DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ЭТО | all forms | exact matches only
RussianNorwegian Bokmål
антология — это сборник произведений различных авторовen antologi er et samleverk
арифметика — это не его сильная сторонаhan har ikke sin styrke i regning
Боже мой, что это?hva i himmels navn er dette?
буква å — это а с кружочком наверхуå er a med ring over
буква å — это а с кружочком сверхуå er a med ring over
Вам надо было сделать это вчераDe burde ha gjort dette i går
Вам нужно было сделать это вчераDe burde ha gjort dette i går
Вам передать это в письменном виде?vil De ha det skriftlig?
Вам следовало сделать это вчераDe burde ha gjort dette i går
Вам это написать?vil De ha det skriftlig?
во что это обойдётся?hva vil det komme på?
вот кто умеет делать это!det var en som kan det!
вот э́то да́!nei, dette er toppen! (det beste jeg har hørt)
вот этоnoe til (fin; ordentlig)
вот это был в самом деле сюрпризdet var min santen en overraskelse
вот это был грохот!det var noen til smell!
вот это везенье!du snakker om hell!
вот это везенье!snakk om flaks!
вот это да́!men i alle dager!
вот это да! sannelig (min hatt)
вот это да!hørt på maken!
вот это да́!hva i alle dager!
вот это да!nei, maken!
вот это да!du, milde moses!
вот это да!sett på maken!
вот это да!du store verden!
вот это да!du store min!
вот это да!det var sterke saker! (uttrykk for forbauselse el. beundring)
вот это да!det var da svært!
вот это да!du, slette tid!
вот это да!nei! nå står ikke verden til påske!
вот это да!det er pokker til kar!
вот это да́!nå, det må jeg si!
вот это да́!det må jeg si!
вот это да!du, milde måne!
вот это да!du store alpakka!
вот это да-а!o la la
вот это дела!det er saker det!
вот это лучшеdet var straks bedre
вот это машина!det var noe til bil!
вот это молодец!det er gutten som har vaska seg!
вот это по-мужски!det er gutten i røyken!
вот это счастье!du snakker om hell!
вот это счастье!snakk om flaks!
вот это удача!du snakker om hell!
вот это удача!snakk om flaks!
высказывание это было необдуманноеuttalelsen var ikke vel betenkt
да будет это тебе во благо!måtte det bli deg til velsignelse!
да будет это тебе во благо!måtte det være deg til velsignelse!
да будет это тебе на благо!måtte det bli deg til velsignelse!
да будет это тебе на благо!måtte det være deg til velsignelse!
да, это всё верно, но вы мне можете сказать...ja, det er riktig, men kan De si meg...
давай я это сделаюla meg gjøre det
дешёвые пластмассовые игрушки — это барахлоbillige plastleker er noe møkk
для меня это было так неожиданноdet kom brått adv på meg
для нас это не представляет интересаvi har ingen interesse av det
для нас это не так важноdet er ikke så viktig for oss
для нас это неинтересноvi har ingen interesse av det
для нас это хорошоdet er godt for oss
для него это пара пустяковdette er en smal sak for ham å gjøre
для него это пара пустяковdet er en smal sak for ham
для неё это было делом престижаdette var en prestisjesak for henne
для чего это?hva skal det være godt for?
до каких пор это будет продолжаться?hvor lenge skal dette fortsette?
догадываюсь, кто бы мог это сделатьjeg kan tenke meg hvem som har gjort det
ей за шестьдесят, но она умело скрывает этоhun er over 60 år, men skjulr det godt
жаль тратить на это силыdet er ikke umaken verdt
жаль тратить на это силыdet er ikke bryet verdt
Жениться или нет? — Да, это трудная задачаSkal man gifte seg eller ikke? — Ja, det er et vanskelig regnestykke
Жениться или нет? — Да, это трудная задачкаSkal man gifte seg eller ikke? — Ja, det er et vanskelig regnestykke
за каким чёртом тебе это надо?hva pokker skal du med dette?
