Russian | German |
адрес регистрации совпадает с адресом фактического проживания | an der Adresse wohnhaft und postalisch erreichbar sein (Dtsch) |
адрес фактического местонахождения | Geschäftsanschrift (SKY) |
адрес фактического местонахождения внутри страны | inländische Geschäftsanschrift (jurist-vent) |
адрес фактического проживания | Hausadresse (Лорина) |
адрес фактического проживания | ladungsfähige Anschrift (Орешек) |
адрес фактического проживания | Hausanschrift (Лорина) |
брачное фактическое отношение | eheliche Lebensgemeinschaft |
ведение счёта, по которому сравниваются плановые и фактические расходы | Kostenrechnung |
вид передачи собственности, характеризующийся тем, что наследник уже имеет фактическую власть над унаследованной вещью | longa manu traditio |
возражение против фактического волеизъявления | protestatio facto contraria |
вопрос фактического характера | Sachfrage (напр., eines Streitfalls, im Ggs. zur Verfahrensfrage) |
иск, основанный на описании фактических взаимоотношений сторон | actio in factum |
лицо, осуществляющее для владельца фактическое владение вещью | Besilzdiener |
лицо, фактически владеющее вещью принадлежащей по закону другому лицу | Besitzmittler |
лицо, фактически владеющее вещью принадлежащей по закону другому лицу | faktischer Besitzer |
место фактического проживания | tatsächlicher Wohnort (Лорина) |
обсуждать фактическую и юридическую сторону дела | eine Sache tatsächlich und rechtlich erörtern |
ошибка, относящаяся к фактическим обстоятельствам | Tatsachenirrtum |
ошибка, относящаяся к фактическим обстоятельствам | Irrtum über Tatsachen |
правовая и фактическая связь | rechtlicher und tatsächlicher Zusammenhang (между притязаниями) |
правовые и фактические аспекты | Sach- und Rechtslage (dolmetscherr) |
правоизменяющий фактический юридический состав | rechtsverändernder Sachverhalt |
правоизменяющий фактический юридический состав | rechtsverändemde Tatsache |
правообразующий фактический юридический состав | rechtsbegründender Sachverhalt |
правообразующий фактический юридический состав | rechtsbegründender Tatbestand |
правообразующий фактический юридический состав | konstitutiver Tatbestand |
правообразующий фактический юридический состав | konstitutiver Sachverhalt |
правопрекращающий фактический юридический состав | rechtsaufhebender Tatbestand |
правопрекращающий фактический юридический состав | rechtsaufhebender Sachverhalt |
пребывать в фактических брачных отношениях | in außerehelicher Gemeinschaft leben (Brücke) |
предоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зрения | Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht |
предоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую правовую точку зрения | Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht |
предоставление оснований в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зрения | Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht |
протест против фактического волеизъявления | protestatio facto contraria |
рапорт о фактических обстоятельствах дела | Sachverhaltsvortrag (Лорина) |
рассмотрение фактических обстоятельств дела | Sachverhaltserörterung (Лорина) |
рассмотрение фактических обстоятельств дела | Tatbestandsbesichtigung (в суде matecs) |
с даты фактического прекращения предыдущих трудовых отношений | mit der Wirksamkeit der Beendigung des bisherigen Arbeitsverhältnisses (LadyTory) |
соглашение по фактическим обстоятельствам | tV (Лорина) |
соглашение по фактическим обстоятельствам | tatsächliche Verständigung (Nikita S) |
состоять в фактических брачных отношениях | in außerehelicher Gemeinschaft leben (Brücke) |
состоять в фактических брачных отношениях | tatsächliche Ehebeziehungen haben (Лорина) |
страхование на сумму, превышающую фактическую стоимость страхуемого предмета | Überversicherung |
узаконить фактический брак | eine Kameradschaftsehe durch standesamtliche Registrierung legalisieren |
фактическая дистрибьюция | physische Distribution |
фактическая неосуществимость | faktische Undurchführbarkeit |
фактическая несостоятельность | tatsächliche Zahlungsunfähigkeit |
фактическая несостоятельность | tatsächliche Insolvenz |
фактическая ошибка | Tatsachenirrtum |
фактическая ошибка | Irrtum über Tatsachen |
фактическая преступность | Kriminalitätsgeschehen |
фактическая преступность | tatsächliches Kriminalitätsgeschehen |
фактическая улика | tatsächlicher Anhaltspunkt |
фактическая экономия | tatsächliche Einsparungen |
