Subject | Russian | German |
gen. | алчно смотреть | etwas mit begierigen Augen ansehen (на что-либо) |
gen. | больно смотреть на него | es ist ein Elend, ihn anzusehen |
gen. | было одно удовольствие смотреть, как мальчик уписывал жаркое | es war eine Lust zu sehen, wie der Junge den Braten verschmauste |
gen. | было ужасно смотреть на это | es war entsetzlich anzuschauen |
gen. | внимательно смотреть | aufpassen |
mil., navy | внимательно смотреть | vorauslugen |
gen. | внимательно смотреть | die Augen aufmachen |
gen. | все смотрели ей вслед, потому что она была так броско одета | alle Leute sahen ihr nach, weil sie so auffällig gekleidet war |
gen. | горестно смотреть на это | es ist ein Jammer, das mit anzusehen |
inf., humor. | да не смотрю я на тебя | ich guck' dir nichts ab (напр., ребёнку при раздевании) |
gen. | Дареной кляче в рот не смотрят | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul |
proverb | дареному коню в зубы не смотрят | dem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul (пословица truthahn) |
gen. | Дареному коню в зубы не смотрят | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul |
proverb | дарёному коню в зубы не смотрят | einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul |
proverb | дарёному коню в зубы не смотрят | einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul |
gen. | дерзко смотреть | jemanden dreist ansehen (на кого-либо) |
gen. | доверчиво смотреть | jemanden mit gläubigen Augen ansehen (на кого-либо) |
gen. | доверчиво смотреть | jemanden zutraulich anblicken (на кого-либо) |
proverb | доверяй, но смотри кому | Trau, schau, wem (Bursch) |
lat. | доверяй, но смотри кому | fide, sed cui, vide (mirelamoru) |
inf., derog. | долго смотреть вслед, разинув рот | nachgaffen |
gen. | его глаза смотрели с неодобрением | seine Augen blickten missbilligend |
gen. | его глаза смотрят устало | seine Augen blicken müde |
tech. | если смотреть в радиальном направлении | in radialer Richtung gesehen (Gaist) |
gen. | если смотреть на вещи трезво | realistischerweise (Ремедиос_П) |
gen. | есть глазами кого-либо смотреть жадными глазами | Stielaugen machen (на что-либо) |
inf. | жадно смотреть кому-либо в рот | jemandem die Bissen in den Mund zählen |
gen. | жалко смотреть на это | es ist ein wahres Jammerbild |
gen. | живые глаза смотрят на нас | frische Augen blicken uns an |
gen. | жмурясь смотреть | anblinzeln |
swiss. | зорко смотреть | sperbern |
gen. | идти смотреть балет | ins Ballett gehen |
gen. | каждый смотрит на это по-своему | das ist Ansichtssache |
gen. | как вы на это смотрите? | wie halten Sie es damit? |
gen. | как на это ни смотреть | wie man die Sache auch ansehen mag |
gen. | кино, которое смотрят дома | pantoffelkino (a.itskova) |
gen. | когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычу | als der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu |
gen. | косо смотреть | anschielen (на кого-либо) |
gen. | косо смотреть | jemanden mit scheelen Blicken ansehen |
gen. | косо смотреть | jemanden von der Seite her ansehen (на кого-либо) |
gen. | косо смотреть | jemanden schief ansehen (на кого-либо) |
gen. | косо смотреть | jemanden mit scheelen Augen ansehen (на кого-либо) |
gen. | косо смотреть | schräg angucken (jemanden Viola4482) |
gen. | косо смотреть | jemanden mit scheelen Blicken ansehen |
gen. | косо смотреть | schief ansehen (на кого-либо) |
gen. | косо смотреть | von der Seite her ansehen (на кого-либо) |
gen. | косуля смотрела вдаль | ein Reh äugte in die Ferne |
gen. | критически смотреть на | hinterfragen (Andrey Truhachev) |
gen. | легко смотреть | leichtnehmen (на что-либо) |
gen. | мечтательно смотреть | himmeln |
gen. | милостиво смотреть | jemanden huldvoll ansehen (на кого-либо) |
gen. | могу ли я спокойно смотреть на это? | soll ich da ruhig zusehen? (struna) |
gen. | молча смотреть на кого-либо | jemanden schweigend fixieren (, не отводя глаз) |
gen. | молча смотреть на кого-либо | jemanden schweigend anstarren (, не отводя глаз) |
gen. | мы с интересом смотрели финал соревнований | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu |
gen. | мы с любопытством смотрели финал соревнований | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu |
gen. | на его успех многие смотрели косо | seinen Erfolg haben manche scheel angesehen |
gen. | на раненого было страшно смотреть | der Verwundete war furchtbar anzusehen |
gen. | на это каждый смотрит по-своему | das ist Ansichtsbogen |
