Russian | German |
аннексировать часть территории чужой страны | ein Teil des fremden Landes annektieren |
быть под чужим влиянием | unter fremdem Einfluss stehen |
в чужие руки | in fremde Hände (Лорина) |
в чужих краях | auswärts |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят | in Rom tu, was Rom tut (Vas Kusiv) |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят | Andere Länder, andere Sitten (Vas Kusiv) |
в чужой стране | in der Fremde |
в чужом краю | in der Fremde |
в чужом пиру похмелье | das Geläg bezahlen müssen |
в чужом пиру похмелье | das Gelage bezahlen müssen |
влезть в чужую шкуру | in eine andere Rolle schlüpfen (Vas Kusiv) |
вмешиваться в чужие дела | sich in anderer Leute Angelegenheiten mengen |
вмешиваться в чужие дела | sich in fremde Angelegenheiten mischen |
вмешиваться в чужие дела | sich in fremde Dinge mischen |
вмешиваться в чужие дела | dazwischenpfuschen |
вмешиваться в чужие дела | sich in fremde Sachen mischen |
вмешиваться в чужие дела | sich um fremde Angelegenheiten bekümmern |
воспитывать чужого ребёнка | ein Kind in Ziehe haben |
восприятие чужих обычаев | die Annahme fremder Sitten |
восприятие чужих обычаев | die Aufnahme fremder Sitten |
выдавать чужие мысли за свои | mit fremden Gedanken hausieren gehen |
выпить за чужой счёт | sich von jemandem die Zeche bezahlen lassen |
выпить за чужой счёт | sich von jemandem die Zeche bezahlen lassen |
выступать в чате Интернета под чужим именем | faken |
говорить с чужого голоса | nachbeten |
гостиница перешла в чужие руки | der Gasthof ist in fremde Hände übergegangen |
грабить чужие страны | fremde Länder ausrauben |
грубое вмешательство в чужие дела | grobe Einmischung in fremde Angelegenheiten |
делать чужим | entfremden (кому-либо) |
делать что-либо чужими руками | mit fremden Federn fliegen |
дети боятся чужих | die Kinder fürchten sich vor den Fremden |
есть чужой хлеб | fremder Leute Brot essen |
есть чужой хлеб | fremdes Brot essen |
жалеть чужие деньги | in fremden Geldbeutel sparen |
жиреть за счёт чужого труда | sich von der Arbeit eines anderen mästen |
жить на чужой счёт | aus fremdem Beutel zehren |
жить на чужой счёт | sich durchschmarotzen |
жить на чужой счёт | die Füße unter fremden Tisch stecken |
жить на чужой счёт | die Beine unter fremden Tisch stecken |
жить на чужой счёт | schmarotzen |
жить под чужим именем | unter einem falschen Namen leben |
жить под чужой фамилией | einen falschen Namen führen |
жить под чужой фамилией | einen fälschen Namen führen |
жить чужим умом | auf fremden Krücken gehen (букв. ходить на чужих костылях) |
за чужой счёт | auf fremde Kosten |
за чужой счёт | für fremde Rechnung |
зачем же мнения чужие только святы? | Soll recht allein der andre haben? |
и придёт же такое в голову – бить чужих детей! | was ihm einfällt, fremde Kinder zu hauen! |
игра на своём и чужом поле | Hin- und Rückspiel (напр., футбол) |
из-за долгой разлуки он стал чужим своей семье | durch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet |
искажать смысл чужих слов | einem das Wort im Munde umdrehen |
исполнитель чужой воли | Erfüllungsgehilfe |
использование чужих акций для участия в голосовании на общих собраниях акционеров | Stimmrechtsmissbrauch |
копаться в чужом грязном бельё | schmutzige Wäsche machen |
кто-то чужой | jemand Fremdes |
мой отец относился терпимо к чужим мнениям | mein Vater war fremden Ansichten gegenüber tolerant |
на чужой земле | auf fremdem Boden |
на чужой каравай рот не разевай | stecke deinen Löffel nicht in andrer Leute Töpfe (deacademic.com Dominator_Salvator) |
на чужой каравай рот не разевай | lass es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten (Dominator_Salvator) |
на чужой счёт | auf Ünkosten anderer |
называться чужим именем | einen falschen Namen führen |
называться чужим именем | einen fälschen Namen führen |
нарушить неприкосновенность чужого имущества | sich an fremdem Eigentum vergehen |
находиться под чужим влиянием | unter fremdem Einfluss stehen |
не вмешивайся в чужие дела! | kehre vor deiner eigenen Tür! |
не давать использовать себя в чужих интересах | sich nicht länger vor den Karren spannen lassen |
не отличать своё от чужого | mein und dein verwechseln |
не уважающий чужие границы | übergriffig (Ремедиос_П) |
недозволенное вмешательство в чужие дела | eine unerlaubte Einmischung in fremde Angelegenheiten |
никто из чужих | niemand Fremdes |
никто чужой | niemand Fremdes |
одежда с чужого плеча | abgelegte Kleider |
он легко поддаётся чужому влиянию | er ist leicht bestimmbar |
он любит рядиться в чужие перья | er schmückt sich gern mit fremden Federn |
он не мог освоиться в чужой среде | in dem fremden Milieu konnte er nicht heimisch werden |
он никогда не вмешивается в чужие дела | er mischt sich nie in fremde Angelegenheiten |
он остался равнодушным при виде чужого горя | er blieb bei fremdem Leid ungerührt |
