DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тёмная | all forms | exact matches only
RussianGerman
бороться с тёмными силамиgegen die dunklen Mächte kämpfen (Andrey Truhachev)
быть тёмнымdas Tageslicht scheuen
в свете уличного фонаря виднелась чья-то тёмная фигураim Lichtschein der Straßenlaterne stand eine dunkle Gestalt
в темное время сутокin der dunklen Tageszeit (Лорина)
в тёмной одеждеdunkelgekleidet
в тёмной оправеdunkel eingefasst (об очках)
в тёмных пятнахblaubunt (о животных)
в тёмных яблокахblaubunt (о животных)
вещества, содержание которых может привести к появлению тёмных пятен на окрашенной оштукатуренной поверхностиfogging-aktive Substanzen (4uzhoj)
выдержать картину в тёмных тонахein Bild dunkel halten
голубоватая дымка сгустилась в тёмный туманder bläuliche Dunst verdichtete sich zu dunklem Nebel
делать тёмнымabdunkeln
драться с тёмными силамиgegen die dunklen Mächte kämpfen (Andrey Truhachev)
его глаза не были видны за тёмными очкамиseine Augen waren von einer dunklen Brille verdeckt
её белое платье резко выделялось на фоне тёмных деревьевihr weißes Kleid hob sich gegen die dunklen Bäume scharf ab
заключение в тёмной камере в тёмном карцереDunkelhaft
заключение в тёмной камере в тёмном карцереDunkelarrest
заниматься тёмными деламиschmutzige Geschäfte treiben
заниматься тёмными махинациямиDurchstechereien begehen
защитный светофильтр для тёмной комнатыDunkelkammerfilter
идти тёмными путямиfinstere Wege gehen
из-за небоскрёбов улица казалась узкой и темнойwegen der Wolkenkratzer schien die Straße eng und dunkel
картина выдержана в тёмных тонахdas Bild ist in dunklen Färben gehalten
картина написана в тёмных тонахdas Bild ist in dunklen Färben gehalten
кекс с тёмной прослойкойMarmorkuchen
красить в тёмный цветblenden (мех)
краски выделяются на тёмном фонеdie Färben heben sich vom dunklen Hintergrund ab
краски выделяются на тёмном фонеdie Farben heben sich vom dunklen Hintergrund ab
Луч света в тёмном царствеein Lichtstrahl im finsteren Reich
мне стало жутко, когда я спускался по тёмной лестницеes wurde mir unheimlich zumute, als ich die düstere Treppe hinunterstieg
мы здесь всегда рискуем получить пулю в тёмном переулкеwir sind hier stets in Gefahr, in einer dunklen Gasse abgeknallt zu werden
обделывать тёмные делишкиschachern
одетый в тёмноеdunkelgekleidet
окраска в тёмный цветDunkelfärben (ресниц, бровей, волос)
он занимается тёмными деламиseine Geschäfte scheuen das Tageslicht
он занимается тёмными деламиseine Taten scheuen das Licht des Tages
он уединился в тёмном углуer zog sich in eine schummerige Ecke zurück
очки с одним тёмным стекломSchießbrille (для прицеливания при обучении стрельбе)
печатание тёмных формKupferdruck
плательная ткань тёмной расцветкиTailormade
по-ночному тёмное небоder nachtblaue Himmel
постепенно становиться более тёмнымnachdunkeln
приближается тёмное облакоeine dunkle Wolke naht heran
ребёнку страшно одному в темной комнатеdem Rind gruselt es allein in dem dunklen Zimmer
с тёмными ресницамиdunkelbewimpert
светлая одежда лучше отражает тепловые лучи, чем тёмнаяhelle Kleidung reflektiert die Wärmestrahlen besser als dunkle
смысл речи был тёменdunkel war der Rede Sinn
смысл этого изречения для меня тёменder Sinn dieses Spruches ist mir dunkel
совершенно тёмныйpechfinster
сражаться с тёмными силамиgegen die dunklen Mächte kämpfen (Andrey Truhachev)
стаканчик тёмного пиваein kleines Dunkles
стаканчик тёмного пиваein kleines Dunkeles
становиться темнееdunkeln
ты ведь тоже когда-то обделывал тёмные делишки на черном рынкеdu hast ja auch mal auf dem schwarzen Markt geschachert