gen. | на это можно смотреть по-разному | das kann man verschieden auffassen |
gen. | на это можно смотреть по-разному | das ist Auffassungsfähigkeit! |
gen. | на это приятно смотреть | dies ist hübsch anzusehen |
gen. | на это страшно смотреть | dies ist schrecklich anzusehen |
gymn. | налево-смотри! | "mit Blickrichtung nach links!" "links schaut!" |
gen. | насмешливо смотреть | jemanden von der Seite her ansehen (на кого-либо) |
gen. | нахально смотреть на кого-либо | jemanden frech fixieren (, не отводя глаз) |
gen. | нахально смотреть на кого-либо | jemanden frech anstarren (, не отводя глаз) |
gen. | не смотря на | abgesehen von |
gen. | недоверчиво смотреть | schief ansehen (на кого-либо) |
gen. | недоверчиво смотреть на кого-либо | jemanden ungläubig fixieren (, не отводя глаз) |
gen. | недоверчиво смотреть на кого-либо | jemanden ungläubig anstarren (, не отводя глаз) |
gen. | недружелюбно смотреть | schief ansehen (на кого-либо) |
gen. | недружелюбно смотреть | jemanden scheel ansehen (на кого-либо) |
gen. | неодобрительно смотреть | von der Seite her ansehen (на кого-либо) |
welf. | неофициальное название пособия "Transferkurzarbeitergeld" смотри | Kurzarbeit Null (§ 111 SGB III; вариант вольного перевода – денежные выплаты за "неполное рабочее время в количестве 0 часов" Евгения Ефимова) |
gen. | нужно всегда смотреть вперёд | man muss immer vorbauen |
gen. | нужно смотреть на вещи трезво и объективно | Dinge nüchtern und objektiv sehen |
gen. | он без страха смотрел на своего врага | er sah seinen Feind furchtlos an |
gen. | он боязливо смотрел по сторонам | er äugte ängstlich nach allen Seiten |
gen. | он в гроб смотрит | der Tod sitzt ihm im Nacken |
gen. | он всегда смотрит ей вслед, разинув рот | er gafft ihr immer nach |
gen. | он грустно смотрел в одну точку | er starrte trostlos vor sich hin |
gen. | он грустно смотрел ей вслед | er blickte ihr traurig hinterher |
gen. | он грустно смотрел прямо перед собой | er schaute trübe vor sich hin |
gen. | он задумчиво смотрел в свой стакан | er blickte versonnen in sein Glas |
gen. | он как одержимый смотрит все телепередачи подряд | er ist ganz versessen aufs Fernsehen |
gen. | он может спокойно смотреть ей в лицо | er kann ihr ruhig ins Gesicht schauen |
gen. | он мрачно по-смотрел на меня | er sah mich mit finsteren Augen an |
gen. | он мрачно смотрел на меня | er sah mich mit finsteren Augen an |
gen. | он не может смотреть мне в лицо | er kann mir nicht ins Gesicht sehen |
gen. | он пил и смотрел перед собой остановившимся взглядом в одну точку | er trank und stierte vor sich hin |
gen. | он пристально смотрел на картину | er starrte das Bild an |
gen. | он равнодушно смотрел на игру в футбол | er sah dem Fußballspiel gleichgültig zu |
gen. | он смотрел в окно | er blickte durch das Fenster |
gen. | он смотрел, как опускали в землю мощные корни деревьев | er sah zu, wie man die Wurzelballen einsenkte |
gen. | он смотрел из укрытия машине вслед | er spähte dem Wagen nach (оставаясь незамеченным) |
gen. | он смотрел на нас с недовольным и сердитым лицом | mit missvergnügtem Gesicht schaute er uns an |
gen. | он смотрел на него, остолбенев от ужаса | starr vor Entsetzen starrte er ihn an |
gen. | он смотрел на него с насмешкой во взгляде | er betrachtete ihn mit spöttischen Blicken |
gen. | он смотрел на него так, как будто бы хотел пронзить его своим взглядом | er sah ihn an, als wollte er ihn mit seinen Blicken durchbohren |
gen. | он смотрел на неё влюблённо | er sah sie verliebt an |
gen. | он смотрел на неё подозрительно | er sah sie argwöhnisch an |
gen. | он смотрел на неё с вожделением | er betrachtete sie mit lüsternen Blicken |
gen. | он смотрел на неё с подозрением | er betrachtete sie mit Argwohn |
gen. | он смотрел на своего учителя, с сознанием своей вины | er sah seinen Lehrer schuldbewusst an |
gen. | он смотрел на своего учителя, сознавая свою вину | er sah seinen Lehrer schuldbewusst an |
gen. | он смотрел перед собой неподвижным взглядом | er starrte vor sich hin |
gen. | он смотрел с напряжённым вниманием | er war ganz Auge |
gen. | он смотрел с удивлением | er schaute verwundert zu |
gen. | он смотрел сквозь дверную щель | er spähte durch die Türspalte durch |
gen. | он смотрел смерти в глаза | er hat dem Tod ins Auge geschaut |
gen. | он смотрит на всё сквозь розовые очки | er sieht alles rosenrot |
gen. | он смотрит на мир открытыми глазами | er geht mit offenen Augen durch die Welt |
