Subject | Russian | German |
pomp. | быстро уходить | forteilen |
gen. | вечно кто-то приходил и уходил | es herrschte ein ewiges Kommen und Gehen |
gen. | войска уходят из города | die Truppen räumen die Stadt |
gen. | время уходит | die Zeit geht dahin |
gen. | время уходит, а он ещё ничего не сделал | die Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafft |
gen. | время уходит в вечность | die Zeit schwindet dahin |
gen. | все были готовы уходить | es herrschte Aufbruchschacht |
gen. | все собирались уходить | es herrschte Aufbruchschacht |
theatre. | все уходят | alle ab (ремарка) |
sport. | вставать на мост и уходить с моста переворотом | in die Brücke fallen und ausdrehen |
inf. | входи или уходи | heraus oder herein |
gen. | входи или уходи! | heraus oder herein! |
inf. | входите или уходите | heraus oder herein |
gen. | входите или уходите! | heraus oder herein! |
hotels | вы можете приходить и уходить в удобное для Вас время | Sie können jederzeit nach Belieben kommen und gehen |
gen. | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится | es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen |
hotels | вы можете приходить и уходить когда Вам будет удобно | Sie können jederzeit nach Belieben kommen und gehen |
hotels | вы можете приходить и уходить по Вашему усмотрению | Sie können jederzeit nach Belieben kommen und gehen |
gen. | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению | es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen |
gen. | гости собираются уходить | die Gäste sind im Aufbruch begriffen |
idiom. | деньги уходят | das Geld fließt (Лорина) |
gen. | домашняя работница уходит первого февраля | die Hausangestellte geht am ersten Februar |
gen. | дорога уходит в сторону | der Weg geht von der Landstraße ab (от просёлка) |
gen. | дорога уходит в сторону | der Weg geht von der Landstraße ab (от шоссе) |
gen. | душа уходит в пятки | jemandem stehen die Haare zu Berge (Vas Kusiv) |
gen. | ему не хочется уходить | er mag nicht fort |
geol. | жила круто уходит на глубину | Gang stürzt sich |
gen. | за четверть часа до того, как я ухожу на работу, я пью молоко | eine Viertelstunde, bevor ich zur Arbeit gehe, trinke ich Milch |
nat.res. | защищать морскую среду и уходить за ней | Meeresumwelt schützen und pflegen |
gen. | здесь вечно приходят и уходят | hier geht es zu wie in einem Taubenschlag |
gen. | земля уходила у него из-под ног | der Böden schwankte unter seinen Füßen |
gen. | земля уходит у кого-либо из-под ног | keinen Boden unter den Füßen spüren (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york) |
fin. | капитал уходит | das Kapital fließt ab (z.B. ins Ausland Abete) |
proverb | когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
gen. | когда вы уходите из дому? | die Regierung fördert das Gesundheitswesen Sie von zu Hause fort? |
gen. | кухарка уходит первого июля | die Köchin zieht am ersten Juli |
gen. | люди нашего склада не уходят на пенсию | Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand |
gen. | люди нашей породы не уходят на пенсию | Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand |
gen. | мавр сделал своё дело, мавр может уходить | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen |
avunc. | медленно уходить | abzotteln |
inf. | мне пора уходить | es ist Zeit, dass ich gehe (Andrey Truhachev) |
gen. | мне пора уходить | ich muss los! (Vas Kusiv) |
law | на работу уходит от 15 до 20 часов | Arbeitsaufwand liegt zwischen 15 und 20 Stunden (z.B. der zu erwartende Arbeitsaufwand bei der Gründung einer GmbH liegt zwischen 15 und 20 Stunden wanderer1) |
gen. | на самом деле уходить корнями | in der Tatsache wurzeln (Alexey_A_translate) |
gen. | на это блюдо уходит очень много масла | diese Speise frisst viel Butter |
inf. | на это уходит много времени | das nimmt viel Zeit in Anspruch (Лорина) |
gen. | на это уходит много времени | es geht viel Zeit drauf |
gen. | не обижайся на меня, пожалуйста, что я уже ухожу | du darfst es mir nicht verübeln, dass ich schon gehe |
gen. | не собираться уходить | sich nicht wegrühren (yo-york) |