за миг это не сделаешьdet er ikke gjort over natten
за миг это не сделаешьdet er ikke gjort over natta
за это кольцо много не получишьdenne ringen har liten pengeverdi
за это нужно заплатить пошлинуdette må fortolles
за это он сам отвечаетdet må stå for hans egen regning
за это кому-л. придётся платить здоровьемdette vil koste nn helsa
за это придётся потом расплатитьсяdet vil straffe seg seinere
за это придётся потом расплачиватьсяdet vil straffe seg seinere
за это кому-л. придётся расплачиваться здоровьемdette vil koste nn helsa
за это ты сам ответишьdette må du selv svare for
забудем этоgodt ord igjen
забудем этоden saken er død og begrovet
забудь про этоslå ut den tannen
загрязнённый воздух — это цена, которую приходится платить за химическую промышленностьuren luft er den prisen man må betale for å ha kjemisk industri
запишите это на мой счётskriv det på min regning
заруби это себе на носу!skriv deg det bak øret!
зачем всё это?hva skal det tjene til?
зачем же ты тогда сказал это?hvorfor sa du det da?
зачем тебе это нужно?hva vil du med det?
зачем это?hva skal slikt være til?
зачем это?hva skal det være godt for?
значит, это правда!det er nå sant da!
значит ли это, что ты не согласен?vil det si at du er uenig
и́ме́нно э́то я и хоте́л сказа́тьdu tar ordene ut av munnen på meg
именно это ты и сделалdet er jo nettopp det du har gjort
именно это я и имею в видуdet er just hva jeg mener
именно это я и имею в видуdet er nettopp det jeg mener
именно это я и имею в видуdet er akkurat det jeg sikter til
именно это я имел в видуdet var presis det jeg mente
именно я сделал этоdet var jeg som gjorde dette
искусство — это область, в которую мне не хотелось бы вторгатьсяkunst er et område jeg nødig begir meg inn på
итак, это правда!det er helt sant, altså!
каждый может сделать этоenhver kan gjøre det
как вы себе это мыслите?hvordan har De tenkt Dem det?
как вы себе это представляете?hvordan har De tenkt Dem det?
как Вы смеете мне это предлагать!jeg lar meg ikke by hva som helst
как выразить это по-русски?hvordan skal man uttrykke det på russisk?
как мне это понимать?hvordan skal jeg tolke det?
как ни странно, но никто не помнит, как это произошлоforunderlig nok, men ingen husker hvordan det skjedde
как он ни кричал, это не помоглоalt det han ropte, hjalp det ikke
как он это воспринял?hvordan tok han det?
как показывает опыт, это трудно сделатьerfaringsmessig er det vanskelig å få det gjort
как произносится это слово?hvordan uttalees dette ordet?
как ра́з э́то я и име́ю в виду́det er just hva jeg mener
как раз это ты и сделалdet er jo nettopp det du har gjort
как раз это я и имею в видуdet er nettopp det jeg mener
как раз это я и имею в видуdet er akkurat det jeg sikter til
как сказать это по-русски?hvordan skal man uttrykke det på russisk?
как тебе это вздумалось?hvordan kunne du falle på noe slikt?
как тебя угораздило сделать это?hvordan kunne du falle på noe slikt? (om noe overilet, galt o.l.)
как ты можешь оправдать это перед своей совестью?hvordan kan du forsvare det overfor din samvittighet?
как ты можешь оправдать это перед своими детьми?hvordan kan du forsvare det overfor barna?
как ты определишь это понятие?hvordan vil du definere dette begrepet?
как это будет выглядеть на практике?hvordan vil dette te seg i praksis?
как это возможно?hvordan kan det ha seg?
как это могло произойти?hvordan kan det ha seg?
как это ни парадоксальноparadoksalt nok
как я должен это понимать?hvordan skal jeg oppfatte dette?
как это будет по-норвежски?hva heter det på norsk?
как это называется по-норвежски?hva heter det på norsk?
как это будет по-русски?hva heter dette på russisk?
как это называется по-русски?hva heter dette på russisk?
как это случилось?hvordan gikk det til?
как это часто бывает со старыми людьми...som tilfellet ofte er med eldre mennesker...