gen. | он смотрит чёртом | er sieht aus wie ein Topf voll Mäuse |
gen. | он спокойно смотрел на неё | er sah sie ruhig an |
gen. | он сумрачно смотрел перед собой неподвижным взглядом | er starrte düster vor sich hin |
gen. | он так обрадовался, что и смотреть противно | der freut sich glatt ein zweites Loch in den Arsch |
gen. | он хладнокровно смотрел опасности в глаза | er blickte der Gefahr kaltblütig ins Auge |
gen. | она беспомощно смотрела на него | sie sah ihn hilflos an |
fig. | она выгодно смотрится на этой фотографии | diese Fotografie von ihr ist sehr schmeichelhaft (Andrey Truhachev) |
gen. | она мечтательно смотрела на него | sie schaute ihn träumerisch an |
gen. | она никогда не смотрит на цену | sie sieht nie auf den Preis |
gen. | она рассеянно смотрела перед собой | sie sah geistesabwesend vor sich hin |
gen. | она с горестью смотрела на него | sie sah ihn kummervoll an |
gen. | она смотрела вслед самолёту, пока он не исчез из поля зрения | sie sah dem Flugzeug nach, bis es ihren Blicken entschwand |
gen. | она смотрела ему в лицо неподвижным взглядом | sie starrte ihm ins Gesicht |
gen. | она смотрела на меня поверх очков | sie sah mich über ihre Brille weg an |
gen. | она смотрела на него восторженно-мечтательно | sie schaute ihn schwärmerisch an |
gen. | она смотрела на него с немым изумлением | sie sah ihn in sprachlosem Erstaunen an |
gen. | она тревожно смотрела по сторонам | ihre Augen blickten ruhelos umher |
gen. | она упёрла руки в боки и возмущённо смотрела на него | sie stemmte die Fäuste in die Hüften und sah ihn empört an |
gen. | они враждебно смотрели друг на друга в упор | sie starrten einander feindselig an |
gen. | они смотрели друг на друга и смеялись | sie lachten einander an |
gen. | они смотрели друг на друга и смеялись | sie lachten sich an |
gen. | они уверенно смотрят в будущее | sie sehen sicher in die Zukunft |
gen. | отлично смотреться | eine prima Figur machen (sipsik) |
gen. | подавляя хихиканье, мы отвернулись, стараясь не смотреть | mit unterdrücktem Kichern sahen wir zur Seite |
gen. | подозрительно смотреть | schief ansehen (на кого-либо) |
gen. | подозрительно смотреть | jemanden scheel ansehen (на кого-либо) |
gen. | поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемами | Sie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen |
inf. | послушай-ка! посмотри-ка! слушай-ка! смотри-ка! | pass auf! (Как и "Paß mal auf!" SergeyL) |
gen. | Посыльный берет записку, читает её, смотрит на Пинеберга и исчезает | der Bote nimmt den Zettel, liest ihn, betrachtet Pinneberg und verschwindet (Fällada, "Kleiner Mahn") |
gen. | почему ты так странно на меня смотришь? | warum siehst du mich so sonderbar an? |
gen. | почтительно смотреть | etwas achtsam ansehen (на что-либо) |
gen. | почтительно смотреть | etwas achtsam ansehen (на что-либо) |
inf. | пристально и беззастенчиво смотреть | fixieren (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | пристально смотреть | anstarren (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | пристально смотреть на кого-либо | mit unverwandten Blicken jemanden ansehen |
gen. | пристально смотреть на кого-либо | keinen Blick von jemandem wenden |
gen. | присутствующие растерянно смотрели прямо перед собой | die Anwesenden blickten betreten vor sich hin |
gen. | присутствующие смущенно смотрели прямо перед собой | die Anwesenden blickten betreten vor sich hin |
gen. | противно смотреть на это | es ist ekelhaft anzusehen |
gen. | с восхищением смотреть на кого-либо, на что-либо | zu jemandem, etwas aufblicken |
gen. | с завистью смотреть | jemanden scheel ansehen (на кого-либо) |
avunc. | с завистью смотреть | schielen (на что-либо) |
inf. | с любопытством смотреть | einen langen Hals machen |
gen. | с надеждой смотреть в будущее | hoffnungsvoll in die Zukunft sehen |
gen. | с ужасом смотреть на кого-либо | jemanden entsetzt fixieren (, не отводя глаз) |
gen. | с ужасом смотреть на кого-либо | jemanden entsetzt anstarren (, не отводя глаз) |
gen. | свысока смотреть | jemanden über die Schulter ansehen (на кого-либо) |
gen. | сколько волка не корми, он всё в лес смотрит | die Katze lässt das Mausen nicht (YaLa) |
gen. | смело смотреть в будущее | unverzagt in die Zukunft blicken |
gen. | смело смотреть в лицо опасности | der Gefahr ins Auge sehen |
gen. | смело смотреть в лицо опасности | der Gerahr ins Angesicht sehen |
gen. | смело смотреть в лицо смерти | dem Tod ins Auge sehen |
