DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing судебный | all forms | exact matches only
RussianGerman
в судебном порядкеauf dem Rechtsweg
ведение судебного процессаFührung eines Prozesses
вести судебное делоeinen Prozess führen
вести судебную тяжбуprozessieren (с кем-либо)
вновь возбудить судебное делоden Gerichtsprozess wieder aufrollen
военно-судебныйkriegsgerichtlich
возбуждать судебное делоein Gerichtsverfahren einleiten
возобновить судебное делоeinen Gerichtsprozess wieder aufrollen
выиграть судебный процессin einem Prozess obsiegen
вынести неправильное судебное решениеfalsch erkennen
вынести судебное решение о признании брака недействительнымeine Ehe für nichtig erklären
выписка из федерального центрального реестра судебной статистикиAuszug aus dem Bundeszentralregister (dolmetscherr)
вырвать победу в судебном процессеein Prozess durchfechten
высшая судебная инстанцияdas höchste Gericht
высшие судебные инстанцииdie höheren Gerichte
дать отвод судебному заседателю из-за необъективностиeinen Schöffen als parteiisch ablehnen
день судебного разбирательстваGerichtstag
довести дело до судебного процессаes zum Prozess kommen lassen
долг, взимаемый в судебном порядкеJudikatschuld
закон о порядке судебного рассмотрения бракоразводных делEheverfahrensordnung (ГДР)
законодательная и судебная власть феодаловBanngewalt
законодательная и судебная власть феодаловBanngerechtigkeit
зал судебного заседанияGerichtssaal
затягивать судебное делоeinen Prozess verschleppen
злоупотреблений судебной системойselektive Justiz (miami777409)
имеющий право быть выбранным судебным заседателемschöffenbar
место судебного исполненияgerichtsstand (Margadon)
мотивы судебного приговораEntscheidungsgründe
мотивы судебного решенияEntscheidungsgründe
назначить день судебного заседания по делуden Termin ansetzen
налагать на кого-либо в судебном порядкеauferlegen (jemandem etwas, штраф)
налагать на кого-либо в судебном порядкеauferlegen (jemandem etwas, дисциплинарное взыскание)
налагать на кого-либо в судебном порядкеauferlegen (jemandem etwas, наказание)
начать судебное преследованиеeinen Prozess gegen jemanden anstrengen (кого-либо)
обжаловать судебное постановлениеRechtsmittel einlegen (приговор, решение, определение)
Обязательство подчиниться принудительному приведению в исполнение судебных решенийZwangsvollstreckungsunterwerfung (Vera Cornel)
они восстали против судебного решенияsie haben sich gegen das Gerichtsurteil auf gelehnt
отказаться от обжалования судебного приговораauf das Rechtsmittel verzichten
отказаться от обжалования судебного решенияauf das Rechtsmittel verzichten
открытое судебное заседаниеeine offene Gerichtsverhandlung
отмена судебного приговораdie Aufhebung des Urteils
отмена судебного решенияdie Aufhebung des Urteils
подлежащее исполнению судебное постановлениеein vollstreckbares Gerichtsurteil
позорное судебное преследованиеSchandprozess
позорное судебное разбирательствоSchandprozess
положение о судебных расходахKostenordnung
порядок обжалования судебных постановленийRechtsmittelverfahren (приговоров, решений, определений)
постановление о заключении под стражу до начала судебного процессаUntersuchungshaftbefehl (dolmetscherr)
потребовать судебного расследованияgerichtlich nachforschen lassen
председатель судебной коллегииSenatspräsident (суда второй и третьей инстанций)
председатель судебной палатыKammerpräsident
прекращение производства по судебному делуEinstellung des Verfahrens
преследовать кого-либо судебным порядкомjemanden gerichtlich verfolgen
преследовать кого-либо судебным порядкомjemanden gerichtlich verfolgen
преследовать кого-либо судебным порядкомjemanden gerichtlich belangen
преследовать кого-либо судебным порядкомjemanden gerichtlich belangen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich verfolgen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich belangen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden vor Gericht stellen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden vor die Schranken des Gerichts ziehen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich verfolgen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich belangen
протокол судебного заседанияein gerichtliches Protokoll
решение мирового судьи судебного участкаBescheid des Schlichters des Gerichtsbezirks (Translation_Corporation)
сложившаяся судебная практикаständige Rechtsprechung (Alex Krayevsky)
служба судебных приставовVollstreckeramt (olinka_ja)
случай из судебной практикиRechtstall
случай из судебной практикиRechtsfall
согласованность судебных решений, единообразие практикиEntscheidungseinklang (Sensey531)
состоялось имело место судебное разбирательствоes hat auch ein Gerichtsverfahren gegeben (Alex Krayevsky)
сотрудники судебного органаGerichtspersonen (dolmetscherr)
суд в составе профессионального судьи и судебных заседателейSchöffengericht
суд возложил на обвиняемого все судебные издержкиdas Gericht hat dem Angeklagten die gesamten Kosten des Prozesses auferlegt