как это часто случается со старыми людьми...som tilfellet ofte er med eldre mennesker...
и как это я не сделал этого раньше!at jeg ikke har gjort dette før!
какого чёрта тебе это надо?hva pokker skal du med dette?
какое это имеет значение?hva gjør det?
какой доход даёт это хозяйство?hvor mye kaster denne gården av seg?
какой это день недели?hvilken ukedag er det?
когда они спорили, это всегда заканчивалось дракойnår de diskuterte, endte det alltid med slagsmål
когда они спорят, это всегда заканчивается дракойnår de diskuterer, ender det alltid med slagsmål
когда это было?når var det?
Когда это случилось? Меня об этом не спрашивайNår skjedde det? Det må du ikke spørre meg om
когда я увижу это, я...når jeg får sett dette, skal jeg...
кому это на пользу?hvem gagner det?
ну, конечно же, я это знаю!jo visst vet jeg det!
500 крон за этот холодильник — это почти что даром500 kroner for dette kjøleskapet er nesten givendes
500 крон — это максимум500 kroner er maks
1000 крон, это не шутка1000 kroner, det er ikke småtteri
500 крон — это предел500 kroner er maks
кто будет за это расплачиваться?hvem skal betale gildet?
кто бы это мог быть?hvem kunne det være?
кто бы это ни былhvem det enn måtte være
кто бы это ни былhvem det så måtte være
кто другой, если не ты, может сделать это?hvem annen enn du kan gjøre dette?
кто ещё мог сделать это?hvem annen kunne gjort det?
кто же всё-таки это сделал?hvem i all verden kan ha gjort det?
кто затеял всё это?hvem står bak alt dette?
кто другой, кроме тебя, может сделать это?hvem annen enn du kan gjøre dette?
кто мог предусмотреть это!hvem kunne ha foruttt dette!
кто ответственный за это?hvem står ansvarlig for dette?
кто ответственный за это?hvem er ansvarlig for dette?
кто отвечает за это?hvem står ansvarlig for dette?
кто отвечает за это?hvem er ansvarlig for dette?
кто, собственно, сделал это?hvem har egentlig gjort det?
кто э́то тако́й?hva er det for en?
кто это?hvem er det?
кто-нибудь знает это?er det noen som vet det?
лучше оставим этоdet får heller være
любой может сделать этоhvem som helst kan gjøre det
любой может сделать этоenhver kan gjøre det
лёгкий или трудный – это зависит от точки зренияlett eller vanskelig alt etter som man tar det
лёгкий или трудный – это как считатьlett eller vanskelig alt etter som man tar det
мало кто — если вообще кто-нибудь — знает этоdet vet få — om noen
мало кто понимает этоbare de færreste forstår det
мне за это не заплатилиjeg fikk ingen betaling for det
мне кажется, что это выходит за рамки приличияdette synes jeg utarter
мне кажется, что я слышал это раньшеdet foresvever meg at jeg har hørt det før
мне кажется, что я это где-то читалjeg har det for meg at jeg har lest dette et sted
мне на э́то наплева́тьdet gir jeg søren i
мне на э́то наплева́тьjeg gir pokker i det
мне на это наплеватьdet gir jeg katten i
мне на это начихатьdet gir jeg katten i
мне на это плеватьdet gir jeg søren i
мне неприятно говорить этоdet bedrøver meg å måtte si det
мне неприятно, но я должен сказать этоdet bedrøver meg å måtte si det
мне нечего на это возразитьjeg har intet å anmerke til dette
мне так жаль, что я сказал этоjeg er så lei fordi jeg sa det
мне хотелось бы, чтобы ты это сделалjeg vil gjeme ha deg til å gjøre dette
можно прочитать это на его лицеman kan se det på ansiktet hans
можно увидеть это по его лицуman kan se det på ansiktet hans
мужики — это такие сволочиmannfolk er noe rakk
мы возлагаем на это большие надеждыvi knytter store forventninger til dette
мы воспринимаем это как должноеdet tar vi som en selvfølge
мы делаем это такvi gjør det sånn
мы делаем это такvi gjør det slik