gen. | смотрел видел | ich habe es gesehen (и одобрил) |
gen. | смотрел видел | ich habe gesehen (и одобрил) |
swiss. | смотреть бдительным оком | sperbern |
inf. | смотреть без перерыва | bingen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть на что-либо беспристрастно | etwas mit Distanz ansehen |
gen. | смотреть на кого-либо благодарно | jemanden dankbar anblicken |
gen. | смотреть блуждающим взором | seine Blicke umherschweifen lassen |
gen. | смотреть в бинокль | durch ein Fernglas sehen |
gen. | смотреть в глаза | ins Auge sehen (D. – кому-либо, ему-либо Лорина) |
gen. | смотреть в глаза, держаться взглядом | dem Blick stand halten (Sharonka) |
gen. | смотреть в другую сторону | abwenden (von: быть отвёрнутым levmoris) |
gen. | смотреть в зеркало | in den Spiegel sehen |
gen. | смотреть в корень | einer Sache an die Wurzel gehen |
gen. | смотреть в лицо опасности | der Gefahr ins Auge sehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть в лицо опасности | der Gerahr ins Angesicht sehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть в окно | aus dem Fenster sehen |
swim. | смотреть в сторону | auf die Seite schauen |
gen. | смотреть в сторону | wegschauen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть в сторону | wegblicken (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть вверх | nach oben sehen |
gen. | смотреть вверх | hinaufsehen |
gen. | смотреть вверх | aufsehen |
gen. | смотреть вверх | aufschauen |
gen. | смотреть вдаль | in die Ferne sehen |
gen. | смотреть вдаль | in die Weite blicken |
inf. | смотреть влюблёнными глазами | anhimmeln (на кого-либо) |
avunc. | смотреть влюблёнными глазами | anschmachten (на кого-либо) |
gen. | смотреть влюблёнными глазами | verliebte Augen machen |
gen. | смотреть сверху вниз | herabblicken |
gen. | смотреть сверху вниз | heruntersehen |
gen. | auf A, zu D смотреть вниз | herunterblicken (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | смотреть вниз | niederblicken |
gen. | смотреть вниз | nach unten sehen |
gen. | смотреть вокруг себя | um sich herum blicken |
gen. | смотреть вокруг себя | umherschauen (Лорина) |
gen. | смотреть вокруг себя боязливо | ängstlich um sich schauen |
gen. | смотреть вокруг себя осторожно | vorsichtig um sich schauen |
gen. | смотреть на кого-либо вопрошающе | jemanden fragend anblicken |
gen. | смотреть вперёд | entgegensehen |
gen. | смотреть вперёд | vorwärts schauen |
gen. | смотреть вперёд | vorwärts sehen |
gen. | смотреть вслед кому-либо | jemandem nachblicken |
gen. | смотреть вслед | hinterherschauen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть вслед | nachschauen (кому-либо, чему-либо) |
gen. | смотреть вслед | nachblicken (кому-либо) |
gen. | смотреть вслед | nachsehen (кому-либо, чему-либо) |
gen. | D; пристально смотреть вслед | nachstarren |
gen. | смотреть вслед | nachspähen (кому-либо, чему-либо) |
gen. | смотреть вслед | nachsehen |
gen. | смотреть кому-либо вслед огорченно | jemandem betrübt nachsehen |
gen. | смотреть вслед отходящему поезду | dem abfahrenden Zug nachblicken (Brücke) |
gen. | смотреть вслед кому-либо, отходящему поезду | jemandem, dem abfahrenden Zug nachblicken |
gen. | смотреть вслед отъезжающим | den Davonfahrenden nachschauen |
gen. | смотреть вслед отъезжающим гостям | den abreisenden Gästen nachsehen |
gen. | смотреть вслед отъезжающим пароходам | den abreisenden Schiffen nachsehen |
gen. | смотреть кому-либо вслед печально | jemandem traurig nachsehen |
gen. | смотреть вслед поезду | dem Zug nachschauen |
gen. | смотреть друг на друга | sich ansehen |
book. | смотреть друг на друга | einander anblicken |
book. | смотреть друг на друга | sich anblicken |
austrian | смотреть друг на друга | einander anschauen |
gen. | смотреть друг на друга | einander ansehen |
gen. | смотреть за детьми | Kinder hüten |
gen. | смотреть за чем-либо заботиться о | hinter etwas her sein (чём-либо) |
gen. | смотреть за порядком | auf Ordnung sehen (evilgrifon) |
gen. | смотреть за порядком | nach dem Rechten schauen |
gen. | смотреть за скотом | das Vieh beschicken |
gen. | смотреть на кого-либо, на что-либо завистливо | jemanden, etwas neidisch ansehen |
gen. | смотреть на кого-либо, на что-либо завистливыми глазами | jemanden, etwas mit neidischen Aügen ansehen |
gen. | смотреть завистливыми глазами | scheele Augen machen |
gen. | смотреть задумчиво | nachdenklich blicken |
gen. | смотреть из окна | aus dem Fenster schauen |