фактическая экономия | tatsächliche Einsparung |
фактически отработанное рабочее время | tatsächlich geleistete Arbeitszeit (Лорина) |
Фактическиреально с поправками и изменениями отработанный рабочий график | Ist-Dienstplan (natan500) |
фактически существующий договор | Vertrag faktischer |
фактически существующий договор | faktischer Vertrag |
фактические брачные отношения | Kameradschaftsehe |
фактические брачные отношения | tatsächliche Ehebeziehungen |
фактические брачные отношения | nicht registrierte eheliche Lebensgemeinschaft |
фактические вещественные данные | tatsächliche Sachangaben |
фактические вещественные данные | faktische Sachangaben |
фактические данные | Tatsachenmaterial |
фактические данные | Sachdaten (dolmetscherr) |
фактические данные zahlenmäßige | IstAngaben |
фактические обстоятельства | tatsächliche Verhältnisse (dolmetscherr) |
фактические обстоятельства | Sachlage (дела) |
фактические обстоятельства дела | Tatbestand |
фактические обстоятельства дела | tatsächliche Sachlage |
фактические обстоятельства дела | Sachlage |
фактические обстоятельства дела | Sachverhalt |
фактические обстоятельства дела в изложении стороны обвинения/истца | vorgeworfener Sachverhalt (SRES**) |
фактические предпосылки нормы права | Tatbestandsmerkmal (uzbek) |
фактические расходы | Kosten je nach Aufwand (как вариант перевода: размер расходов в зависимости от фактических трат jurist-vent) |
фактический автор | tatsächlicher Urheber |
фактический адрес | Hausadresse (Лорина) |
фактический адрес | aktuelle Adresse (dolmetscherr) |
фактический адрес | Geschäftsanschrift (SKY) |
фактический адрес внутри страны | inländische Geschäftsanschrift (Лорина) |
фактический брак | Ehe faktische |
фактический брак | tatsächliche Ehe (nicht standesamtlich registrierte eheliche Lebensgemeinschaft) |
фактический владелец | faktischer Inhaber |
фактический владелец | tatsächlicher Inhaber |
фактический владелец | Detentor |
фактический владелец | tatsächlicher Eigentümer |
фактический владелец | tatsächlicher Besitzer |
фактический владелец | faktischer Besitzer |
фактический владелец | Dententor |
фактический владелец вещи | Besitzmittler (принадлежащей по закону другому лицу) |
фактический владелец вещи | Besitzmittler (принадлежащей по закону третьему лицу) |
фактический возраст | tatsächliches Alter |
фактический изобретатель | wirklicher Erfinder |
фактический материал по делу | Tatbestand |
фактический отказ от изобретения | Fallenlassen der Erfindung |
фактический результат | Erfolg tatsächlicher |
фактический состав | Sachverhalt |
фактического характера | tatsächlicher Art (Schumacher) |
фактическое владение | tatsächlicher Besitz |
фактическое владение | Detention |
фактическое владение | faktischer Besitz |
фактическое владение чужой вещью | Fremdbesitz |
фактическое господство над вещью | tatsächliche Gewalt über die Sache (Евгения Ефимова) |
фактическое действие | Tatbestandswirkung (сила факта uzbek) |
фактическое действие | faktische Handlung (im Ggs. zu einer Rechtshandlung) |
фактическое договорное отношение | faktisches Vertragsverhältnis |
фактическое доказательство | beweisende Tatsache |
фактическое значение | faktische Relevanz |
фактическое использование | tatsächliche Benutzung |
фактическое местожительство | tatsächlicher Wohnort (Лорина) |
фактическое местожительство | tatsächlicher Aufenthalt (Лорина) |
фактическое наличие имущества | Vermögensbestand |
фактическое положение | faktischer Zustand |
фактическое положение | faktischer Stand |
фактическое положение дела | Tatbestand |
фактическое прекращение брака | die Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft |
фактическое прекращение брака | Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft |
фактическое прекращение брачных отношений | faktisches Ende der ehelichen Beziehung (juste_un_garcon) |
фактическое прекращение супругами брачных отношений | Zerrüttung der Ehe |
фактическое признание | Anerkennung de facto |
фактическое признание | De-facto-Anerkennung |
фактическое расторжение брака | Auflösung der häuslichen Gemeinschaft |
фактическое содержание | Tatbestand (спора) |
фактическое содержание материальной помощи | Unterhaltstatbestände (Лорина) |
фактическое состояние дела | Sachlage |
фактическое условие | conditio facti |
часть заключения экспертизы, излагающая фактические обстоятельства исследуемого случая | Sachbericht |
юридические и фактические вопросы | Sach- und Rechtslage (dolmetscherr) |