мы должны обсудить это дело подробнееvi må se nærmere på saken
мы должны обсудить это на коллоквиумеvi må diskutere dette i kollokviegruppa
мы должны рассмотреть это дело подробнееvi må se nærmere på saken
мы должны собраться и обсудить этоvi ma komme sammen og drøfte det
мы изучим это делоvi skal se på saken
мы можем потратить на это до 500 кронvi kan bruke inntil 500 kroner på dette
мы можем потратить на это до пятисот кронvi kan bruke inntil 500 kroner på dette
мы на это болт положилиdrite (brukes bare av menn; meget grovt, с прибо́ром)
мы на это хуй положилиdrite (brukes bare av menn; meget grovt, с прибо́ром)
мы нацелены на этоvi har det i sikte
мы совсем не верим в то, что нам это удастсяvi har ingen tiltro til at det vil lykkes
мы не знаем, во что это выльетсяvi vet ikke hva dette vil resultere i
мы не знаем, чем это закончитсяvi vet ikke hva dette vil resultere i
мы не знаем, чем это кончитсяvi vet ikke hva dette vil resultere i
мы не зря сделали этоså har vi ikke gjort dette til unytte
мы не можем сделать это с ходуvi kan ikke gjøre det på stående fot
мы не можем сделать это сразуvi kan ikke gjøre det på stående fot
мы не напрасно сделали этоså har vi ikke gjort dette til unytte
мы обсудим это на последующем совещанииdet skal vi drøfte på et seinere møte
мы обсудим это на следующем совещанииdet skal vi drøfte på et seinere møte
мы планируем закончить это сегодняdet er meningen å bli ferdig i dag
мы посмотрим это делоvi skal se på saken
мы рассмотрим это по ходу делаdet tar vi på sparket (на собрании, во время переговоров и т.п.)
мы решительно за этоvi er sterkt for det
мы только за этоvi er sterkt for det
мы уладим это в рабочем порядкеvi tar dette under marsjen
мы это де́лаем такvi gjør det således
мы это делаем такvi gjør det så
мы это одолеемdet skal vi klare
мы это осилимdet skal vi klare
мы это слышали уже великое множество разdet har vi hørt mangfoldige ganger før
на кой чёрт тебе это надо?hva pokker skal du med dette?
на наши деньги это...i våre penger er det...
на ощупь это как шёлкdet kjennes som silke
на словах это простоdet høres enkelt ut
ну на что это похоже!var det lignament i slikt!
на чёрта тебе это надо?hva pokker skal du med dette?
на это дали ему трёхдневный срокtil dette gav de ham en frist på 3 dager
на это дали ему трёхдневный срокtil dette gav de ham 3 dagers frist
на это есть свои причиныdet har sine grunner
на это нам потребуется пять минутdet tar oss fem minutter
на это не стоит обращать вниманиеdette er ikke noe å akte på
на это нельзя положитьсяdet sæter ikkje
на это пошло у него два часаdet tok ham to timer
на это требуется времяdet er ikke gjort over natten
на это требуется времяdet er ikke gjort over natta
на это ты можешь положиться!det kan du forbanne deg på!
на это уйдёт масса денегdette vil sluke en masse penger
на это уйдёт минимум годdette vil ta minimum ett år
на это уходит много времениdette tar mye tid
на это я бы ещё мог пойтиdet kunne jeg enda gått med på
ну уж на это я не клюну!det agnet biter jeg ikke på!
на это я не пойдуdet vil jeg ikke innlate meg på
надо смотреть на это несколько ширеvi får se litt raust på det
нам всё это страшно надоелоvi er lut lei alt sammen
нам всё это страшно осточертелоvi er lut lei alt sammen
нам надо закончить это к Рождествуvi må bli ferdige til jul
нам пришлось доплатить за этоvi måtte betale ekstra for det
нам пришлось заплатить за это дополнительноvi måtte betale ekstra for det
нам следовало бы знать этоvi burde ha visst det
нам это давно известноvi har lenge kjent til dette
нам это не по силамvi har ikke kapasitet til dette
намотай это себе на ус!skriv deg det bak øret!