gen. | смотреть иначе | überdenken (Sergei Aprelikov) |
inf., nor.germ. | смотреть искоса | schulen |
inf. | смотреть искоса | schielen (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | смотреть исподлобья | jemanden. finster ansehen (на кого-либо ksuplush) |
gen. | смотреть испытующе | mustern |
idiom. | смотреть, как баран на новые ворота | wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen (Abete) |
gen. | смотреть как на кого-либо, как на что-либо | ansehen (выражает по сравнению с halten более субъективное или менее постоянное мнение о ком-либо, о чём-либо, употр. с für или als) |
gen. | смотреть, как что-либо происходит, будучи не в силах помешать этому | ohnmächtig Zusehen, wie etwas geschieht |
gen. | смотреть, как кто-либо работает | jemandem bei der Arbeit zusehen (struna) |
gen. | смотреть квартиры | sich Wohnungen ansehen |
gen. | смотреть мрачно | finster blicken |
gen. | смотреть на вещи широко | eine großzügige Auffassung vertreten (SGurgant) |
gen. | смотреть на всё пессимистически | alles von der schlimmsten Seite ansehen |
gen. | смотреть на всё сквозь розовые очки | durch gefärbte Gläser sehen |
gen. | смотреть на всё сквозь розовые очки | durch eine gefärbte Brille sehen |
gen. | смотреть на всё сквозь розовые очки | durch gefärbte Brillen sehen |
gen. | смотреть на всё сквозь розовые очки | alles im rosigen Lichte sehen |
gen. | смотреть на игру | beim Spiel zuschauen |
gen. | смотреть на картину | auf ein Bild sehen |
gen. | смотреть на мир открытыми глазами | mit offenen Augen die Welt betrachten |
gen. | смотреть на мир открытыми глазами | mit offenen Augen durch die Welt gehen |
gen. | смотреть на мир открытыми глазами | die Augen offenhalten |
gen. | смотреть на мир открытыми трезво | mit offenen Augen die Welt betrachten |
gen. | смотреть на праздничный салют | sich den festlichen Salut anschauen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть на праздничный салют | den festlichen Salut beobachten (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть на ситуацию | auf die Situation schauen (Viola4482) |
law, inf. | смотреть на что-либо сквозь пальцы | ein Auge zudrücken |
law | смотреть на что-либо сквозь пальцы | etwas Unerlaubtes durchgehen lassen |
gen. | смотреть на что-либо сквозь розовые очки | etwas durch eine rosige Brille sehen |
gen. | смотреть на что-либо сквозь розовые очки | etwas durch eine rosige Brille ansehen |
gen. | смотреть на что-либо сквозь розовые очки | etwas durch eine rosarote Brille ansehen |
gen. | смотреть на что-либо сквозь розовые очки | etwas durch eine rosarote Brille sehen |
gen. | смотреть на солнце | in die Sonne sehen |
gen. | смотреть на чьи-либо успехи с неприязнью | jemandes Erfolge mit Missgunst betrachten |
gen. | смотреть назад | rückwärts schauen |
gen. | смотреть назад | rückwärts sehen |
gen. | смотреть назад | zurücksehen |
gen. | смотреть налево | nach links blicken |
gen. | смотреть на кого-либо насмешливо | jemanden spöttisch mustern |
gen. | смотреть на кого-либо, не видя | jemanden geistesabwesend anstarren |
gen. | смотреть не отводя глаз | starren (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть не сводя глаз | starren (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть недовольно и сердито | missvergnügt blicken |
gen. | смотреть на кого-либо незлобиво | jemanden arglos ansehen |
gen. | смотреть неодобрительно, как | missbilligend zusehen, wie |
gen. | смотреть неподвижным взглядом | auf jemanden, auf etwas starren (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | смотреть неподвижным взглядом | sturen |
gen. | смотреть неподвижным взглядом | starren |
gen. | hinaus blicken смотреть несколько дальше | über den Tellerrand hinaus schauen (ВВладимир) |
idiom. | смотреть одинаково на мир | ein Herz und eine Seele sein (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть на кого-либо озабоченно | jemanden besorgt anblicken |
gen. | смотреть опасности в глаза | der Gefahr ins Auge sehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть опасности в глаза | einer Gefahr ins Auge sehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть опасности в лицо | der Gefahr ins Gesicht blicken |
gen. | смотреть опасности в лицо | der Gefahr ins Gesicht sehen |
gen. | смотреть опасности в лицо | der Gefahr ins Auge sehen |
gen. | смотреть осоловелым взглядом | sturen |
gen. | смотреть на кого-либо осуждающе | jemanden strafend anblicken |
