Russian | Norwegian Bokmål |
антология — это сборник произведений различных авторов | en antologi er et samleverk |
арифметика — это не его сильная сторона | han har ikke sin styrke i regning |
Боже мой, что это? | hva i himmels navn er dette? |
буква å — это а с кружочком наверху | å er a med ring over |
буква å — это а с кружочком сверху | å er a med ring over |
Вам надо было сделать это вчера | De burde ha gjort dette i går |
Вам нужно было сделать это вчера | De burde ha gjort dette i går |
Вам передать это в письменном виде? | vil De ha det skriftlig? |
Вам следовало сделать это вчера | De burde ha gjort dette i går |
Вам это написать? | vil De ha det skriftlig? |
во что это обойдётся? | hva vil det komme på? |
вот кто умеет делать это! | det var en som kan det! |
вот э́то да́! | nei, dette er toppen! (det beste jeg har hørt) |
вот это | noe til (fin; ordentlig) |
вот это был в самом деле сюрприз | det var min santen en overraskelse |
вот это был грохот! | det var noen til smell! |
вот это везенье! | du snakker om hell! |
вот это везенье! | snakk om flaks! |
вот это да́! | men i alle dager! |
вот это да! | så sannelig (min hatt) |
вот это да! | hørt på maken! |
вот это да́! | hva i alle dager! |
вот это да! | nei, maken! |
вот это да! | du, milde moses! |
вот это да! | sett på maken! |
вот это да! | du store verden! |
вот это да! | du store min! |
вот это да! | det var sterke saker! (uttrykk for forbauselse el. beundring) |
вот это да! | det var da svært! |
вот это да! | du, slette tid! |
вот это да! | nei! nå står ikke verden til påske! |
вот это да! | det er pokker til kar! |
вот это да́! | nå, det må jeg si! |
вот это да́! | det må jeg si! |
вот это да! | du, milde måne! |
вот это да! | du store alpakka! |
вот это да-а! | o la la |
вот это дела! | det er saker det! |
вот это лучше | det var straks bedre |
вот это машина! | det var noe til bil! |
вот это молодец! | det er gutten som har vaska seg! |
вот это по-мужски! | det er gutten i røyken! |
вот это счастье! | du snakker om hell! |
вот это счастье! | snakk om flaks! |
вот это удача! | du snakker om hell! |
вот это удача! | snakk om flaks! |
высказывание это было необдуманное | uttalelsen var ikke vel betenkt |
да будет это тебе во благо! | måtte det bli deg til velsignelse! |
да будет это тебе во благо! | måtte det være deg til velsignelse! |
да будет это тебе на благо! | måtte det bli deg til velsignelse! |
да будет это тебе на благо! | måtte det være deg til velsignelse! |
да, это всё верно, но вы мне можете сказать... | ja, det er riktig, men kan De si meg... |
давай я это сделаю | la meg gjøre det |
дешёвые пластмассовые игрушки — это барахло | billige plastleker er noe møkk |
для меня это было так неожиданно | det kom brått adv på meg |
для нас это не представляет интереса | vi har ingen interesse av det |
для нас это не так важно | det er ikke så viktig for oss |
для нас это неинтересно | vi har ingen interesse av det |
для нас это хорошо | det er godt for oss |
для него это пара пустяков | dette er en smal sak for ham å gjøre |
для него это пара пустяков | det er en smal sak for ham |
для неё это было делом престижа | dette var en prestisjesak for henne |
для чего это? | hva skal det være godt for? |
до каких пор это будет продолжаться? | hvor lenge skal dette fortsette? |
догадываюсь, кто бы мог это сделать | jeg kan tenke meg hvem som har gjort det |
ей за шестьдесят, но она умело скрывает это | hun er over 60 år, men skjulr det godt |
жаль тратить на это силы | det er ikke umaken verdt |
жаль тратить на это силы | det er ikke bryet verdt |
Жениться или нет? — Да, это трудная задача | Skal man gifte seg eller ikke? — Ja, det er et vanskelig regnestykke |
Жениться или нет? — Да, это трудная задачка | Skal man gifte seg eller ikke? — Ja, det er et vanskelig regnestykke |
за каким чёртом тебе это надо? | hva pokker skal du med dette? |
за миг это не сделаешь | det er ikke gjort over natten |
за миг это не сделаешь | det er ikke gjort over natta |