наплевать мне на этоdet gir jeg nøkken i
наплевать я на это хотелdet gir jeg nøkken i
невозможно, чтобы это было правдойdet kan umulig være sant
невозможно, чтобы это было такdet kan umulig ha vært slik
непременно сделай это!gjør endelig det!
нереалистично рассчитывать на этоdet er ikke realistisk å regne med dette
несколько тысяч — это для неё лишь мелочьnoen tusen er bare småpenger for henne
несколько тысяч — это для неё не деньгиnoen tusen er bare småpenger for henne
нет никакого смысла откладывать этоdet har ingen hensikt å utsette dette
нет, это уж сли́шком!nei, nå går det for vidtt!
нет, это уж слишком!nei, nå går det for vidt!
неужто это Нильс!det kan da vel aldri være Nils!
ни за какие деньги меня не заставить пойти на этоikke ti ville hester skal greie å få meg med
ни за какие деньги меня не заставить это сделатьikke ti ville hester skal greie å få meg med
никак ему это не втолковатьdet er ikke råd å få ham til å forstå det
ничего страшного не произойдёт, если он узнает этоdet er ingen skade skjedd om han far vite det
ничего страшного не случится, если он узнает этоdet er ingen skade skjedd om han far vite det
да но ведь это так трудноja menn det er så vanskelig
но милая ты моя, это же не моя винаmen snillr deg, det er da ikke min skyld
но милый ты мой, это же не моя винаmen snillr deg, det er da ikke min skyld
но Пер, что же ты это делаешь!men Per da, hva er det du gjør?
но это не помеха для того, чтобы...men det forhindrer ikke at...
ну, ладно, это не бедаnå ja, det er ikke så farlig
ну! что это ещё за кривлянья!nåda! hva er dette for apestreker?
ну это просто ни в какие ворота не лезет!det er jaggu det verste jeg har hørt!
ну это просто чёрт знает что такое!det er jaggu det verste jeg har hørt!
ну, это слишком многоdet var da så altfor mye (ответ на оказанную услугу)
ну, это слишком многоdet var da så altfor meget (ответ на оказанную услугу)
ну это-то понятноnå, det var jo begripelig
ну, это ты загнулden var for tjukk
ну, это ты хватилden var for tjukk
ну, это уж слишком!det er et stivt stykke!
ну это уж сли́шком!den var for tjukk!
ну, это уж слишком!det er for grovt!
ну, это уж чересчур!det er for grovt!
ну, это уже перебор!nei, nå går det over støvelskaftene!
ну, это уже слишком!nei, nå går det over støvelskaftene!
ну, это чересчурdet var da så altfor mye (ответ на оказанную услугу)
ну, это чересчурdet var da så altfor meget (ответ на оказанную услугу)
о чём это ты болтаешь?hva er det du fabler om?
обычно это кончается тем, что...følgen blir gjerne den at...
овощи — это полезноgrønnsaker er sunt
однако же, я надеюсь на этоjeg håper da det
однако же, я надеюсь на этоjeg tror da det
Она, должно быть, довольно богатая? — Ну, это как посмотреть?Hun må da være temmelig rik? — Rik og rik, fru Blom
Она, должно быть, довольно богатая? — Ну, это кого называть богатым?Hun må da være temmelig rik? — Rik og rik, fru Blom
Она, должно быть, довольно богатая? — Ну, это кого считать богатым?Hun må da være temmelig rik? — Rik og rik, fru Blom
Она, должно быть, довольно старая? — Ну, это как посмотреть?Hun må da være temmelig gammel? — Gammel og gammel, fru Blom
Она, должно быть, довольно старая? — Ну, это кого называть старым?Hun må da være temmelig gammel? — Gammel og gammel, fru Blom
Она, должно быть, довольно старая? — Ну, это кого считать старым?Hun må da være temmelig gammel? — Gammel og gammel, fru Blom
она заслуживает похвалы за этоhun skal ha ros for det
она и он — это небо и земляhun står himmelhøyt over ham
она не восприняла это слишком серьёзноhun tok det ikke så altfor alvorlig
она приняла решение сделать этоhun besluttet seg for å gjøre det
она приняла решение сделать этоhun besluttet seg til å gjøre det
она решила сделать этоhun besluttet seg for å gjøre det
она решила сделать этоhun besluttet seg til å gjøre det
она сказала это в его присутствииhun sa dette i hans nærvær
она сказала это при нёмhun sa dette i hans nærvær
она сказала это совершенно серьёзноhun sa det i ramme alvor
она сказала это совершенно серьёзноhun sa det i fullt alvor
опять это подозрение!stadig denne mistanken!