gen. | смотреть на кого-либо отсутствующим взглядом | jemanden geistesabwesend anstarren |
gen. | смотреть на кого-либо оценивающе | jemanden abschätzend mustern |
gen. | смотреть перед собой отсутствующим взглядом | vor sich hin starren |
gen. | смотреть передачу по телевидению | eine Sendung im Fernsehen sehen |
s.germ. | смотреть по сторонам | hin und her schauen |
inf. | смотреть что-либо по телевизору | etwas im Fernsehen sehen |
gen. | смотреть что-либо по телевизору | etwas am Bildschirm verfolgen |
avunc. | смотреть по телику | glotzen (что-либо) |
gen. | смотреть поверх | hinwegsehen über A (чего-либо) |
gen. | смотреть под ноги | vor die eigenen Füße schauen (ots.at ichplatzgleich) |
gen. | смотреть на кого-либо подобострастно и с собачьей преданностью | jemanden mit hündischem Blick ansehen |
idiom. | смотреть по-новому на вещи | über den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотреть по-новому на вещи | über den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотреть по-новому на вещи | über den eigenen Kirchturm hinausblicken (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть по-новому | überdenken (Sergei Aprelikov) |
idiom. | смотреть правде в глаза | den Tatsachen ins Auge sehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотреть правде в глаза | der Wahrheit ins Gesicht sehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотреть правде в глаза | der Wahrheit ins Gesicht schauen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть правде в глаза | den Tatsachen ins Auge sehen |
gen. | смотреть правде в глаза | den Tatsachen ins Gesicht sehen |
gen. | смотреть представления | sich Ausstellungen ansehen |
gen. | смотреть приветливо | freundlich blicken |
inf. | смотреть прищурясь | anblinzeln (на кого-либо) |
gen. | смотреть, разинув рот | halboffenen Mundes schauen |
gen. | смотреть на кого-либо с вожделением | jemanden unkeusch anschauen |
gen. | смотреть на кого-либо с восхищением | mit Bewunderung zu jemandem aufsehen |
gen. | смотреть с восхищением | anstaunen (на что-либо, на кого-либо) |
gen. | смотреть с высоты вниз | aus der Höhe herabsehen (Viola4482) |
gen. | смотреть на что-либо с завистью | etwas mit neidischen Blicken betrachten |
gen. | смотреть с завистью | scheele Augen machen |
gen. | смотреть с завистью, как ... | mit Neid zusehen, wie |
inf. | смотреть с недоверием | schielen (Stoerig 2004 vit45) |
gen. | смотреть на что-либо с точки зрения натуралиста | etwas aus der Schau des Naturwissenschaftlers betrachten |
gen. | смотреть на кого-либо с уважением | mit Bewunderung zu jemandem aufsehen |
gen. | смотреть с удивлением | bestaunen (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | смотреть с удивлением | anstaunen (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | смотреть с улыбкой | anlachen (nikanikori) |
gen. | смотреть сверху вниз | herunterblicken (на кого-либо) |
gen. | смотреть на кого-либо свысока | jemanden über die Achsel ansehen |
gen. | смотреть свысока | jemanden über die Achsel ansehen (на кого-либо) |
gen. | auf A смотреть свысока | niederblicken (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | смотреть свысока | herabschauen (holzpferd) |
gen. | смотреть свысока | von oben herabsehen (auf Acc AlexandraM) |
gen. | смотреть на кого-либо свысока | jemanden über die Schulter ansehen |
gen. | смотреть свысока | hinabsehen (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | смотреть свысока | auf jemanden herabsehen (на кого-либо) |
gen. | auf j-n смотреть свысока | heruntersehen (на кого-либо) |
gen. | смотреть на кого-либо свысока | jemanden von oben herab ansehen |
gen. | auf j-n смотреть свысока | herunterblicken |
idiom. | смотреть сердито | ein böses Gesicht machen (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотреть сердито | ein böses Gesicht ziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть сердито | böse blicken |
gen. | смотреть сериал | Serie schauen (Ремедиос_П) |
inf. | смотреть на кого-либо сияющими глазами | anstrahlen |
inf. | смотреть сияющими глазами | anblitzen (на кого-либо) |
gen. | смотреть на кого-либо сияя | jemanden strahlend ansehen |
gen. | смотреть сквозь очки | durch die Brille sehen |
inf. | смотреть сквозь пальцы | jemandem nicht alles zu Bolzen drehen (на чьи-либо поступки) |
inf. | смотреть сквозь пальцы | jemandem durch die Finger sehen (на чьи-либо поступки) |
gen. | смотреть сквозь пальцы | durchsehen (на что-либо) |
