DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing смог | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.больной не смог пройти и нескольких шаговder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen
gen.быть способным к чем-либо, смочь решиться на что-либоüber sich bringen (zu etwas fähig sein, sich entschließen können Alexander Stein)
gen.быть способным к чем-либо, смочь решиться на что-либоüber sich bringen (Alexander Stein)
mount.в такую погоду никто не сможет забраться на горуBei dem Wetter kann keiner zwingen! (Andrey Truhachev)
mount.в такую погоду никто не сможет совершить восхождениеBei dem Wetter kann keiner zwingen! (Andrey Truhachev)
inf.Давай! Ты сможешь!Tschakka! Du schaffst es! (приободряюще bundesmarina)
gen.его схватили, прежде чем он смог этому помешатьehe er es verhindern konnte, war er gefangen
gen.если Вы сможете доказать, тоes sei denn, Sie weisen nach (Kolomia)
gen.Жертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницыdas Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werden (Alex Krayevsky)
gen.из-за травм вратарь не смог сыграть в полную силуder Torwart war durch Verletzungen stark gehandikapt
water.suppl.катастрофический смогNebelkatastrophe
nat.res.кислый смогSäurenebel
gen.кто был внимательным на уроках математики, конечно, сможет быстро рассчитать, что с новым проездным билетом на общественном транспорте для школьников на время каникул значительно дешевле путешествоватьwer gut in Mathe aufgepasst hat, kann sicher schnell ausrechnen, dass man mit dem neuen Schülerferienticket bedeutend günstiger unterwegs ist. (Alex Krayevsky)
gen.лишь с трудом мы смогли протиснуться через толпуwir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängen
gen.мне кажется сомнительным, что я смогу это сделатьes scheint mir fraglich, ob ich das schaffen werde
gen.мы будем делать всё, что сможемwir werden alles tun, was wir zu tun vermögen (Andrey Truhachev)
gen.мы сможем осуществить свой план только при хорошей погодеbei der Durchführung des Planes sind wir auf gutes Wetter angewiesen
inf.нам пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принятьwir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen
gen.не смог неließ es sich nicht nehmen (Sie ließ es sich nicht nehmen, noch eine Frage an ihren Mann zu stellen – Она не смогла удержаться и не задать ещё один вопрос своему мужу Анастасия Фоммм)
gen.не смочьnicht schaffen (etwas zu tun OLGA P.)
gen.не смочьverhindert sein (Лорина)
gen.не смочь вымолвить ни звукаkeinen Laut herausbringen können
fig.of.sp.не смочь позволить себе сделать что-либоes nicht übers Herz bringen etwas zu tun (Doch niemals würde ich es übers Herz bringen, Adana Kebab mit Joghurt stehen zu lassen. my_lost_nebula)
gen.не смочь принять участиеan einer Teilnahme verhindert sein (Лорина)
sport.не смочь продолжить гонкуnicht mehr ins Renn-Geschehen eingreifen können (забег ichplatzgleich)
footb.не смочь реализовать пенальтиeinen Elfmeter verballern (Andrey Truhachev)
gen.ничего подобного я не смогу принять это нонсенсso etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens
gen.ничто не сможет поколебать мою точку зренияich werde mich von meinem Standpunkt nicht abbringen lassen
gen.об этом мы сможем поговорить позжеdarüber können wir später miteinader reden
gen.облако смогаDunstglocke
construct.образование смогаSmogbildung
gen.однако он не смог осилить работуer konnte indes die Arbeit nicht bewältigen
gen.он долго не сможет забыть её сияющий взглядer wird ihren strahlenden Blick lange nicht vergessen können
gen.он не смог вынести этой утратыdiesen Verlust konnte er nicht überleben
gen.он не смог меня убедитьer vermag es nicht, mich zu überzeugen (Andrey Truhachev)
gen.он не смог ничего сказать в своё оправданиеer wusste keine Entschuldigungen vorzubringen
gen.он не смог оценить картинуer konnte das Bild nicht taxieren
gen.он не смог продвинуться вперёдer könnte keinen Böden gewinnen
gen.он не смог спасти картинуer konnte das Bild nicht retten
gen.он не смог явитьсяer war am Erscheinen verhindert (ему что-то помешало)
gen.он очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ...er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kann
gen.он смог закончить работу, получив помощь деньгамиmit Hilfe eines Zuschusses konnte er die Arbeit vollenden