от кого это письмо?hvem er dette brevet fra?
ответь мне, если это время тебе не подходитgi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer
ответь мне, если это время тебя не устраиваетgi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer
Хенрик Вергеланн Отдохни, гражданин! Ты это заслужилNå hvil deg, borger! Det er fortjent
пожалуй, что это и такjeg tror nesten det
полагаю, это будет стоить тысяч пятьдесят кронjeg vil tro det kommer på ca. 50000
полагаю, это будет стоить тысяч пятьдесят кронjeg skulle tro det kommer på ca. 50000
поставьте это на мой счётskriv det på min regning
постановили сделать этоdet ble besluttet å gjøre det
похоже на то, что это убийствоdet ser ut som et mord
правила игры не допускают этоspillereglene tillater ikke dette
предоставляю это на твоё усмотрениеjeg overlater det til ditt skjønn
придётся оставить это дело до следующего разаdet får være til en annen gang
завтра примерно в это времяi morgen ved dette leitet
завтра примерно в это времяi morgen ved disse tider
произошло это вчераdet var i går dette skjedde
пусть он это сделаетla ham få gjøre det
пусть она продолжает в это веритьla henne forbli i den troen
пусть она продолжает в это веритьla henne forbli i den tro
пусть это будет ему урокомdet er ham vel unt
пусть это будет тебе во благо!måtte det bli deg til velsignelse!
пусть это будет тебе во благо!måtte det være deg til velsignelse!
пусть это будет тебе на благо!måtte det bli deg til velsignelse!
пусть это будет тебе на благо!måtte det være deg til velsignelse!
пусть это останется так, как былоdet må forbli med det
пусть это останется между намиdette får bli mellom oss
пусть это остаётся так, как былоdet må forbli med det
пусть это послужит другим грозным предостережениемla dette tjenetil skrekk og advarsel
пусть это послужит ему урокомla det være en lærepenge for ham
пусть это послужит тебе урокомla dette være en advarsel
с его стороны это была всего лишь играdet var bare spill fra hans side
с кем это ты говоришь?hvem er det du snakker med da?
с нашей точки зрения это само собой разумеетсяdet tar vi som en selvfølge
вместе с ожиданием это займёт два часаdet tar to timer med venting
с политической точки зрения это было правильноdet var politisk riktig
с твоей стороны это было глупоdet var dumt av deg
с чем это ты тут ковыряешься?hva er det du kludrer med?
с экономической точки зрения это удачное решение вопросаøkonomisk sett er dette en heldig løsning av spørsmålet
сделано это было просто бездарноdet var direkte ubegavet gjort
скажи мне это по буквамkan du stave det for meg?
скажи это по-норвежски!si det på norsk!
сколько бы это ни стоилоhva det enn skal koste
сколько бы это ни стоилоkoste hva det koste vil
сколько же тебе пришлось за это заплатить!hva du må ha betålt for dette!
сколько мы ни просили и ни умоляли, это не помоглоdet hjalp ikke alt hva vi bad og tryglet
сколько он ни кричал, это не помоглоalt det han ropte, hjalp det ikke
сколько это будет?hva kan det beløpe seg til?
сколько это выйдет?hva kan det beløpe seg til?
сколько это получится?hva kan det beløpe seg til?
сколько это стоит?hvor mye koster det?
сколько я вам должен за это?hva skylder jeg deg for dette
следует предпочесть это решениеdenne løsningen er å foretrekke
сле́дует э́то понима́ть так?er det sånn å forstå?
следует это понимать так?er det slik å forstå?
словно это какой-то фокус!som om det skulle være noen kunst!