gen. | смотреть на что-либо сквозь пальцы | fünf gerade sein lassen |
gen. | смотреть на что-либо сквозь пальцы | fünt gerade sein lassen |
gen. | смотреть сквозь пальцы на | sich hinwegsetzen (massana) |
inf. | смотреть сквозь пальцы | ein Auge zudrücken (на что-либо; bei D) |
gen. | смотреть сквозь пальцы | nachsehen (на чьи-либо поступки) |
gen. | смотреть на что-либо сквозь пальцы | drei gerade sein lassen |
gen. | смотреть сквозь пальцы | ein Auge bei etwas zudrücken (на что-либо) |
gen. | смотреть сквозь пальцы | gutheißen (Ремедиос_П) |
gen. | смотреть сквозь пальцы | beide Augen bei etwas zudrücken (на что-либо) |
gen. | смотреть сквозь пальцы | übersehen (на что-либо) |
gen. | смотреть сквозь пальцы на что-либо | ein Auge zudrücken (Milou) |
gen. | смотреть на что-либо сквозь розовые очки | durch eine gefärbte Brille sehen |
gen. | смотреть на кого-либо скептически | jemanden skeptisch mustern |
gen. | смотреть сложа руки | mit gekreuzten Armen zusehen |
gen. | смотреть сложа руки | mit verschränkten Armen zusehen |
gen. | смотреть смерти в лицо | dem Tode ins Angesicht sehen |
gen. | смотреть смерти в лицо | dem Tod ins Angesicht sehen |
gen. | смотреть смущенно в сторону | betreten zur Seite sehen |
gen. | смотреть сочувственно | mitleidig blicken |
gen. | смотреть телевизионные передачи | sich Fernsehsendungen ansehen |
gen. | смотреть телевизор | fernsehen |
gen. | смотреть телепередачу | fernsehen |
gen. | смотреть туда и сюда | hin und her schauen |
gen. | смотреть угрожающе | dräuend blicken |
gen. | смотреть украдкой | beschielen (на кого-либо, на что-либо) |
idiom. | смотреть фактам в лицо | den Tatsachen ins Auge sehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть фильм | einen Film gucken (Гевар) |
gen. | смотреть фильм | einen Film schauen (Гевар) |
gen. | смотреть фильм | sich einen Film ansehen (Andrey Truhachev) |
gen. | смотреть фильмы | sich Filme ansehen (Slawjanka) |
gen. | смотреть на кого-либо холодно | jemanden kühl mustern |
gen. | смотреть чужими глазами | etwas durch eine andere Brille an sehen (на что-либо) |
gen. | смотреть чужими глазами | etwas durch eine fremde Brille an sehen (на что-либо) |
gen. | смотреться в зеркало | sich im Spiegel betrachten |
gen. | смотреться в зеркало | sich im Spiegel besehen |
gen. | смотреться в зеркало | sich betrachten |
inf. | смотреться круто | fesch aussehen (Andrey Truhachev) |
inf. | смотреться шикарно | fesch aussehen (Andrey Truhachev) |
gen. | Смотри в корень! | Geh immer der Sache auf den Grund |
idiom. | смотри в оба! | Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотри в оба! | Halt die Augen offen! (Andrey Truhachev) |
idiom. | смотри в оба! | Halte deine Augen offen! (Andrey Truhachev) |
gen. | смотри в оба! | gib acht! |
chem. | смотри внизу | siehe unten |
math. | смотри выше | siehe oben |
math., lat. | смотри выше | vide supra |
gen. | смотри выше | siehe vom |
gen. | смотри выше | siehe oben |
tech. | смотри выше | siehe oben |
gen. | смотри выше | sieh oben (ссылка в книге) |
gen. | смотри далее | siehe weiter |
gen. | смотри, если проболтаешься | wehe, wenn du klatschst! |
gen. | смотри, если разболтаешь | wehe, wenn du klatschst! |
gen. | смотри, если ты наябедничаешь! | wehe, wenn du petzt! |
gen. | смотри же, съешь что-нибудь! | sieh zu, dass du was in den Magen bekommst! |
gen. | смотри за ребёнком! | gib acht auf das Kind! |
gen. | смотри изображение | siehe Abbildung (Andrey Truhachev) |
inf. | смотри-ка! | sieh mal einer an! |
gen. | смотри -ка! | sieh mal; einer an! |
mil., navy | смотри-ка! Кто бы мог подумать! | Sieh einer an! (anoctopus) |
med. | смотри комментарий | !sKomm (norbek rakhimov) |
gen. | смотри на обороте | b.w. (Andrey Truhachev) |
metrol. | смотри на обороте | bitte wenden |
gen. | смотри на обороте | bitte wenden! |
gen. | смотри на обороте | wenden! |
gen. | смотри на обороте! | bitte wenden! |
metrol. | смотри на следующей странице | bitte wenden |
gen. | смотри, не вздумай | dass du nicht auf den Gedanken kommst |
inf., derog. | смотри не запачкайся! | mach dir nur keinen Fleck! (обращение к белоручке) |
inf. | Смотри, не обделайся! | Mach dir nicht in die Hosen! (Andrey Truhachev) |
humor. | смотри, не пропадай! | Lass dich nicht klauen! (Andrey Truhachev) |
humor. | смотри не растянись! | fall nicht vom Stengel! |
humor. | смотри не упади! | fall nicht vom Stengel! |
gen. | смотри ниже | siehe unten |
math., lat. | смотри ниже | vide infra |
gen. | смотри ниже | siehe unten |