inf. | не уметь вовремя уходить | Sitzfleisch haben |
gen. | не уходите ещё! | gehen Sie noch nicht fort! |
gen. | не уходить | dabeibleiben |
gen. | незаметно пришла пора уходить | es wird so sachte Zeit zum Aufbruch |
gen. | незаметно пришла пора уходить | es wird so sacht Zeit zum Aufbruch |
gen. | Нечестно нажитое добро быстро уходит | Böser gewinn fährt bald dahin |
gen. | одни приходили, другие уходили | die einen kamen, die anderen gingen |
gen. | одни приходят, другие уходят | die einen kommen, die anderen gehen |
gen. | он собрался уходить | er schickte sich an fortzugehen |
gen. | он собрался уходить | er machte Anstalten zu gehen |
gen. | он уже собирался уходить | er hatte schon die Türklinke in der Hand |
gen. | она уходила, когда он ещё спал | sie ging immer weg, wenn er noch schlief |
gen. | оставим этот разговор, тем более, что мне надо скоро уходить | lassen wir das Gespräch, zumal ich bald weggehen muss |
nautic. | отплывать о судне уходить в море о судне | abschiffen |
gen. | отходить, уходить, вычитаться | abgehen |
gen. | Петер уходит | Peter tritt ab (ремарка в пьесе) |
pomp. | поспешно уходить | enteilen |
gen. | постепенно уходит в прошлое | gehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM) |
gen. | почва уходила у него из-под ног | der Boden wankte ihm unter den Füßen |
gen. | почва уходит из-под ног | der Boden gibt unter den Füßen nach |
gen. | почва уходит у него из-под ног | der Böden wankt ihm unter den Füßen |
gen. | почва уходит у него из-под ног | der Boden schwankt ihm unter den Füßen |
gen. | почему вы раньше времени уходите? | warum gehen Sie vorzeitig weg? |
gen. | пусть он уходит! От него всё равно мало толку | mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen |
geol., jarg. | рудная жила уходит за пределы рудного поля | Gang führt das Erz ins Feld |
geol., jarg. | рудная жила уходит за пределы шахтного поля | Gang führt das Erz ins Feld |
gen. | с годами он всё больше уходил в себя | mit den Jahren war er immer mehr verinnerlicht |
gen. | сердце уходит в пятки | lässt das Herz höher schlagen (maksimabk) |
gen. | скалы отвесно уходят вниз | die Felswand stürzt schroff in die Tiefe |
fig. | собираться уходить | in Aufbruchstimmung sein (Andrey Truhachev) |
busin. | совместно уходить в отставку | geschlossen zurücktreten (Andrey Truhachev) |
gen. | cтал уходить в прошлое | gehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM) |
gen. | там дорога уходила влево | der Weg schwenkte dort nach links ab |
inf. | тебе нельзя уходить | du darfst nicht weg! |
gen. | теперь мне нужно уходить, иначе я опоздаю | jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät |
gen. | ты уже уходишь? | gehst du schon weg? |
inf. | уходи подобру-поздорову! | ab durch die Mitte auf unsere Bitte! |
gen. | уходи прочь! | verschwinde! (Vas Kusiv) |
gen. | уходи прочь! | geh weg! (Vas Kusiv) |
gen. | уходи прочь! | mach, dass du fortkommst! |
gen. | уходи с глаз моих долой! | geh mir aus den Augen! |
gen. | уходи с глаз долой! | geh weg! (Vas Kusiv) |
inf. | уходи с глаз долой | geh mir aus der Sonne! |
gen. | уходи с глаз долой! | geh mir aus den Augen! |
gen. | уходи с глаз долой! | verschwinde! (Vas Kusiv) |
gen. | уходить в армию уходить на военную службу | einrücken |
gen. | уходить в вечность | in die Ewigkeit eingehen (AlexandraM) |
prof.jarg. | уходить в глухую защиту | mauern |
road.wrk. | уходить в грунт | einsickern (о воде) |
health. | уходить в декретный отпуск | in Elternzeit gehen (Andrey Truhachev) |
health. | уходить в декретный отпуск | in Mutterzeit gehen (Andrey Truhachev) |
hunt. | уходить в другое место | auswechseln |
cycl. | уходить в занос о колесе на повороте | wegbrechen (Alexander Dolgopolsky) |
mil. | уходить в запас | ausscheiden |
mil. | уходить в запас | den Dienst quittieren |
mil. | уходить в запас | in die Reserve gehen |
mil., inf. | уходить в запас | die Uniform ausziehen |
mil. | уходить в запас | aus dem aktiven Dienstverhältnis ausscheiden |
mil. | уходить в запас с почестями | ehrenvoll ausscheiden |