сообщи мне, если это время тебе не подходитgi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer
сообщи мне, если это время тебя не устраиваетgi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer
срали мы на это!det driter vi i!
срать мы хотели на это!det driter vi i!
стало быть, это правда!det er nå sant da!
так быстро, как это только вообще возможноså snart som overhodet mulig
так быстро это не сделаешьdet er ikke gjort over natten
так быстро это не сделаешьdet er ikke gjort over natta
так долго это продолжаться не можетdet går ikke i det lange løp
так, что я слышал этоi mitt påhør
так это или не так, говорить не будемdet skal være usagt om det forholder seg slik
так это или не так, обсуждать не будемdet skal være usagt om det forholder seg slik
так это надо понимать?er det slik å forsta?
тогда это всё равноda kan det være det samme
ты будешь доволен, это я тебе обещаюdu blir fornøyd, det lover jeg deg
ты кому-л. говорил про это?har du fortalt dette til noen?
ты должен это сделать именно сейчасdet er nå du bør gjøre det
ты ещё слишком молод, чтобы понять этоdu er ennå for ung til å forstå dette
ты за это дорого заплатишьdette skal du få betale dyrt for
ты за это поплатишьсяdet kommer du til å svi for
ты за это поплатишьсяdette skal du få betale dyrt for
ты кому-нибудь говорил про это?har du fortalt dette til noen?
ты можешь сделать это без всякого рискаdu kan gjøre det risikofritt
ты можешь это сделать на свой страх и рискdu kan gjøre det på egen risiko
ты можешь это сделать на свою ответственностьdu kan gjøre det på egen risiko
ты что-нибудь сказал про это?sa du noe om dette?
ты это всерьёз?er det alvor eller agerer du?
ты это очень хорошо знаешьdet vet du så inderlig godt
ты это прекрасно знаешьdet vet du så inderlig godt
ты это сделаешь, не так ли?du gjør det, hva?
ты это сделаешь, хочешь ли ты этого или не хочешьdu skal gjøre det hva enten du vil eller ikke
ты это соверше́нно серьёзно?mener du det for ramme alvor?
ты это серьёзно?det mener du ikke!
ты это хорошо придумалdu var lur som fant på det
тысяча крон, это не шутка1000 kroner, det er ikke småtteri
у меня на это нет времениjeg har ikke tid til det
у меня на это нет средствjeg har ikke råd til det
у меня нет на это силjeg har ikke overskudd til det
у меня твёрдое намерение сделать этоjeg er fast besluttet på det
у меня это где-то записаноjeg har det oppskrevet et sted
у меня это ещё свежо в памятиjeg har det ennå i frisk erindring
у меня это не выходитjeg får det ikke til
у меня это не совсем отложилосьdet har jeg ikke helt present (в па́мяти)
у меня это не получаетсяjeg får det ikke til
у нас на родине это не такhjemme er det ikke slik
у нас не было возможности это сделатьvi fikk ikke leilighet til å gjøre dette
у нас не получилось это сделатьvi fikk ikke leilighet til å gjøre dette
у него имеется больше оснований на это, чем у тебяhan er nærmere til å gjøre det enn du
у него имеется больше оснований сделать это, чем у тебяhan er nærmere til å gjøre det enn du
у него за это вычли из зарплатыhan fikk trekk i lønna for det
у него за это вычли из зарплатыhan ble trukket i lønna for det
у него за это сделали вычет из зарплатыhan fikk trekk i lønna for det
у него за это сделали вычет из зарплатыhan ble trukket i lønna for det
у него на это собачий нюхhan har en fin teft for slikt
у него на это собачий нюхhan har en fin nese for slikt
у него не хватает духу сказать этоhan har ikke hjerte til å si det
у него сильный соблазн сделать этоhan er sterkt fristet til å gjøre det
у него это врождённоеhan fikk det i vuggegave
у него это не идёт из головыhan kan ikke fa det ut av tankene
у него это не идёт из умаhan kan ikke fa det ut av tankene
у него это от отцаhan har det fra faren
у него это от рожденияhan fikk det i vuggegave
у него это с пелёнокhan fikk det i vuggegave
у него язык чешется сказать этоhan klør etter å få sagt det
У тебя всё в порядке? — Это как посмотретьHar du det bra? — Bra og bra
удача — это тоже испытаниеdet skal god rygg til å bære gode dager (т.е. при удаче важно сохранять твёрдость, не расслабляться, не зазнаваться и т.п.)