tech. | смотри ниже | siehe unten |
gen. | смотри ниже | s.u. (Лорина) |
gen. | смотри ниже | sieh unten (ссылка в книге) |
gen. | смотри, ничего не испачкай | sieh dich vor, damit du nichts schmutzig machst |
gen. | смотри по | je nachdem |
dial. | смотри по обстоятельствам | im Zweifel |
gen. | смотри по обстоятельствам | soweit es die Umstände erfordern |
med. | смотри примечание | s.Bem. (sieh Bemerkung norbek rakhimov) |
geophys. | смотри рисунок | siehe Zeichnung |
gen. | смотри рисунок | siehe Abbildung (Andrey Truhachev) |
inf. | смотри себе на здоровье | das Ansehen kostet nichts |
mil. | смотри страницу | auf angeführter Seite |
offic. | смотри страницу | siehe Seite (Лорина) |
mil. | смотри страницу | auf angegebener Seite |
gen. | смотри страницу | siehe Seite (такую-то) |
mil. | смотри также | sieh auch |
gen. | смотри также | siehe auch |
math., fr. | смотри там | voilä |
gen. | смотри там | siehe dort |
gen. | смотри только не опаздывай! | komm ja nicht zu spät! |
gen. | смотри только, чтобы с тобой ничего не случилось! | sieh du nur zu, das dir nichts passiert! (struna) |
metrol. | смотри упомянутое выше | am angegebenen Ort |
gen. | смотри фото | siehe Abbildung (Andrey Truhachev) |
humor. | смотри, чтобы тебя волки не съели! | Lass dich nicht klauen! (Andrey Truhachev) |
humor. | смотри, чтобы тебя не украли! | Lass dich nicht klauen! (Andrey Truhachev) |
gen. | смотри это | siehe dies |
gen. | смотрите, вот он: остался один на белом свете | seht, das ist er: ureinsam in alle Ewigkeit |
gen. | смотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместе | sehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen können |
ed. | смотрите на обороте | bitte wenden (Лорина) |
inf. | смотрите себе на здоровье | das Ansehen kostet nichts |
humor. | смотрите скоро в нашем театре | demnächst in unserem Theater |
gen. | смотря по | je nach (takita) |
gen. | смотря по | eventuell |
gen. | смотря по | je |
mil. | смотря по обстановке | je nach Lage (Andrey Truhachev) |
mil. | смотря по обстановке | je nach Gefechtslage (Andrey Truhachev) |
gen. | смотря по обстоятельствам | unter Umständen |
gen. | смотря по обстоятельствам | je nach Befund der Dinge |
gen. | смотря по обстоятельствам | je nach Befund der Umstände |
gen. | смотря по обстоятельствам | nach dem Maß der Verhältnisse |
f.trade. | смотря по обстоятельствам | je nach den Umständen |
law | смотря по обстоятельствам | soweit es die Umstände erfordern |
offic. | смотря по обстоятельствам | gegebenenfalls (darwinn) |
gen. | смотря по обстоятельствам | nach Gestalt der Dinge |
gen. | смотря по обстоятельствам | nach Erfordernis der Umstände |
gen. | смотря по обстоятельствам | den Umständen entsprechend (Andrey Truhachev) |
gen. | смотря по обстоятельствам | wie immer es sein mag (Andrey Truhachev) |
gen. | смотря по обстоятельствам | jeweils |
gen. | смотря по обстоятельствам | wie es sich gerade fügt |
gen. | смотря по обстоятельствам | je nachdem |
gen. | смотря по обстоятельствам | es kommt darauf an |
gen. | смотря по обстоятельствам | eventuell |
econ. | смотря по потребностям | nach Bedarf |
idiom. | смотря по тому, как на это посмотреть | wie man's nimmt (Andrey Truhachev) |
gen. | солнце смотрит сквозь облака на мирные села | die Sonne blickt durch die Wolken auf friedliche Dörfer |
gen. | сочувственно смотреть | jemanden mitfühlend ansehen (на кого-либо) |
gen. | стыдливо смотреть | verschämt blicken |
gen. | теперь смотрите внимательно! | jetzt wird mal aufgepasst! |
gen. | трезво смотреть на вещи | mit beiden Füßen fest auf der Erde, stehen |
gen. | у неё такая особая манера смотреть на человека | sie hat so. eine eigene Art, einen anzublicken |
gen. | уверенно смотреть в будущее | unverzagt in die Zukunft blicken |
gen. | удивлённо смотреть | jemanden groß ansehen (на кого-либо) |
idiom. | хорошо смотреться о неодушевлённых предметах | eine gute Figur machen / abgeben (Queerguy) |
gen. | хорошо смотреться | sich gut machen (tschukigek) |
gen. | хорошо смотреться | ein gutes Bild abgeben (ichplatzgleich) |
gen. | это хорошо смотрится | das sieht sich hübsch an |
gen. | это хорошо смотрится | das sieht sich sehr gut an |
gen. | я больше не могу смотреть спокойно на это | ich kann das nicht länger ruhig mitansehen |
gen. | я смотрел на улицу, где бесконечные колонны войск двигались по направлению к площади | ich blickte auf die Straße, wo die endlosen Kolonnen dem Platze zumarschierten |