gen.он смог протащить своего кандидатаer konnte seinen Kandidaten durchbringen
gen.он это ещё сможет съестьdas wird er schon noch verdrücken können
pomp.она не смогла сдержать слёзsie konnte sich der Tränen nicht erwehren
gen.она не смогли вынести боль утратыsie hat den Schmerz nicht überlebt
gen.она скоро снова сможет выступатьsie wird bald wieder auftreten können
gen.оставшиеся взносы он не смог больше выплатитьdie restlichen Raten konnte er nicht mehr zahlen
gen.переселенцы зарезали весь рогатый скот, который не смогли продатьdie Übersiedler haben alle Rinder, die sie nicht verkaufen konnten, abgeschlachtet
gen.полиция смогла поймать как его, так и соучастников его преступленияdie Polizei konnte sowohl ihn, als auch seine Mittäter fassen
gen.после нескольких коротких боев войска смогли вступить в городnach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschieren
gen.после того как тяжёлые ворота открылись, мы смогли войти внутрьnachdem sich das schwere Tor geöffnet hatte, konnten wir eintreten
environ.предупреждение о смогеSmogwarnung (Действие, прибор или объявление, предупреждающие или обращающие внимание на уровень загрязняющих веществ, обычно связанных с оксидантами, в данном районе)
amer.ресторан "Ешь Сколько Сможешь"All-you-can-eat-Restaurant (Andrey Truhachev)
ecol.световой смогLichtsmog (см в Мультитран также синоним "световое загрязнение" Lichtverschmutzung – Aufhellung des Nachthimmels durch Lichtquellen, deren Licht in den Luftschichten der Erdatmosphäre gestreut wird – осветление ночного неба искусственными источниками света, свет которых рассеивается в нижних слоях атмосферы Евгения Ефимова)
gen.своим предложением я смогу, может быть, быть тебе полезнымmit meinem Vorschlag kann ich dir vielleicht dienlich sein
nat.res.система предупреждения смогаSmogwarnsystem
gen.сколько ты сможешь ссудить?wieviel kannst du vorschießen?
gen.случившуюся на водопроводной станции аварию смогли быстро устранитьdie im Wasserwerk aufgetretene Havarie konnte: schnell behoben werden
nat.res.смог-катастрофаSmogkatastrophe
brit.смог от лесных пожаровHaze
gen.смотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместеsehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen können
inf.смочь выйтиherauskönnen
fig.of.sp.смочь и то, и другоеunter einen Hut bringen (Familie und Karriere unter einen Hut bringen Talent)
gen.спасательная команда смогла вытащить четырёх горняков уже мёртвымиdie Rettungsmannschaft konnte vier Bergleute nur noch tot bergen
gen.ты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочьes ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen
gen.ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь добитьсяdu bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können
gen.ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь достичьdu bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können
environ.фотохимический смогPhotochemischer Smog (Соединение тумана и химикатов, попавших в атмосферу вместе с автомобильными выхлопами и промышленными выбросами и подвергшихся действию солнечных лучей. Диоксид азота в присутствии солнечного света и некоторых углеводородов преобразуется в азотную кислоту и атомный кислород. Атомарный кислород вступает в реакцию с молекулярным кислородом и другими компонентами автомобильных выхлопов, образуя различные продукты, включая озон. Озон вреден сам по себе, кроме того, он становится участником сложной серии продолжающихся реакций. Наличие озона и диоксида азота при солнечном свете всегда гарантирует образование нежелательных реакций)
gen.я дам тебе эту сумму взаймы, когда сможешь, вернёшьich werde dir die Summe borgen, bis du sie mir zurückgeben kannst
gen.я не смогу сдвинуть шкаф с местаich bringe den Schrank nicht von der Stelle
inf.я никогда не смогу сделать этоich werde es nie schaffen (Andrey Truhachev)
gen.я подумаю, как мы это сможем сделатьich werde mir überlegen, wie wir das machen können
gen.я смогich konnte (Andrey Truhachev)
gen.я смогу прийти только завтраich kann erst morgen kommen (Andrey Truhachev)
gen.я смогу прийти только завтраich werde erst morgen kommen können (Andrey Truhachev)
gen.я сожалею, что не смогу вас сегодня принятьes tut mir leid, dass ich Sie heute nicht empfangen kann