DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing чуть не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалиласьwie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunken
когда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыдаals sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Scham
нам пришлось так торопиться с обедом, что мы глотали, не жуя, и чуть не подавилисьbeim Mittagessen mussten wir uns fast überstürzen
он навещал нас чуть ли не каждую неделюer besuchte uns fast jede Woche
он чуть было не погибum ein Haar wäre er umgekommen
он чуть было не столкнулся с ней в дверяхer stieß in der Tür fast mit ihr zusammen
он чуть было не умерer wäre fast gestorben
он чуть не умерer wäre fast gestorben
она чуть не вывихнула шею, чтобы быть в состоянии всё видетьsie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können
она чуть не задохнуласьsie war dem Ersticken nähe
она чуть не лопнула от злостиsie ist vor Wut fast explodiert
она чуть не упала в обморокsie drohte ohnmächtig zu werden
она чуть не упала в обморокsie war einer Ohnmacht nähe
пуля чуть не задела егоdie Kugel ging haarscharf an ihm vorbei
ребёнок чуть не попал под машинуdas Kind wäre um ein Haar überfahren worden
с позеленевшим лицом, чуть не падая он подошёл к бортуganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu
у него чуть глаза на лоб не вылезли от злостиvor Zorn quollen ihm fast die Augen aus dem Kopfe
у него чуть глаза на лоб не лезутdie Augen quellen ihm fast aus dem Kopfe (напр., от злости)
у него чуть глаза на лоб не лезутdie Augen quellen ihm fast aus dem Kopfe
чуть было неum ein Haar
чуть было не опоздавgerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev)
чуть ли неbeinahe (Лорина)
чуть ли неquasi
чуть ли не весь город сгорелbeinahe die ganze Stadt war abgebrannt
чуть ли не половина учащихся отсутствовалаnahezu die Hälfte der Schüler war abwesend
чуть неbeinahe (Auf einem Bahnübergang in Hamm ist es beinahe zu einer Katastrophe gekommen. Doch die Autofahrerin reagierte geistesgegenwärtig und rettete so vermutlich zwei Leben.  Лорина)
чуть неfast (Bedrin)
чуть неum ein Haar
чуть неdicht daran sein (+ inf)
чуть неum Haaresbreite
чуть не сделать что-либоnahe daran sein etwas zu + inf
чуть неum Millimeterbreite
чуть ли неbeinah
чуть не забыл отдать вам письмоich hatte fast vergessen, Ihnen den Brief abzugeben
чуть не забыл сказать, чтоich hätte beinahe vergessen zu sagen, dass
чуть не опоздавgerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev)
чуть не плачаbeinahe weinend (Andrey Truhachev)
я чуть было не заплакалfast möchte ich weinen
я чуть было не подавилсяmir blieb der Bissen im Hälse stecken
я чуть было не поперхнулсяmir blieb der Bissen im Hälse stecken
я чуть было не проболталсяbald hätte ich was gesagt
я чуть было не сказалbald hätte ich was gesagt
я чуть было не сказал этогоich hätte bald das gesagt
я чуть было не умер от страхаich wäre fast vor Schreck gestorben (Andrey Truhachev)
я чуть не забылich hätte es fast vergessen
я чуть не забыл об этомdas hätte ich beinahe verschwitzt
я чуть не задохсяes würgte mich beinahe ab
я чуть не подавилсяes würgte mich beinahe ab
я чуть не потерял дар речиda bin ich beinahe auf den Rücken gefallen (от удивления)
я чуть не умер от болиich bin vor Schmerz fast vergangen
я чуть не умер от смеха, до того это смешноich könnte mich darüber totlachen
я чуть не упалes fehlte nicht viel, so wäre ich gefallen
я чуть не упалich wäre bald gefallen