Subject | Russian | German |
gen. | в среду на углу Фридрих-Энгельс-штрассе и Лютерштрассе в Панкове грузовик столкнулся с трамваем. Авария была вызвана тем, что водитель грузовика ехал с недозволенной скоростью и потерял управление машиной | in der Friedrich-Engels-Straße/Lutherstraße, Pankow, stieß am Mittwoch eine LKW mit einer Straßenbahn zusammen, weil der Kraftfahrer zu schnell gefahren war und die Gewalt über das Fahrzeug verlor (ND 26.7.76) |
gen. | Грузовик столкнулся с поездом заголовок | LKW stieß mit Zug zusammen (ND 20.8.80) |
gen. | два самолёта столкнулись в воздухе и разбились | zwei Flugzeuge sind in der Luft kollidiert und abgestürzt |
gen. | Два японских грузовых судна столкнулись в Тихом океане перед побережьем японской префектуры Вакаяма | Zwei japanische Frachter sind im Stillen Ozean vor der Küste der japanischen Präfektur Wakayama kollidiert (ND 12. 6. 80) |
gen. | на перекрёстке столкнулись две машины | auf der Kreuzung sind zwei Autos zusammengeprallt |
gen. | он столкнул своего товарища по играм локтем | er hat seinen Spielkameraden mit dem Ellenbogen umgestoßen |
gen. | он чуть было не столкнулся с ней в дверях | er stieß in der Tür fast mit ihr zusammen |
gen. | по меньшей мере 29 человек погибло в конце недели в результате уличной катастрофы под Рио Бонито в штате Рио-де-Жанейро, во время которой столкнулись едущие навстречу друг другу автобус и грузовик. | Mindestens 29 Todesopfer hat am Wochenende ein Verkehrsunfall bei Rio Bonito im Bundesstaat Rio de Janeiro gefordert, bei dem ein Autobus mit einem Lastwagen frontal zusammenprallte (ND 5.8.80) |
shipb. | столкнувшиеся суда | Kollisionsgegner |
auto. | столкнувшиеся транспортные средства | Kollisionspartner |
gen. | столкнулись две машины | zwei Autos sind zusammengestoßen |
gen. | столкнуть кого-либо в воду | jemanden ins Wasser stürzen |
gen. | столкнуть в пропасть | jemanden ins Verderben stoßen (перен.; кого-либо) |
gen. | столкнуть вниз | hinabstürzen (duden.de Andrey Truhachev) |
tech. | столкнуть с места | anschieben |
inf. | столкнуться друг с другом | aufeinanderstoßen (Andrey Truhachev) |
inf. | столкнуться друг с другом | aufeinander stoßen alt (Andrey Truhachev) |
inf. | столкнуться друг с другом | aneinander stoßen alt (Andrey Truhachev) |
inf. | столкнуться друг с другом | aneinanderstoßen (Andrey Truhachev) |
gen. | столкнуться с кем-либо на бегу | mit jemandem zusammenrennen |
gen. | столкнуться с чем-либо на практике | etwas praktisch durchleben |
gen. | столкнуться с бюрократической волокитой | in die Mühle der Ämter geraten |
gen. | столкнуться с бюрократической волокитой | in die Mühle der Verwaltung geraten |
gen. | столкнуться с бюрократической машиной | in die Mühle der Ämter geraten |
gen. | столкнуться с бюрократической машиной | in die Mühle der Verwaltung geraten |
gen. | столкнуться с грохотом | bumsen |
mil. | столкнуться с противником | auf den Feind treffen (Andrey Truhachev) |
mil. | столкнуться с сопротивлением противника | auf Feindwiderstand stossen (Andrey Truhachev) |
gen. | столкнуться с трудностями | auf Schwierigkeiten stoßen |
inf. | столкнуться неожиданно с чем-либо неприятным | eiskalt erwischt werden (Manon Lignan) |
gen. | столкнуться со всеобщей антипатией | der allgemeinen Abneigung begegnen |
gen. | то, с чем я столкнулся на этой стройке, быстро отрезвило меня | ich war durch die Erfahrungen, die ich auf dieser Baustelle machte, schnell ernüchtert worden (развеяло мои иллюзии) |
gen. | Четыре человека погибло, когда вблизи Валенсии столкнулись два поезда | Vier Menschen kamen ums Leben, als zwei Züge in der Nähe von Valencia kollidierten (ND 24.6.80) |