за это кольцо много не получишь | denne ringen har liten pengeverdi |
за это нужно заплатить пошлину | dette må fortolles |
за это он сам отвечает | det må stå for hans egen regning |
за это кому-л. придётся платить здоровьем | dette vil koste nn helsa |
за это придётся потом расплатиться | det vil straffe seg seinere |
за это придётся потом расплачиваться | det vil straffe seg seinere |
за это кому-л. придётся расплачиваться здоровьем | dette vil koste nn helsa |
за это ты сам ответишь | dette må du selv svare for |
забудем это | godt ord igjen |
забудем это | den saken er død og begrovet |
забудь про это | slå ut den tannen |
загрязнённый воздух — это цена, которую приходится платить за химическую промышленность | uren luft er den prisen man må betale for å ha kjemisk industri |
запишите это на мой счёт | skriv det på min regning |
заруби это себе на носу! | skriv deg det bak øret! |
зачем всё это? | hva skal det tjene til? |
зачем же ты тогда сказал это? | hvorfor sa du det da? |
зачем тебе это нужно? | hva vil du med det? |
зачем это? | hva skal slikt være til? |
зачем это? | hva skal det være godt for? |
значит, это правда! | det er nå sant da! |
значит ли это, что ты не согласен? | vil det si at du er uenig |
и́ме́нно э́то я и хоте́л сказа́ть | du tar ordene ut av munnen på meg |
именно это ты и сделал | det er jo nettopp det du har gjort |
именно это я и имею в виду | det er just hva jeg mener |
именно это я и имею в виду | det er nettopp det jeg mener |
именно это я и имею в виду | det er akkurat det jeg sikter til |
именно это я имел в виду | det var presis det jeg mente |
именно я сделал это | det var jeg som gjorde dette |
искусство — это область, в которую мне не хотелось бы вторгаться | kunst er et område jeg nødig begir meg inn på |
итак, это правда! | det er helt sant, altså! |
каждый может сделать это | enhver kan gjøre det |
как вы себе это мыслите? | hvordan har De tenkt Dem det? |
как вы себе это представляете? | hvordan har De tenkt Dem det? |
как Вы смеете мне это предлагать! | jeg lar meg ikke by hva som helst |
как выразить это по-русски? | hvordan skal man uttrykke det på russisk? |
как мне это понимать? | hvordan skal jeg tolke det? |
как ни странно, но никто не помнит, как это произошло | forunderlig nok, men ingen husker hvordan det skjedde |
как он ни кричал, это не помогло | alt det han ropte, hjalp det ikke |
как он это воспринял? | hvordan tok han det? |
как показывает опыт, это трудно сделать | erfaringsmessig er det vanskelig å få det gjort |
как произносится это слово? | hvordan uttalees dette ordet? |
как ра́з э́то я и име́ю в виду́ | det er just hva jeg mener |
как раз это ты и сделал | det er jo nettopp det du har gjort |
как раз это я и имею в виду | det er nettopp det jeg mener |
как раз это я и имею в виду | det er akkurat det jeg sikter til |
как сказать это по-русски? | hvordan skal man uttrykke det på russisk? |
как тебе это вздумалось? | hvordan kunne du falle på noe slikt? |
как тебя угораздило сделать это? | hvordan kunne du falle på noe slikt? (om noe overilet, galt o.l.) |
как ты можешь оправдать это перед своей совестью? | hvordan kan du forsvare det overfor din samvittighet? |
как ты можешь оправдать это перед своими детьми? | hvordan kan du forsvare det overfor barna? |
как ты определишь это понятие? | hvordan vil du definere dette begrepet? |
как это будет выглядеть на практике? | hvordan vil dette te seg i praksis? |
как это возможно? | hvordan kan det ha seg? |
как это могло произойти? | hvordan kan det ha seg? |
как это ни парадоксально | paradoksalt nok |
как я должен это понимать? | hvordan skal jeg oppfatte dette? |
как это будет по-норвежски? | hva heter det på norsk? |
как это называется по-норвежски? | hva heter det på norsk? |
как это будет по-русски? | hva heter dette på russisk? |
как это называется по-русски? | hva heter dette på russisk? |
как это случилось? | hvordan gikk det til? |
как это часто бывает со старыми людьми... | som tilfellet ofte er med eldre mennesker... |
