рассыпаться в рукахelle tutulacak yanı kalmamak (о чём-л. непрочном, некрепком)
gen.рассыпаться в рукахelle tutulacak tarafı kalmamak (о чём-л. непрочном, некрепком)
gen.рука не поднимаетсяeli gitmemek
gen.рука не поднимаетсяeli varmamak
gen.рука об рукуkol kola
gen.рука об рукуel ele
gen.рука об рукуarka arkaya vermek
saying.рука руку моетada bana adayım sana
idiom.рука руку моетel eli yıkar (русск. в знач. круговая порука, турецк. в знач. взаимопомощи Natalya Rovina)
proverbрука руку моет, а две - лицо умоетel eli yıkar, iki el de yüzü (турецк. в значении, взаимная помощь может решить проблему Natalya Rovina)
proverbрука руку моет, вор вора кроетel eli yıkar, hırsız hırsızı aklar (русск. о сообщниках, пособниках в каком-либо неблаговидном деле Natalya Rovina)
idiom.рука у меня тяжелаяelimin tersi pistir (Natalya Rovina)
gen.руки в чьей-л. кровиkanlı
gen.руки вверх!eller yukarı!
gen.руки короткиhadi olmamak
idiom.руки не оттуда растутçolpa (Natalya Rovina)
gen.рукой проверять весterazilemek (чего-л.)
sport.сальто с одной рукойyıldırım takla
gen.своими потрескавшимися рукамиçatlak elleriyle
gen.связанный по рукам и ногамeli ayağı bağlı
gen.связать по рукам и ногамayakına bağ vurmak
gen.связать по рукам и ногамayak ını bağlamak
gen.связать рукиelini kolunu bağlamak (кому-л.)
fig.связывать по рукам и ногамbağlamak
newsсдаться в руки правосудияadalete teslim olmak (Natalya Rovina)
gen.сделанный на скорую рукуderme çatma
gen.сделать знак рукойel etmek
gen.сидеть сложа рукиboş durmak
gen.сидеть сложа рукиoturmak
idiom.сидеть сложа рукиiş yapmadan oturmak (Natalya Rovina)
idiom.сидеть сложа рукиpineklemek (Natalya Rovina)
gen.сидеть сложа рукиyan gelip oturmak
gen.сидеть сложа рукиyan gelip yatmak
gen.сидеть сложа рукиboş oturmak
gen.сидеть сложа рукиaylak oturmak
gen.сидеть сложа рукиaylaklık etmek
gen.сидеть сложа рукиboş boş oturmak (Ремедиос_П)
fig.«сильная рука»koltuk
proverbсиница в руках – лучше соловья в лесуbugünkü tavuk yarınki kazdan iyidir (Natalya Rovina)
gen.сказать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak düşünmek sürmek
gen.сказать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak hüküm sürmek
gen.сказать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak söylemek sürmek
gen.сложа рукиboş boş (Ремедиос_П)
gen.созданный руками человекаkul yapısı
idiom.сойти с рукyanına kar kalmak (Natalya Rovina)
idiom.сходить с рукyanına kar kalmak (Natalya Rovina)
idiom.сыграть на рукуekmeğine yağ sürmek (Natalya Rovina)
inf.такой, у которого всё из рук валитсяçolpa (Natalya Rovina)
gen.толщиной в рукуbilek gibi (напр. о женской косе)
gen.трогать рукамиelleşmek
gen.трогать рукамиellemek
gen.тут и он приложил рукуbunda onun da parmakı var
gen.тяжёлая рукаvurduğu yerden ses gelmek
fig.тяжёлая рукаeli ağır
gen.тяжёлая рукаeline ağır
gen.у меня рука отваливается от чемоданаbavulu taşımaktan elim kopuyor
gen.у меня руки окоченели от холодаsoğuktan ellerim uyuştu
gen.у него в суде своя рукаmahkemede dayısı var
gen.у него нет перелома руки, а есть вывихkolunda kırık yok, ama çıkık var
gen.у него парализовало рукуkoluna inmiş
gen.у него рука была забинтованаeli sarılıydı
gen.у него рука не подняласьeli varmadı (ударить и т.п.)
gen.у него рука распухлаeli şişti
gen.у него руки обгорели на солнцеgüneşten kolları yandı
gen.у него руки привычныeli alışık
gen.у тебя, должно быть, руки чешутся, ступай на работу, не навлекай на меня бедуsen kaşınıyorsun galiba, git işine, başımı belâya sokma
gen.ударить по рукамhayırlaşmak (по поводу сделки)
gen.ударить по рукамelleşmek (при заключении сделки)
gen.уколоть себе рукуeline iğne batmak
gen.укоротить кому-л. рукиtırnakını sökmek
gen.умыть рукиel çekmek
gen.умыть рукиelini çekmek
gen.умыть рукиbıyıkini silmek
idiom.уплыть из рукelinden kaçırmak (Natalya Rovina)
idiom.упустить из рукelinden kaçırmak (Natalya Rovina)
comp., MSустройство для управления указателем мыши без рукüfle-çek cihazı
saying.употр. при продолжительных торгах уступи, и по рукамal aşağı vur yukarı
gen.ухватиться двумя руками и ногамиdört elle yapışmak
gen.ухватиться двумя руками и ногамиdört elle sarılmak
idiom.досл. хлеб - из чужих рук, воды - из озераekmek elden su gölden (Natalya Rovina)
gen.ходить по рукамelden ele gezmek
gen.ходить по рукамkucaktan kucaka dolaşmak
gen.ходить по рукамkucaktan kucaka gezmek
gen.ходить по рукамelden ele dolaşmak
gen.ходить с протянутой рукойel açmak
gen.целовать рукуel öpmek
gen.чирей на руках, оставляющий следşark çıbanı
gen.чтоб у него руки отсохли!eli kurusunl
gen.чувствовать себя в надёжных рукахkendini güvende hissetmek (Natalya Rovina)
idiom.чужими руками жар загребатьbaşkasının sırtından geçinmek (Natalya Rovina)
proverbчужую беду руками разведуelin derdi ele masal gelir
gen.я занозил рукуelime kıymık battı
gen.я почувствовал, как по моей руке ползла букашкаelimin üzerinde bir böceğin gezdiğini duydum
gen.я провёл рукой по его плечуelimi omuzunda gezdirdim
gen.я рукой задел за цветы, и ваза опрокинуласьelim çiçeklere ilişti, vazo devrildi