он принял чужую фамилию | er hat sich einen fremden Namen beigelegt |
она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город | sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt |
она постоянно держится как чужая | sie tut immer so fremd |
отдуваться за чужие грехи | die Zeche bezahlen müssen |
павший в бою покоится в чужой земле | der Gefallene ruht in fremder Erde |
перенимание чужих обычаев | die Annahme fremder Sitten |
петь с чужого голоса | jemandem, etwas nachplappern (Vas Kusiv) |
плыть под чужим флагом | unter fremder Flagge segeln |
плыть под чужим флагом | unter falscher Flagge segeln |
повторение чужих слов | Nachbeterei |
повторять что-либо с чужих слов | etwas anderen Leuten nachreden |
под чужим именем | inkognito |
под чужим именем | unter falschem Namen |
под чужим именем | unter fremdem Namen |
под чужим именем | pseudolepigraphisch |
под чужой фамилией | unter fremdem Namen |
подверженность чужому влиянию | Beeinflussbarkeit |
поддаваться чужому влиянию | fremden Einflüssen zugänglich sein |
поесть за чужой счёт | sich von jemandem die Zeche bezahlen lassen |
поесть за чужой счёт | sich von jemandem die Zeche bezahlen lassen |
пожинать плоды чужого труда | ernten, wo man nicht gesät hat |
попасть в чужие руки | in unberufene Hände geraten |
право полёта над чужой территорией | Überflugrecht |
пребывание под чужим именем | Inkognito |
приписывать себе чужие заслуги | sich mit fremden Federn schmücken |
приписывать себе чужие успехи | sich mit fremden Federn schmücken |
проживание под чужим именем | Inkognito |
прокормить чужого ребёнка | ein fremdes Kind durchfüttern |
прятаться за чужой спиной | sich hinter jemandem verstecken |
пьянствовать за чужой счёт | sich durchsaufen |
работать на чужого дядю | jemandem in die Tasche Arbeiten |
радоваться чужой беде | sich über den Schaden eines anderen freuen |
растравлять чужую рану | im Leid des ändern böhren |
ребёнок вырос в чужой среде | das Kind wuchs in einer fremden Umgebung auf |
ребёнок стыдился чужих | das Kind schämte sich vor Fremden |
рыться в чужом грязном бельё | schmutzige Wäsche machen |
рядиться в чужие перья | sich mit fremden Federn schmücken |
свои и чужие | die Eigenen und die Fremden (или: die Eigenen und die Anderen, в зависимости от значения Mme Kalashnikoff) |
скупиться на чужие деньги | in fremden Geldbeutel sparen |
смотреть чужими глазами | etwas durch eine andere Brille an sehen (на что-либо) |
смотреть чужими глазами | etwas durch eine fremde Brille an sehen (на что-либо) |
совершенно чужой | blutfremd |
совершенно чужой | stockfremd |
среди чужих | in der Fremde |
стал мне чужим | er ist mir fremd geworden on |
становиться чужим | entfremden (кому-либо) |
становиться чужим | fremd werden |
становиться чужим | sich entfremden (кому-либо) |
становиться чужими друг другу | auseinanderleben (sich) |
стать чужим кому-либо | sich von jemandem entfernen |
страх всего чужого | Angst vor dem Fremden (Ремедиос_П) |
телепат, читающий чужие мысли | Gedankenleser |
угадывание чужих мыслей | Gedankenlesen |
умеющий приспосабливаться к новой обстановке, чужим людям | adaptierbar (Nilov) |
управляющий чужим имуществом | Prosor |
усвоение чужих обычаев | die Aufnahme fremder Sitten |
ученик, посещающий народную школу чужой общины | Gastschüler (по разрешению властей) |
ученик, посещающий народную школу чужой общины | Gastschulkind (по разрешению властей) |
чтение чужих мыслей | Gedankenlesen |
что ты роешься в чужих вещах? | was wühlst du in fremden Sachen? |
чувствовать себя чужим в каком-либо обществе | sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen |
чувствовать себя чужим в каком-либо обществе | sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen |
Чужая боль до сердца не доходит | Fremder Schmerz geht nicht ans Herz |
чужая война | der Krieg, den andere führen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net Dominator_Salvator) |
чужая война | der Krieg eines Anderen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net Dominator_Salvator) |
чужая душа − потёмки | man kann in andere nicht hineinschauen (Brücke) |
чужая слава | erborgter Ruhm |
чужая среда | eine fremde Umwelt |
чужие края | fremde Länder |
чужие мысли | erborgte Gedanken |
чужие мысли | erborgte Ideen |
чужие мысли | erborgte Einfälle |
чужие страны | fremde Länder |
чужими руками жар загребать | sein Süppchen am Feuer andrer kochen |
чужими руками жар загребать | mit fremdem Kalb pflügen |
Чужих людей соединённость И разобщённость близких душ | das Nahsein der sich fremden Seelen, das Fremdsein derer, die sich nah |
чужой край | Fremde |
чужой мужчина | ein fremder Mann |
Чужой хлеб, горький хлеб | Fremds Brot, herbes Brot |
чужой человек | ein fremder Mann |
я здесь чужой | ich bin hier fremd |
я здесь чужой | ich bin hier unbekannt |
я прогнал чужую собаку | ich habe den fremden Hund verjagt |
я чувствовал себя там чужим | ich fühlte mich dort als Fremdling |