как это часто случается со старыми людьми... | som tilfellet ofte er med eldre mennesker... |
и как это я не сделал этого раньше! | at jeg ikke har gjort dette før! |
какого чёрта тебе это надо? | hva pokker skal du med dette? |
какое это имеет значение? | hva gjør det? |
какой доход даёт это хозяйство? | hvor mye kaster denne gården av seg? |
какой это день недели? | hvilken ukedag er det? |
когда они спорили, это всегда заканчивалось дракой | når de diskuterte, endte det alltid med slagsmål |
когда они спорят, это всегда заканчивается дракой | når de diskuterer, ender det alltid med slagsmål |
когда это было? | når var det? |
Когда это случилось? Меня об этом не спрашивай | Når skjedde det? Det må du ikke spørre meg om |
когда я увижу это, я... | når jeg får sett dette, skal jeg... |
кому это на пользу? | hvem gagner det? |
ну, конечно же, я это знаю! | jo visst vet jeg det! |
500 крон за этот холодильник — это почти что даром | 500 kroner for dette kjøleskapet er nesten givendes |
500 крон — это максимум | 500 kroner er maks |
1000 крон, это не шутка | 1000 kroner, det er ikke småtteri |
500 крон — это предел | 500 kroner er maks |
кто будет за это расплачиваться? | hvem skal betale gildet? |
кто бы это мог быть? | hvem kunne det være? |
кто бы это ни был | hvem det enn måtte være |
кто бы это ни был | hvem det så måtte være |
кто другой, если не ты, может сделать это? | hvem annen enn du kan gjøre dette? |
кто ещё мог сделать это? | hvem annen kunne gjort det? |
кто же всё-таки это сделал? | hvem i all verden kan ha gjort det? |
кто затеял всё это? | hvem står bak alt dette? |
кто другой, кроме тебя, может сделать это? | hvem annen enn du kan gjøre dette? |
кто мог предусмотреть это! | hvem kunne ha foruttt dette! |
кто ответственный за это? | hvem står ansvarlig for dette? |
кто ответственный за это? | hvem er ansvarlig for dette? |
кто отвечает за это? | hvem står ansvarlig for dette? |
кто отвечает за это? | hvem er ansvarlig for dette? |
кто, собственно, сделал это? | hvem har egentlig gjort det? |
кто э́то тако́й? | hva er det for en? |
кто это? | hvem er det? |
кто-нибудь знает это? | er det noen som vet det? |
лучше оставим это | det får heller være |
любой может сделать это | hvem som helst kan gjøre det |
любой может сделать это | enhver kan gjøre det |
лёгкий или трудный – это зависит от точки зрения | lett eller vanskelig alt etter som man tar det |
лёгкий или трудный – это как считать | lett eller vanskelig alt etter som man tar det |
мало кто — если вообще кто-нибудь — знает это | det vet få — om noen |
мало кто понимает это | bare de færreste forstår det |
мне за это не заплатили | jeg fikk ingen betaling for det |
мне кажется, что это выходит за рамки приличия | dette synes jeg utarter |
мне кажется, что я слышал это раньше | det foresvever meg at jeg har hørt det før |
мне кажется, что я это где-то читал | jeg har det for meg at jeg har lest dette et sted |
мне на э́то наплева́ть | det gir jeg søren i |
мне на э́то наплева́ть | jeg gir pokker i det |
мне на это наплевать | det gir jeg katten i |
мне на это начихать | det gir jeg katten i |
мне на это плевать | det gir jeg søren i |
мне неприятно говорить это | det bedrøver meg å måtte si det |
мне неприятно, но я должен сказать это | det bedrøver meg å måtte si det |
мне нечего на это возразить | jeg har intet å anmerke til dette |
мне так жаль, что я сказал это | jeg er så lei fordi jeg sa det |
мне хотелось бы, чтобы ты это сделал | jeg vil gjeme ha deg til å gjøre dette |
можно прочитать это на его лице | man kan se det på ansiktet hans |
можно увидеть это по его лицу | man kan se det på ansiktet hans |
мужики — это такие сволочи | mannfolk er noe rakk |
мы возлагаем на это большие надежды | vi knytter store forventninger til dette |
мы воспринимаем это как должное | det tar vi som en selvfølge |
мы делаем это так | vi gjør det sånn |
мы делаем это так | vi gjør det slik |