тёмная зеленьein tiefes Grün
тёмная историяdunkle Affäre (Andrey Truhachev)
тёмная историяeine knifflige Geschichte
тёмная историяeine kniffelige Geschichte
тёмная историяeine haarige Geschichte
тёмная камераDunkelzelle
тёмная кельяeine dunkle Zelle
тёмная комнатаein finsteres Gelass
тёмная комнатаein dunkles Zimmer
тёмная косаeine dunkle Flechte
тёмная личностьeine finstere Gestalt
тёмная личностьein berüchtigtes Individuum
тёмная личностьein dunkler Ehrenmann
тёмная личностьeine fragwürdige Person
тёмная личностьDunkelmann
тёмная лошадкаstilles Wasser (Александр Рыжов)
тёмная ночьeine finstere Nacht
тёмная ночьschwarze Nacht
тёмная ночьeine dunkle Nacht
тёмная ночьfinstere Nacht
тёмная передняяein dunkler Flur
тёмная полосаAalstrich (на спине лошади и др. животных)
тёмная полоса на спине животныхAalstrich (млекопитающих)
тёмная полоса на спине животныхAalstreif (млекопитающих)
тёмная профессияein dunkles Gewerbe
тёмная сторонаNachtseite
тёмная страница в чьём-либо прошлом, в историиdunkler Punkt (Abete)
тёмная страница в истории Германииein trübes Kapitel aus der deutschen Vergangenheit
тёмная тучаeine dunkle Wolke
тёмного цветаdunkelfarbig
тёмное время сутокdunkle Tageszeit (Лорина)
тёмное делоeine dunkle Affäre
тёмное делоeine wackelige Geschichte
тёмное делоfragwürdige Angelegenheit (Andrey Truhachev)
тёмное делоfaule Sache
тёмное делоeine schwarze Tat
тёмное делоeine faule Kiste
тёмное место в текстеeine dunkle Stelle im Text
тёмное прошлоеeine dunkle Vergangenheit (eine dunkle Vergangenheit haben duden.de Dominator_Salvator)
тёмное пятно в его прошломein dunkler Punkt seiner Vergangenheit
тёмное пятно в его прошломein dunkler Punkt in seiner Vergangenheit
тёмное пятно в его прошломein dunkler Fleck seiner Vergangenheit
Тёмное царствоdas finstere Reich
тёмной ночьюin dunkler Nacht
тёмные волосыdunkles Haar
тёмные делаfaule Geschäfte
тёмные делаdunkles Treiben
тёмные делишкиhalbseidene Geschäfte (Zlatogor)
тёмные круги под глазамиAugenschatten
тёмные личностиSchwefelbande
тёмные личностиlichtscheues Gesindel
тёмные махинацииdunkle Machenschaften
тёмные махинацииdunkles Treiben
тёмные махинацииdunkle Ränke
тёмные махинацииdunkle Machenschaft
тёмные очкиSonnenbrille
тёмные пятна в биографииdunkle Flecken in jmds. Vergangenheit (Nicht nur Jason Statham hat dunkle Flecken in seiner Vergangenheit; Pablo hat ein paar dunkle Flecken in seiner Vergangenheit; Es gibt da ein paar dunkle Flecken in seiner Vergangenheit. Dominator_Salvator)
тёмные пятна в биографииdunkle Flecken in jmds. Vergangenheit (Dominator_Salvator)
тёмные силыdunkle Mächte
тёмные синяки под глазамиAugenschatten
тёмные стороны жизниdie Niederungen des Lebens
тёмные тени под глазамиAugenschatten
тёмные тучиdunkle Wölken
тёмный алмазBort (сорт технических алмазов)
тёмный блондdunkelblond (LiudmilaLy)
тёмный делецJobber
тёмный инстинктein dunkler Trieb
тёмный карцерDunkelzelle
тёмный костюмein dunkler Anzug
тёмный кустарникdunkles Gesträuch
тёмный лесein finsterer Wald
тёмный лесein dunkler Wald
тёмный момент в чьём-либо прошлом, в историиdunkler Punkt (duden.de Abete)
тёмный по своему содержаниюdunkel gehalten (massana)
тёмный сундукeine dunkle Truhe
тёмный фон усиливает действие красокder dunkle Hintergrund hebt die Farbenwirkung
тёмный человекIgnorant
у него тёмное прошлоеer ist von dunkler Herkunft
хлеб из тёмной мукиBosniak
хранить в тёмном местеlichtgeschützt aufbewahren (Praline)
это дело тёмноеdas ist eine finstere Angelegenheit
это тёмная личностьdas ist ein finsterer Geselle
я нашёл его в тёмном углуich fand ihn in einem dunklen Winkel