судебная властьRechtsprechung (AlexandraM)
судебная доверенностьProzessvollmacht
судебная инстанцияGerichtsbehörde
судебная коллегияSenat (судов второй и третьей инстанций)
судебная коллегияSenat
судебная коллегия земельного суда по рассмотрению апелляций на приговоры участковых судейdie kleine Strafkammer
судебная коллегия земельного суда по рассмотрению уголовных делdie große Strafkammer (в качестве суда первой инстанции)
судебная коллегия окружного суда по уголовным деламStrafsenat des Bezirksgerichts (ГДР)
судебная коллегия по уголовным деламStrafkammer
территориальная судебная компетенцияGerichtsstand (Andrey Truhachev)
судебная медицинаMedizinrechtswissenschaft
судебная медицинаGerichtsmedizin
судебная мировая сделкаein gerichtlicher Vergleich
судебная мировая сделкаProzessvergleich
судебная палатаGerichtshof
судебная пошлинаGerichtsgebühr
судебная пошлинаGerichtsgebühren
судебная практикаJudizium
судебная практикаJudiz
судебная системаGerichtsorganisation (Oxana Vakula)
судебная тяжбаRechtsstreit
судебная экспертизаGerichtsgutachten
территориальная судебная юрисдикцияGerichtsstand (Andrey Truhachev)
судебно-медицинская экспертизаforensisch-toxikologisches Gutachten (dolmetscherr)
судебно-медицинское вскрытиеgerichtliche Obduktion (трупа)
судебное делоRechtsstreit
судебное делоRechtstall
судебное делоRechtssache
судебное делоRechtsfall
судебное дело было решено в пользу обвиняемогоder Rechtsstreit ist zugunsten des Angeklagten entschieden worden
судебное дело о гражданствеStaatsbürgerschaftsverfahren
судебное дело о лишении кого-либо гражданстваein Staatsbürgerschaftsverfahren gegen jemanden
судебное дело о лишении кого-либо подданстваein Staatsbürgerschaftsverfahren gegen jemanden
судебное дело о подданствеStaatsbürgerschaftsverfahren
судебное запрещениеein gerichtliches Verbot
судебное заседаниеGerichtssitzung
судебное заседание по делу о расторжении бракаGerichtsverhandlung über die Ehescheidung (Andrey Truhachev)
судебное преследование за политические убежденияGesinnungsjustiz
судебное производствоGerichtsverfahren
судебное разбирательствоGerichtsverhandlung
судебное разрешение спораgerichtliche Austragung
судебное рассмотрение бракоразводного делаEheverfahren
судебное рассмотрение делаRechtsweg (в противоположность административному и т. п.)
судебное решениеGerichtsurteil
судебное решениеRechtsspruch
судебное решениеGerichtsentscheid
судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном бракеEhelichkeitserklärung
судебное следствиеgerichtliche Untersuchung
судебное следствиеBeweisaufnahme
судебное убийствоJustizmord (вынесение смертного приговора невиновному)
судебные властиJustizbehörden
судебные издержкиdie Kosten des Verfahrens
судебные издержкиGerichtskosten
судебные каникулыGerichtsferien
судебные правомочияBannherrlichkeit
судебные расходыRechtsverfolgungskosten (twelid)
судебные решения по мелким гражданским деламSchiedsurteile im Zivilprozess
судебные сборыGerichtsgebühren
судебный вызов через публикацию кредиторовSchuldenruf (Швейцария)
судебный запретein gerichtliches Verbot
судебный заседатель по делам несовершеннолетнихJugendschöffe
судебный заседатель социальных судовSozialrichter (ФРГ)
судебный исполнительGerichtsvollzieher
судебный исполнитель наложил арест на мебельder Gerichtsvollzieher hat die Möbel gepfändet
судебный надзирательJustizwachtmeister
судебный округTwing
судебный органJustizbehörde
судебный очеркGerichtsbericht (в прессе)
судебный приговорRechtsspruch
судебный приказ о защите членов семьи в случае семейных ссорSchutzanordnung (Александр Рыжов)
судебный приставJustizwachebeamter (Brücke)
судебный процессStreitsache
судебный процессGerichtsverhandlung
судебный процесс всё время затягивалсяder Prozess wurde immer wieder hingezogen
судебный процесс ещё продолжаетсяder Prozess hängt noch
судебный процесс тянется уже второй годder Prozess schleppt sich schon ins zweite Jahr
судебный процесс тянется уже третий годder Prozess schleppt sich nun schon ins dritte Jahr
судебный репортажGerichtsbericht (в прессе)
судебный репортёрGerichtsreporter
судебный служащийJFAe (Justizfachangestellte Tiny Tony)
судебный спорGerichtsstreit (mr-bombastic)
судебный спор, вытекающий из торговой сделкиHandelssache
судебный чиновникJustizamtsrat (aminova05)
судебный чиновникJustizbeamte
судебный экспертGerichtssachverständige
судебным порядкомvon Gerichts wegen
судебным порядкомauf gerichtlichem Wege
судебным порядкомgerichtlich
уполномоченный по ведению судебного процессаProzessbevollmächtigte
управляющий имением, земский начальник, судебный приставAmtsvogt (английское "bailiff" cgbspender)
установившаяся судебная практикаständige Rechtsprechung (Alex Krayevsky)
Федеральная служба судебных приставов России Министерство юстиции Российской Федерации ФССП РоссииFöderaler Dienst der Gerichtsaufseher des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com SergeyL)
федеральная судебная палатаBundesgerichtshof
юрисдикция низшей судебной инстанцииdie niedere Gerichtsbarkeit