мы должны обсудить это дело подробнее | vi må se nærmere på saken |
мы должны обсудить это на коллоквиуме | vi må diskutere dette i kollokviegruppa |
мы должны рассмотреть это дело подробнее | vi må se nærmere på saken |
мы должны собраться и обсудить это | vi ma komme sammen og drøfte det |
мы изучим это дело | vi skal se på saken |
мы можем потратить на это до 500 крон | vi kan bruke inntil 500 kroner på dette |
мы можем потратить на это до пятисот крон | vi kan bruke inntil 500 kroner på dette |
мы на это болт положили | drite (brukes bare av menn; meget grovt, с прибо́ром) |
мы на это хуй положили | drite (brukes bare av menn; meget grovt, с прибо́ром) |
мы нацелены на это | vi har det i sikte |
мы совсем не верим в то, что нам это удастся | vi har ingen tiltro til at det vil lykkes |
мы не знаем, во что это выльется | vi vet ikke hva dette vil resultere i |
мы не знаем, чем это закончится | vi vet ikke hva dette vil resultere i |
мы не знаем, чем это кончится | vi vet ikke hva dette vil resultere i |
мы не зря сделали это | så har vi ikke gjort dette til unytte |
мы не можем сделать это с ходу | vi kan ikke gjøre det på stående fot |
мы не можем сделать это сразу | vi kan ikke gjøre det på stående fot |
мы не напрасно сделали это | så har vi ikke gjort dette til unytte |
мы обсудим это на последующем совещании | det skal vi drøfte på et seinere møte |
мы обсудим это на следующем совещании | det skal vi drøfte på et seinere møte |
мы планируем закончить это сегодня | det er meningen å bli ferdig i dag |
мы посмотрим это дело | vi skal se på saken |
мы рассмотрим это по ходу дела | det tar vi på sparket (на собрании, во время переговоров и т.п.) |
мы решительно за это | vi er sterkt for det |
мы только за это | vi er sterkt for det |
мы уладим это в рабочем порядке | vi tar dette under marsjen |
мы это де́лаем так | vi gjør det således |
мы это делаем так | vi gjør det så |
мы это одолеем | det skal vi klare |
мы это осилим | det skal vi klare |
мы это слышали уже великое множество раз | det har vi hørt mangfoldige ganger før |
на кой чёрт тебе это надо? | hva pokker skal du med dette? |
на наши деньги это... | i våre penger er det... |
на ощупь это как шёлк | det kjennes som silke |
на словах это просто | det høres enkelt ut |
ну на что это похоже! | var det lignament i slikt! |
на чёрта тебе это надо? | hva pokker skal du med dette? |
на это дали ему трёхдневный срок | til dette gav de ham en frist på 3 dager |
на это дали ему трёхдневный срок | til dette gav de ham 3 dagers frist |
на это есть свои причины | det har sine grunner |
на это нам потребуется пять минут | det tar oss fem minutter |
на это не стоит обращать внимание | dette er ikke noe å akte på |
на это нельзя положиться | det sæter ikkje |
на это пошло у него два часа | det tok ham to timer |
на это требуется время | det er ikke gjort over natten |
на это требуется время | det er ikke gjort over natta |
на это ты можешь положиться! | det kan du forbanne deg på! |
на это уйдёт масса денег | dette vil sluke en masse penger |
на это уйдёт минимум год | dette vil ta minimum ett år |
на это уходит много времени | dette tar mye tid |
на это я бы ещё мог пойти | det kunne jeg enda gått med på |
ну уж на это я не клюну! | det agnet biter jeg ikke på! |
на это я не пойду | det vil jeg ikke innlate meg på |
надо смотреть на это несколько шире | vi får se litt raust på det |
нам всё это страшно надоело | vi er lut lei alt sammen |
нам всё это страшно осточертело | vi er lut lei alt sammen |
нам надо закончить это к Рождеству | vi må bli ferdige til jul |
нам пришлось доплатить за это | vi måtte betale ekstra for det |
нам пришлось заплатить за это дополнительно | vi måtte betale ekstra for det |
нам следовало бы знать это | vi burde ha visst det |
нам это давно известно | vi har lenge kjent til dette |
нам это не по силам | vi har ikke kapasitet til dette |
намотай это себе на ус! | skriv deg det bak øret! |
наплевать мне на это | det gir jeg nøkken i |
