DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с уважением | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
вспоминать о ком-либо с уважениемjemandes in Ehren gedenken
вспоминать о ком-либо с уважениемjemandes in Ehre gedenken
говорить о ком-либо с глубоким уважениемmit Ehrfurcht von jemandem sprechen
его приняли с подобающим ему уважениемer wurde mit der gehörigen Achtung empfangen
его приняли с подобающим ему уважениемer wurde mit der ihm gebührenden Achtung empfangen
он относится с большим уважением к памяти своего учителяer hält das Andenken an seinen Lehrer hoch
относиться с большим уважениемhochachten (к кому-либо)
относиться с уважениемjemandem Achtung zollen (к кому-либо)
относиться к кому-либо с подобающим уважениемjemandem Respekt zollen
относиться с уважениемjemandem Achtung entgegenbringen (к кому-либо)
относиться к кому-либо с уважениемjemandem Verehrung entgegenbringen
относиться с уважениемmit jemandem respektvoll umgehen (viktorlion)
относиться к кому-либо с уважениемRespekt vor jemandem haben
относиться к кому-либо с уважениемjemandem seine Achtung bezeugen
относиться к кому-либо с уважениемjemandem seine Achtung bezeigen
относиться с уважениемden Respekt erweisen (Ремедиос_П)
относиться с уважениемaufsehen (к кому л., к чему-либо)
относиться к кому-либо с уважением, подобающим его почтенному возрастуjemanden mit der schuldigen Achtung vor dem Alter behandeln
с взаимным уважениемim gegenseitigen Respekt (Лорина)
с глубоким уважениемmit aller Hochachtung
с глубоким уважениемmit vorzüglicher Hochachtung
с глубоким уважениемhochachtungsvoll (в конце письма)
с глубоким уважениемmit der größten Hochachtung
с глубоким уважениемmit vollendeter Hochachtung
с глубоким уважениемmit vorzüglicher Hochachtung (в конце письма)
с глубочайшим уважением в конце делового письмаmit der größten Hochachtung
с глубочайшим уважением в конце делового письмаhochachtungsvoll
с глубочайшим уважением в конце делового письмаmit vorzüglicher Hochachtung
с глубочайшим уважением в конце делового письмаmit aller Hochachtung
с должным уважениемmit schhuldiger Hochachtung
с должным уважениемmit schuldigem Respekt
с искренним уважениемmit aufrichtigem Ernst (AlexandraM)
с подчеркнутым уважениемmit besten Empfehlungen (Обычно в завершении сдержанного, холодного письма (вместо обычных mit freundlichen Grüßen или hochachtungsvoll), непосредственно перед подписью HolSwd)
с уважениемmit besten Grüßen (Andrey Truhachev)
с уважениемBeste Grüße (KozlovVN)
с уважениемMit freundlichen Grüßen (RUS>DE – bei Geschäftskorrespondenz ist laut DIN nur noch diese Form zulässig, alles andere ist dem Freundes- und Kollegenkreis bzw. dem Diplomatischen Corps vorbehalten bzw. hoffnungslos veraltet q-gel)
с уважениемFreundliche Grüße (в письме, аналог англ. Kind regards Халеев)
с уважениемhochachtungsvoll
с уважениемschöne Grüße! (Andrey Truhachev)
с уважениемmit vorzüglicher Hochachtung
с уважениемanerkennend
с уважениемmit der größten Hochachtung
с уважениемmit aller Hochachtung
с уважениемachtungsvoll (в письмах)
с уважением отзываться о ком-либоjemandes in Ehren gedenken
с уважением отзыватьсяjemandes in Ehren gedenken (о ком-либо)
смотреть на кого-либо с уважениемmit Bewunderung zu jemandem aufsehen
Спасибо за понимание. С уважением.wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und verbleiben mit freundlichen Grüßen (ich_bin)
я с уважением отношусь к вашей точке зренияich achte Ihren Ständpunkt