inf. | уходить в запой | eine Sauftour machen (Andrey Truhachev) |
inf. | уходить в запой | auf Sauftour gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уходить в лес | zu Holze ziehen (о дичи) |
gen. | уходить в леса | zu Holze ziehen (о дичи) |
tech. | уходить в море | abschiffen |
shipb. | уходить в море | absegeln |
gen. | уходить в море | in See stechen |
inf. | уходить в море | absageln |
gen. | уходить в море | in See gehen |
gen. | уходить в небытие | in Vergessenheit geraten (Andrey Truhachev) |
gen. | уходить в небытие | in Vergessenheit geraten sein (Andrey Truhachev) |
publ.util. | уходить в отбросы | abfallen |
gen. | уходить в отпуск | in Urlaub gehen (
: So können sie rasch entscheiden, ob ein Mitarbeiter innerhalb eines bestimmten Zeitraums in Urlaub gehen kann oder ob dieser auf Grund zu geringer Personalkapazität verlegt werden muss. Andrey Truhachev) |
sport. | уходить в отрыв | ausreißen |
sport. | уходить в отрыв от основной группы гонщиков | vom Feld ausreißen |
sport. | уходить в отрыв от основной группы гонщиков | vom Feld abfahren |
med., obs. | уходить в отставку | in den Ruhestand treten |
busin. | уходить в отставку | zurücktreten (Andrey Truhachev) |
mil. | уходить в отставку | den Dienst quittieren |
mil., inf. | уходить в отставку | die Uniform ausziehen |
law | уходить в отставку | Amt niederlegen (Лорина) |
econ. | уходить в отставку | aus dem Dienst ausscheiden (Andrey Truhachev) |
gen. | уходить в отставку | seinen Abschied nehmen |
mil. | уходить в отставку с почестями | ehrenvoll ausscheiden |
gen. | уходить в отходы | abfallen (при обработке) |
avia. | уходить в пике | stürzen (Andrey Truhachev) |
gen. | уходить в плавание | in See gehen |
fig. | уходить в подполье | untertauchen |
polit. | уходить в позицию | in die Opposition gehen (Andrey Truhachev) |
product. | уходить в профессию | einem Beruf nachgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | уходить в самоволку | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | уходить в самоволку | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | уходить в самоволку | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
mil., jarg. | уходить в самовольную отлучку | auf Kraft Urlaub nehmen |
gen. | уходить в самовольную отлучку | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Ин.яз) |
mil., inf. | уходить в самовольную отлучку на ночь | ein Nächtchen riskieren |
mil., inf. | уходить в самовольную отлучку на ночь | ein Nächtchen machen |
mil. | уходить в самоход | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | уходить в самоход | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | уходить в самоход | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
fig. | уходить в свободное плавание | aussteigen (levmoris) |
wood. | уходить в сторону | abweichen |
gen. | уходить в сторону | abzweigen (от основной дороги) |
mil., navy | уходить в сторону моря | seewärts ablaufen |
avia. | уходить в сторону солнца | gegen die Sonne fliegen |
avia. | уходить в сторону солнца | in die Sonne kurven |
mil. | уходить в укрытие | in Deckung gehen |
mil. | уходить в укрытие | Deckung nehmen |
gen. | уходить вдаль извиваясь | sich Fortschlängeln (напр., о дороге) |
gen. | уходить вниз | abfallen |
rude | уходить вон | sich wegscheren (употр. так же, как sich packen) |
rude | уходить вон | sich scheren (употр. так же, как sich packen) |
gen. | уходить из мира | aus der Welt treten (AlexandraM) |
polit. | уходить из политики | sich aus der Politik zurückziehen (Andrey Truhachev) |
fig. | уходить из Церкви | sich von der Kirche distanzieren (AlexandraM) |
hist. | уходить корнями | seinen Ursprung haben (Andrey Truhachev) |
hist. | уходить корнями | zurückgehen auf (Andrey Truhachev) |
gen. | уходить корнями в прошлое | in der Vergangenheit verwurzelt sein (Valory) |
gen. | уходить мелкими шажками | abtrippeln |
gen. | уходить на больничный | krankmelden sich (Ин.яз) |
gen. | уходить на больничный | krankmelden sich (Ein Problem für Chefs, aber auch für Kollegen: Arbeitnehmer, die sich bei Ärger im Büro oder an Brückentagen krankmelden. Ин.яз) |