наплевать я на это хотел | det gir jeg nøkken i |
невозможно, чтобы это было правдой | det kan umulig være sant |
невозможно, чтобы это было так | det kan umulig ha vært slik |
непременно сделай это! | gjør endelig det! |
нереалистично рассчитывать на это | det er ikke realistisk å regne med dette |
несколько тысяч — это для неё лишь мелочь | noen tusen er bare småpenger for henne |
несколько тысяч — это для неё не деньги | noen tusen er bare småpenger for henne |
нет никакого смысла откладывать это | det har ingen hensikt å utsette dette |
нет, это уж сли́шком! | nei, nå går det for vidtt! |
нет, это уж слишком! | nei, nå går det for vidt! |
неужто это Нильс! | det kan da vel aldri være Nils! |
ни за какие деньги меня не заставить пойти на это | ikke ti ville hester skal greie å få meg med |
ни за какие деньги меня не заставить это сделать | ikke ti ville hester skal greie å få meg med |
никак ему это не втолковать | det er ikke råd å få ham til å forstå det |
ничего страшного не произойдёт, если он узнает это | det er ingen skade skjedd om han far vite det |
ничего страшного не случится, если он узнает это | det er ingen skade skjedd om han far vite det |
да но ведь это так трудно | ja menn det er så vanskelig |
но милая ты моя, это же не моя вина | men snillr deg, det er da ikke min skyld |
но милый ты мой, это же не моя вина | men snillr deg, det er da ikke min skyld |
но Пер, что же ты это делаешь! | men Per da, hva er det du gjør? |
но это не помеха для того, чтобы... | men det forhindrer ikke at... |
ну, ладно, это не беда | nå ja, det er ikke så farlig |
ну! что это ещё за кривлянья! | nåda! hva er dette for apestreker? |
ну это просто ни в какие ворота не лезет! | det er jaggu det verste jeg har hørt! |
ну это просто чёрт знает что такое! | det er jaggu det verste jeg har hørt! |
ну, это слишком много | det var da så altfor mye (ответ на оказанную услугу) |
ну, это слишком много | det var da så altfor meget (ответ на оказанную услугу) |
ну это-то понятно | nå, det var jo begripelig |
ну, это ты загнул | den var for tjukk |
ну, это ты хватил | den var for tjukk |
ну, это уж слишком! | det er et stivt stykke! |
ну это уж сли́шком! | den var for tjukk! |
ну, это уж слишком! | det er for grovt! |
ну, это уж чересчур! | det er for grovt! |
ну, это уже перебор! | nei, nå går det over støvelskaftene! |
ну, это уже слишком! | nei, nå går det over støvelskaftene! |
ну, это чересчур | det var da så altfor mye (ответ на оказанную услугу) |
ну, это чересчур | det var da så altfor meget (ответ на оказанную услугу) |
о чём это ты болтаешь? | hva er det du fabler om? |
обычно это кончается тем, что... | følgen blir gjerne den at... |
овощи — это полезно | grønnsaker er sunt |
однако же, я надеюсь на это | jeg håper da det |
однако же, я надеюсь на это | jeg tror da det |
Она, должно быть, довольно богатая? — Ну, это как посмотреть? | Hun må da være temmelig rik? — Rik og rik, fru Blom |
Она, должно быть, довольно богатая? — Ну, это кого называть богатым? | Hun må da være temmelig rik? — Rik og rik, fru Blom |
Она, должно быть, довольно богатая? — Ну, это кого считать богатым? | Hun må da være temmelig rik? — Rik og rik, fru Blom |
Она, должно быть, довольно старая? — Ну, это как посмотреть? | Hun må da være temmelig gammel? — Gammel og gammel, fru Blom |
Она, должно быть, довольно старая? — Ну, это кого называть старым? | Hun må da være temmelig gammel? — Gammel og gammel, fru Blom |
Она, должно быть, довольно старая? — Ну, это кого считать старым? | Hun må da være temmelig gammel? — Gammel og gammel, fru Blom |
она заслуживает похвалы за это | hun skal ha ros for det |
она и он — это небо и земля | hun står himmelhøyt over ham |
она не восприняла это слишком серьёзно | hun tok det ikke så altfor alvorlig |
она приняла решение сделать это | hun besluttet seg for å gjøre det |
она приняла решение сделать это | hun besluttet seg til å gjøre det |
она решила сделать это | hun besluttet seg for å gjøre det |
