DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing угодить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.бомба угодила прямо в колокольнюdie Bombe haute in den Glockenturm
gen.ей не угодишьsie ist mit nichts zufrieden
gen.ей ничем не угодишь, она во всём найдёт изъянnichts ist ihr gut genug, an allem hat sie zu mäkeln
inf.Ей просто ничем не угодишь!man kann ihr einfach nichts recht machen (OLGA P.)
gen.ему трудно угодитьer ist schwer zufriedenzustellen
ed.желание угодитьHilfsbereitschaft (Andrey Truhachev)
gen.мы стараемся ему угодитьwir mühen uns, es ihm recht zu machen
gen.на всех не угодишьes ist schwer, allen und jedem gerecht zu werden
saying.На всех не угодишьAllen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (Man kann nicht allen gerecht werden В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная 2000 Alexandra Tolmatschowa)
proverbна всех не угодишьder muss noch geboren werden, der es allen recht macht (germanist)
proverbна всех не угодишьAllen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann. (germanist)
gen.на всех не угодишьman kann es nicht allen recht machen
inf.на него не угодишь!der will einen Storch extra gebraten haben!
gen.на него не угодишь!es ist ihm nichts recht!
gen.на него ничем не угодишьer ist durch nichts zufriedenzustellen
gen.на него сегодня не угодишьdem steht heute kein Stecken grade
gen.на него трудно угодитьer ist schwer zu befriedigen
gen.на тебя не угодишь!man kann dir nichts zu Dank machen!
gen.ему не угодишьschwer zufriedenzustellen (Andrey Truhachev)
gen.он того и гляди угодит в психушкуer kommt noch in die Klapsmühle
gen.попасться в руки кому-либо угодить в чьи-либо лапыjemandem in die Arme laufen
gen.рисковать угодить за решёткуmit einem Fuß im Gefängnis stehen
gen.рисковать угодить за решёткуmit einem Bein im Gefängnis stehen
ed.стремление угодитьHilfsbereitschaft (Andrey Truhachev)
gen.ему тяжело угодитьschwer zufriedenzustellen (Andrey Truhachev)
gen.угодить БогуGott gefallen (Hastia)
idiom.угодить в западнюin eine Falle geraten (Andrey Truhachev)
idiom.угодить в ловушкуin eine Falle geraten (Andrey Truhachev)
mil.угодить в руки противникаin Feindeshand gelangen (Vermutlich ist M. auf diesem Meldegang in Feindeshand gelangt. Andrey Truhachev)
mil.угодить в руки противникаin feindliche Hände fallen (Andrey Truhachev)
mil.угодить в руки противникаin Feindeshand fallen (Andrey Truhachev)
inf.угодить в тюрьмуim Gefängnis landen (Andrey Truhachev)
inf.угодить в тюрьмуin den Knast einfahren (Andrey Truhachev)
gen.Угодить всем людям дословно: правильно поступить искусство, которое никому не под силуAllen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (дословно никто не может)
inf.угодить за решёткуin den Knast einfahren (Andrey Truhachev)
avunc., humor.угодить за решёткуhinter schwedische Gardinen kommen
gen.угодить за решёткуin den Kahn fliegen
mil.угодить к неприятелюin Feindeshand fallen (Andrey Truhachev)
mil.угодить к неприятелюin feindliche Hände fallen (Andrey Truhachev)
mil.угодить к противникуin Feindeshand gelangen (Vermutlich ist M. auf diesem Meldegang in Feindeshand gelangt. Andrey Truhachev)
mil.угодить к противникуin feindliche Hände fallen (Andrey Truhachev)
mil.угодить к противникуin Feindeshand fallen (Andrey Truhachev)
gen.угодить кому-либоjemandem etwas zu Danke machen
gen.угодить кому-либоjemandem etwas zu Dank machen
gen.угодить между двух огнейzwischen zwei Feuer geraten
gen.угодить на "губу"in den Bau gehen