mil. | уходить на войну | in den Krieg ziehen |
gen. | уходить на всех парусах | mit vollen Segeln fliehen |
avia. | уходить на второй круг | durchstarten |
aerodyn. | уходить на второй круг | Ehrenrunde machen |
avia. | уходить на второй круг | bei missglücktem Anflug durchstarten |
mil., navy, inf. | уходить на глубину | in den Keller gehen |
mil., navy | уходить на глубину | auf Tiefe gehen |
polit. | уходить на летние каникулы | in die Sommerpause gehen (Andrey Truhachev) |
polit. | уходить на летние каникулы | sich in die Sommerpause verabschieden (Andrey Truhachev) |
gen. | уходить на пенсию | in den Ruhestand treten (blondi) |
gen. | уходить на пенсию | in Rente gehen |
med. | уходить на пенсию по возрасту | altershalber in den Ruhestand treten (jurist-vent) |
gen. | уходить на покой | sich zur Ruhe setzen |
gen. | уходить на фронт | hinausgehen (о солдате) |
inf. | уходить не вразвалочку | abtrotten |
inf. | уходить не торопясь | abtrotten |
inf. | уходить ни с чем | abfahren |
cyc.sport | уходить от группы | aus der Gruppe sprengen |
sport. | уходить от захвата | sich aus dem Klammern befreien |
inf. | уходить от ответа | herumdrucksen (Ремедиос_П) |
gen. | уходить от ответственности | die Verantwortung vermeiden (Лорина) |
sport. | уходить от поражения | eine Niederlage entgehen |
mil., navy, inf. | уходить от преследования | durchgehen |
mil. | уходить от преследования | sich der Verfolgung entziehen |
mil. | уходить от преследующего противника | den Verfolger abschütteln |
gen. | уходить от традиционных источников энергии | von den fossilen Energien wegkommen (Ин.яз) |
gen. | уходить от удара | sich abdrehen (бокс) |
avia. | уходить от цели | vom Ziel abfliegen |
avia. | уходить от цели | abfliegen |
gen. | уходить от цели | im Abflug sein (о самолете) |
mil., lingo | "уходить под землю" | in die Erde gehen (Andrey Truhachev) |
mil. | "уходить под землю" | in die Erde gehen (Andrey Truhachev) |
sail. | уходить под парусами вперёд | wegsegeln |
gen. | уходить пританцовывая | abtanzen |
book., pomp. | уходить размеренным шагом | abschreiten |
inf. | уходить рысцой | abtrotten |
polit. | уходить с должности | aus dem Amt scheiden (Andrey Truhachev) |
busin. | уходить с должности | von seinem Amt zurücktreten (Andrey Truhachev) |
law | уходить с должности | aus dem Amt ausscheiden (Лорина) |
gen. | уходить с должности | aus einer Stellung abgehen |
mil. | уходить с занимаемой должности | quittieren |
sport. | уходить с моста переворотом | sich aus der Brücke ausdrehen |
gen. | уходить с печальным видом | betrübt abziehen |
shipb. | уходить с пути | ausweichen |
gen. | уходить с работы | gehen gehn |
gen. | уходить с работы | Job aufgeben (levmoris) |
mining. | уходить с работы | sich abkehren (в шахте) |
mining. | уходить с работы | abkehren (в шахте) |
econ. | уходить с работы | aus dem Erwerbsleben ausscheiden (Andrey Truhachev) |
gen. | уходить с работы | gehn |
gen. | уходить, семеня ногами | wegtrotten |
inf. | уходить семенящим шагом | abtrotten |
gen. | уходить с работы 1 сентября | am 1. September gehen |
gen. | уходить со службы | aus dem Dienst scheiden |
gen. | уходить со сцены | sich von der Bühne zurückziehen |
gen. | уходить со сцены | von der Bühne abtreten |
gen. | уходить спотыкаясь | abstolpern |
gen. | уходить топая | abtrampeln |
brew. | уходить через край | überkochen |
gen. | уходить шатаясь | abtaumeln |
gen. | уходя, он оставил всё в страшном беспорядке | er hat bei seinem Weggang ein großes Durcheinander hinterlassen |
gen. | чем дальше нечто уходит в прошлое | je weiter etwas in die Vergangenheit rückt (, тем / , desto Abete) |
gen. | ремарка в пьесе Шмидт уходит | Schmidt ab |
gen. | эти приходили, те уходили | die einen kamen, die anderen gingen |
gen. | я как раз собирался уходить | ich war im Weggehen begriffen |
gen. | я прошу вас не уходить | ich bitte Sie, nicht wegzugehen |
gen. | я ухожу ненадолго | ich werde nicht lange ausbleiben |
gen. | ясное дело, мешаешь, уходи! | klar, dass du störst, geh fort! |