она решила сделать это | hun besluttet seg til å gjøre det |
она сказала это в его присутствии | hun sa dette i hans nærvær |
она сказала это при нём | hun sa dette i hans nærvær |
она сказала это совершенно серьёзно | hun sa det i ramme alvor |
она сказала это совершенно серьёзно | hun sa det i fullt alvor |
опять это подозрение! | stadig denne mistanken! |
от кого это письмо? | hvem er dette brevet fra? |
ответь мне, если это время тебе не подходит | gi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer |
ответь мне, если это время тебя не устраивает | gi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer |
Хенрик Вергеланн Отдохни, гражданин! Ты это заслужил | Nå hvil deg, borger! Det er fortjent |
пожалуй, что это и так | jeg tror nesten det |
полагаю, это будет стоить тысяч пятьдесят крон | jeg vil tro det kommer på ca. 50000 |
полагаю, это будет стоить тысяч пятьдесят крон | jeg skulle tro det kommer på ca. 50000 |
поставьте это на мой счёт | skriv det på min regning |
постановили сделать это | det ble besluttet å gjøre det |
похоже на то, что это убийство | det ser ut som et mord |
правила игры не допускают это | spillereglene tillater ikke dette |
предоставляю это на твоё усмотрение | jeg overlater det til ditt skjønn |
придётся оставить это дело до следующего раза | det får være til en annen gang |
завтра примерно в это время | i morgen ved dette leitet |
завтра примерно в это время | i morgen ved disse tider |
произошло это вчера | det var i går dette skjedde |
пусть он это сделает | la ham få gjøre det |
пусть она продолжает в это верить | la henne forbli i den troen |
пусть она продолжает в это верить | la henne forbli i den tro |
пусть это будет ему уроком | det er ham vel unt |
пусть это будет тебе во благо! | måtte det bli deg til velsignelse! |
пусть это будет тебе во благо! | måtte det være deg til velsignelse! |
пусть это будет тебе на благо! | måtte det bli deg til velsignelse! |
пусть это будет тебе на благо! | måtte det være deg til velsignelse! |
пусть это останется так, как было | det må forbli med det |
пусть это останется между нами | dette får bli mellom oss |
пусть это остаётся так, как было | det må forbli med det |
пусть это послужит другим грозным предостережением | la dette tjenetil skrekk og advarsel |
пусть это послужит ему уроком | la det være en lærepenge for ham |
пусть это послужит тебе уроком | la dette være en advarsel |
с его стороны это была всего лишь игра | det var bare spill fra hans side |
с кем это ты говоришь? | hvem er det du snakker med da? |
с нашей точки зрения это само собой разумеется | det tar vi som en selvfølge |
вместе с ожиданием это займёт два часа | det tar to timer med venting |
с политической точки зрения это было правильно | det var politisk riktig |
с твоей стороны это было глупо | det var dumt av deg |
с чем это ты тут ковыряешься? | hva er det du kludrer med? |
с экономической точки зрения это удачное решение вопроса | økonomisk sett er dette en heldig løsning av spørsmålet |
сделано это было просто бездарно | det var direkte ubegavet gjort |
скажи мне это по буквам | kan du stave det for meg? |
скажи это по-норвежски! | si det på norsk! |
сколько бы это ни стоило | hva det enn skal koste |
сколько бы это ни стоило | koste hva det koste vil |
сколько же тебе пришлось за это заплатить! | hva du må ha betålt for dette! |
сколько мы ни просили и ни умоляли, это не помогло | det hjalp ikke alt hva vi bad og tryglet |
сколько он ни кричал, это не помогло | alt det han ropte, hjalp det ikke |
сколько это будет? | hva kan det beløpe seg til? |
сколько это выйдет? | hva kan det beløpe seg til? |
сколько это получится? | hva kan det beløpe seg til? |
сколько это стоит? | hvor mye koster det? |
сколько я вам должен за это? | hva skylder jeg deg for dette |
следует предпочесть это решение | denne løsningen er å foretrekke |
сле́дует э́то понима́ть так? | er det sånn å forstå? |
следует это понимать так? | er det slik å forstå? |
словно это какой-то фокус! | som om det skulle være noen kunst! |