удачное начало — это ещё не счастливый конецnesefisken er aldri god
услышав это, она вздрогнулаdet sakk i henne da hun hørte det
хорошее здоровье — это большое благоen god helse er et aktivum
хотел бы я знать, правда ли это?mon tro det er sant
чей это дом?hvem sitt hus er det?
читать это было тоскливоdet var en deprimerende lesning
чихать мне на этоdet gir jeg nøkken i
чихать я на это хотелdet gir jeg nøkken i
чтоб ты это знал!bare så vidt du vet det!
чьи это книги?hvis bøker er dette?
Чьи это перчатки? — МатериHvem sine hansker er det? — Det er mor sine
чья это инициатива?hvem står bak alt dette?
чья это книга?hvis bok er dette?
чья это машина?hvem sin bil er det?
чья это собака?hvem eier denne hunden?
я берусь сделать это за пять минутdet skal jeg påta meg å gjøre på fem minutter
я буду держать это в головеjeg skal ha det i mente
я буду помнить это всю жизньdet var et minne for livet
я вам дам за это 1000 кронjeg skal gi Dem 1000 kroner for dette
я вам дам за это тысячу кронjeg skal gi Dem 1000 kroner for dette
я видел это своими глазамиjeg så det med mine egne øyne
я видел это своими собственными глазамиjeg så det med mine egne øyne
я вижу это перед собойjeg ser dette for meg
я вижу это по тебеjeg ser det på deg
я включу это в предисловиеjeg skal få det inn i forordet
я говорю тебе это как другjeg forteller deg dette i all vennskapelighet
я говорю это последний разjeg sier det en gang for alle
я говорю это раз и навсегдаjeg sier det en gang for alle
я говорю это с его собственных словjeg har det fra hans egen munn
я за это не отвечаюdet får stå for din regning
я за это не отвечаюdette er ikke mitt ansvar
я заплачу позже, запишите это на меняjeg betaler seinere, skriv dette på meg
я именно это и хотел сказатьhan tar ordene ut av munnen på meg
я именно это и хотел сказатьhan tar ordet ut av munnen på meg
я купил это почти что даромjeg kjøpte det for nesten ingenting
я лишь только взгляну на этоjeg vil båre kikke litt på det
я лишь только гляну на этоjeg vil båre kikke litt på det
я лишь только посмотрю на этоjeg vil båre kikke litt på det
я нахожу это правильнымjeg finner det riktig
я никогда не забуду этоjeg kommer aldri til a glemme det
я ничего не замечал, до того как это случилосьjeg sanset ingenting før det hendte
я обдумаю это предложениеjeg skal tenke over forslaget
я обращу его внимание на этоjeg skal legge ham det på hjertet
я полагаю, что ты уже слышал этоjeg formoder at du alt har hørt det
я помню это по прошломуjeg husker det fra før
я помню это с прежних времёнjeg husker det fra før
я понял это по тому, как он выгляделjeg forstod det på ham
я понял это по тому, как он себя вёлjeg forstod det på ham
я предполагаю, что ты уже слышал этоjeg formoder at du alt har hørt det
я принял это за шуткуjeg tok det for en spøk
я пытаюсь пойти навстречу, насколько это в моих силахjeg prøver å strekke meg så langt som mulig
я пытаюсь пойти навстречу, насколько это возможноjeg prøver å strekke meg så langt som mulig
я пытаюсь уступить, насколько это возможноjeg prøver å strekke meg så langt som mulig
я ручаюсь за то, что это правдаjeg garanterer for at det er sant
я так и не собрался сделать этоjeg har ikke fått somlet meg til å gjøre det
я только хотел напомнить тебе этоjeg ville bare minne deg på det
Showing first 500 phrases