сообщи мне, если это время тебе не подходит | gi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer |
сообщи мне, если это время тебя не устраивает | gi meg tilbakemelding hvis tidspunktet ikke passer |
срали мы на это! | det driter vi i! |
срать мы хотели на это! | det driter vi i! |
стало быть, это правда! | det er nå sant da! |
так быстро, как это только вообще возможно | så snart som overhodet mulig |
так быстро это не сделаешь | det er ikke gjort over natten |
так быстро это не сделаешь | det er ikke gjort over natta |
так долго это продолжаться не может | det går ikke i det lange løp |
так, что я слышал это | i mitt påhør |
так это или не так, говорить не будем | det skal være usagt om det forholder seg slik |
так это или не так, обсуждать не будем | det skal være usagt om det forholder seg slik |
так это надо понимать? | er det slik å forsta? |
тогда это всё равно | da kan det være det samme |
ты будешь доволен, это я тебе обещаю | du blir fornøyd, det lover jeg deg |
ты кому-л. говорил про это? | har du fortalt dette til noen? |
ты должен это сделать именно сейчас | det er nå du bør gjøre det |
ты ещё слишком молод, чтобы понять это | du er ennå for ung til å forstå dette |
ты за это дорого заплатишь | dette skal du få betale dyrt for |
ты за это поплатишься | det kommer du til å svi for |
ты за это поплатишься | dette skal du få betale dyrt for |
ты кому-нибудь говорил про это? | har du fortalt dette til noen? |
ты можешь сделать это без всякого риска | du kan gjøre det risikofritt |
ты можешь это сделать на свой страх и риск | du kan gjøre det på egen risiko |
ты можешь это сделать на свою ответственность | du kan gjøre det på egen risiko |
ты что-нибудь сказал про это? | sa du noe om dette? |
ты это всерьёз? | er det alvor eller agerer du? |
ты это очень хорошо знаешь | det vet du så inderlig godt |
ты это прекрасно знаешь | det vet du så inderlig godt |
ты это сделаешь, не так ли? | du gjør det, hva? |
ты это сделаешь, хочешь ли ты этого или не хочешь | du skal gjøre det hva enten du vil eller ikke |
ты это соверше́нно серьёзно? | mener du det for ramme alvor? |
ты это серьёзно? | det mener du ikke! |
ты это хорошо придумал | du var lur som fant på det |
тысяча крон, это не шутка | 1000 kroner, det er ikke småtteri |
у меня на это нет времени | jeg har ikke tid til det |
у меня на это нет средств | jeg har ikke råd til det |
у меня нет на это сил | jeg har ikke overskudd til det |
у меня твёрдое намерение сделать это | jeg er fast besluttet på det |
у меня это где-то записано | jeg har det oppskrevet et sted |
у меня это ещё свежо в памяти | jeg har det ennå i frisk erindring |
у меня это не выходит | jeg får det ikke til |
у меня это не совсем отложилось | det har jeg ikke helt present (в па́мяти) |
у меня это не получается | jeg får det ikke til |
у нас на родине это не так | hjemme er det ikke slik |
у нас не было возможности это сделать | vi fikk ikke leilighet til å gjøre dette |
у нас не получилось это сделать | vi fikk ikke leilighet til å gjøre dette |
у него имеется больше оснований на это, чем у тебя | han er nærmere til å gjøre det enn du |
у него имеется больше оснований сделать это, чем у тебя | han er nærmere til å gjøre det enn du |
у него за это вычли из зарплаты | han fikk trekk i lønna for det |
у него за это вычли из зарплаты | han ble trukket i lønna for det |
у него за это сделали вычет из зарплаты | han fikk trekk i lønna for det |
у него за это сделали вычет из зарплаты | han ble trukket i lønna for det |
у него на это собачий нюх | han har en fin teft for slikt |
у него на это собачий нюх | han har en fin nese for slikt |
у него не хватает духу сказать это | han har ikke hjerte til å si det |
у него сильный соблазн сделать это | han er sterkt fristet til å gjøre det |
у него это врождённое | han fikk det i vuggegave |
у него это не идёт из головы | han kan ikke fa det ut av tankene |
у него это не идёт из ума | han kan ikke fa det ut av tankene |
у него это от отца | han har det fra faren |
у него это от рождения | han fikk det i vuggegave |
у него это с пелёнок | han fikk det i vuggegave |
у него язык чешется сказать это | han klør etter å få sagt det |
У тебя всё в порядке? — Это как посмотреть | Har du det bra? — Bra og bra |
удача — это тоже испытание | det skal god rygg til å bære gode dager (т.е. при удаче важно сохранять твёрдость, не расслабляться, не зазнаваться и т.п.) |
удачное начало — это ещё не счастливый конец | nesefisken er aldri god |
услышав это, она вздрогнула | det sakk i henne da hun hørte det |
хорошее здоровье — это большое благо | en god helse er et aktivum |
хотел бы я знать, правда ли это? | mon tro det er sant |
чей это дом? | hvem sitt hus er det? |
читать это было тоскливо | det var en deprimerende lesning |
чихать мне на это | det gir jeg nøkken i |
чихать я на это хотел | det gir jeg nøkken i |
чтоб ты это знал! | bare så vidt du vet det! |
чьи это книги? | hvis bøker er dette? |
Чьи это перчатки? — Матери | Hvem sine hansker er det? — Det er mor sine |
чья это инициатива? | hvem står bak alt dette? |
чья это книга? | hvis bok er dette? |
чья это машина? | hvem sin bil er det? |
чья это собака? | hvem eier denne hunden? |
я берусь сделать это за пять минут | det skal jeg påta meg å gjøre på fem minutter |
я буду держать это в голове | jeg skal ha det i mente |
я буду помнить это всю жизнь | det var et minne for livet |
я вам дам за это 1000 крон | jeg skal gi Dem 1000 kroner for dette |
я вам дам за это тысячу крон | jeg skal gi Dem 1000 kroner for dette |
я видел это своими глазами | jeg så det med mine egne øyne |
я видел это своими собственными глазами | jeg så det med mine egne øyne |
я вижу это перед собой | jeg ser dette for meg |
я вижу это по тебе | jeg ser det på deg |
я включу это в предисловие | jeg skal få det inn i forordet |
я говорю тебе это как друг | jeg forteller deg dette i all vennskapelighet |
я говорю это последний раз | jeg sier det en gang for alle |
я говорю это раз и навсегда | jeg sier det en gang for alle |
я говорю это с его собственных слов | jeg har det fra hans egen munn |
я за это не отвечаю | det får stå for din regning |
я за это не отвечаю | dette er ikke mitt ansvar |
я заплачу позже, запишите это на меня | jeg betaler seinere, skriv dette på meg |
я именно это и хотел сказать | han tar ordene ut av munnen på meg |
я именно это и хотел сказать | han tar ordet ut av munnen på meg |
я купил это почти что даром | jeg kjøpte det for nesten ingenting |
я лишь только взгляну на это | jeg vil båre kikke litt på det |
я лишь только гляну на это | jeg vil båre kikke litt på det |
я лишь только посмотрю на это | jeg vil båre kikke litt på det |
я нахожу это правильным | jeg finner det riktig |
я никогда не забуду это | jeg kommer aldri til a glemme det |
я ничего не замечал, до того как это случилось | jeg sanset ingenting før det hendte |
я обдумаю это предложение | jeg skal tenke over forslaget |
я обращу его внимание на это | jeg skal legge ham det på hjertet |
я полагаю, что ты уже слышал это | jeg formoder at du alt har hørt det |
я помню это по прошлому | jeg husker det fra før |
я помню это с прежних времён | jeg husker det fra før |
я понял это по тому, как он выглядел | jeg forstod det på ham |
я понял это по тому, как он себя вёл | jeg forstod det på ham |
я предполагаю, что ты уже слышал это | jeg formoder at du alt har hørt det |
я принял это за шутку | jeg tok det for en spøk |
я пытаюсь пойти навстречу, насколько это в моих силах | jeg prøver å strekke meg så langt som mulig |
я пытаюсь пойти навстречу, насколько это возможно | jeg prøver å strekke meg så langt som mulig |
я пытаюсь уступить, насколько это возможно | jeg prøver å strekke meg så langt som mulig |
я ручаюсь за то, что это правда | jeg garanterer for at det er sant |
я так и не собрался сделать это | jeg har ikke fått somlet meg til å gjøre det |
я только хотел напомнить тебе это | jeg ville bare minne deg på det |