Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
сила
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
бежать
от кого-либо
как от нечистой
силы
sich vor
jemandem
bekreuzigen
без
сил
ohne Schwung
(Ich fühle mich schlapp und ohne jeden Schwung
Andrey Truhachev
)
богатырская
сила
Riesenstärke
богатырская
сила
Riesenkraft
быть без
сил
bet sein
быть на пределе
сил
völlig am Ende sein
(
Andrey Truhachev
)
быть энергичным, полным
сил
voll im Saft sein
(
da$ha
)
в нём
сила
непомерная
er ist stark wie ein Baum
вернуть
кому-либо
силы
jemandem
auf die Beine helfen
взять задачу не по
силам
der Aufgabe nicht gewachsen sein
(
Andrey Truhachev
)
вконец выбиться из
сил
völlig gestresst werden
(
Andrey Truhachev
)
всеми
силами
auf Teufel komm raus
(mit allen Kräften
Slavik_K
)
всеми
силами
домогаться
hinter
etwas
her sein wie der Teufel hinter der Seele
(чего-либо)
всё остаётся в
силе
alles wie gehabt
(
Brücke
)
всё остаётся в
силе
alles bleibt beim Alten
(
Andrey Truhachev
)
выбившийся из
сил
fertig
(
Andrey Truhachev
)
выбившийся из
сил
schlapp
(
Andrey Truhachev
)
выбившийся из
сил
erschöpft
(
Andrey Truhachev
)
выбившийся из
сил
abgearbeitet
(
Andrey Truhachev
)
выбившийся из
сил
gestresst
(
Andrey Truhachev
)
выбившийся из
сил
erledigt
(
Andrey Truhachev
)
выбиться из
сил
fix und foxi sein
(
Ингрид
)
выбиться из
сил
fix und fertig sein
выбиться из
сил
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
выбиться из
сил
gestresst werden
(
Andrey Truhachev
)
выбиться из
сил
k.o. sein
(синоним к erschöpft sein, от англ. knock out
Ин.яз
)
выбиться из
сил
völlig gestresst werden
(
Andrey Truhachev
)
выбиться из
сил
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
выбиться из
сил
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
выбиться из
сил
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
выбиться из
сил
schlapp machen
(
Tverdislav
)
выбиться из
сил
schlappmachen
выдохнуться, быть без
сил
aus dem letzten Loch pfeifen
(
galeo
)
делать
что-либо
по полной программе/ изо всех
сил
/ с максимальной интенсивностью
in die Vollen gehen
(
Honigwabe
)
его никакими
силами
не заставишь это сделать
nicht zehn Pferde bringen ihn dazu
его никакими
силами
не заставишь это сделать
nicht zehn Pferde bringen ihn dahin
его никакими
силами
не сдвинешь с места
er ist nicht mit vier Pferden von der Stelle zu bringen
жизненные
силы
Lebensgeister
заставлять работать сверх
сил
schlauchen
изо всех
сил
was das Zeug hält
(
Vas Kusiv
)
изо всех
сил
aus vollem Hals
(
Andrey Truhachev
)
изо всех
сил
auf Teufel komm raus
(
Slavik_K
)
изо всех
сил
so laut man kann
schreien
(
Andrey Truhachev
)
изо всех
сил
in voller Lautstärke
(
Andrey Truhachev
)
изо всех
сил
lauthals
(
Andrey Truhachev
)
изо всех
сил
so laut wie möglich
(
Andrey Truhachev
)
изо всех
сил
mit voller Lautstärke
(
Andrey Truhachev
)
изо всех
сил
mit aller Gewalt
исполинская
сила
Riesenstärke
исполинская
сила
Riesenkraft
исчерпать свои
силы
sich ausgeben
лучшие
силы
die erste Garnitur
мобилизовать все
силы
powern
(
Andrey Truhachev
)
набраться
свежих
сил
neue Kräfte auftanken
напрягать все
силы
powern
(
Andrey Truhachev
)
не иметь больше
сил
терпеть
etwas
nimmer aushalten können
(что-либо)
не рассчитать своих
сил
sich übernehmen
нет
сил
больше молчать об этом
es muss von der Leber herunter
никакие
силы
не могли его удержать от этого
keine zehn Pferde konnten ihn davon abhalten
никакие
силы
не могли удержать его от этого
keine zehn Pferde könnten ihn davon abhalten
никакие
силы
не могли удержать его от этого
keine zehn Pferde konnten ihn davon abhalten
никакой
силой
меня туда не затащишь
nicht zehn Pferde bringen mich dahin
никакой
силой
меня туда не затащишь
nicht sechs Pferde bringen mich dahin
обладать большой физической
силой
Bouillon in den Knochen haben
обойтись своими
силами
in eigener Regie machen
(
Andrey Truhachev
)
обрушить со всей
силы
на кого-либо
niedersausen lassen
(
Schura
)
он полон
сил
er strotzt von Kraft
он предпочитает справляться своими
силами
er macht lieber alles im Alleingang
(
Andrey Truhachev
)
он трудился изо всех
сил
er ließ sich die Arbeit sauer werden
оставаться в
силах
bei Kräften bleiben
(
Лорина
)
оставаться ещё полным
сил
bei Kräften bleiben
(
Лорина
)
переоценивать свои
силы
größenwahnsinnig werden
(
Andrey Truhachev
)
по мере своих скромных
сил
mehr schlecht als recht
поддерживать всеми
силами
powern
(
Andrey Truhachev
)
полностью выбиться из
сил
völlig am Ende seiner Kräfte sein
(
Andrey Truhachev
)
полностью выбиться из
сил
völlig am Ende sein
(
Andrey Truhachev
)
пополнить
силы
Kraft tanken
(
olesslein
)
принуждать
кого-либо
силой
jemandem
die Pistole auf die Brust setzen
(к чему-либо)
принять
какое-либо средство
для поднятия
сил
для бодрости
sich aufpulvern
работать не жалея
сил
sich angreifen
работать
делать что-либо
с напряжением всех
сил
wuchten
работать через
силу
sich abstrampeln
с пленением живой
силы
и взятием трофейного вооружения
unter Einbringung von Gefangenen und Beute an Waffen
(
golowko
)
с полной отдачей
сил
mit vollen Segeln
своими
силами
in eigener Regie
(
Andrey Truhachev
)
сил
больше не хватает
die alten Knochen wollen nicht mehr
сил
нет
терпеть
!
da platzt einem der Krägen!
сил
нет
терпеть
!
da platzt einem der Kragen!
силой
вдалбливать
jemandem etwas
mit dem Holzhammer beibringen
(в голову; кому-либо; что-либо)
со свежими
силами
frisch gestärkt
(
Лорина
)
собрать все
силы
die Knochen zusammenreißen
с трудом
собраться с
силами
sich zusammenraffen
собраться с
силами
sich am Riemen reißen
(
Slavik_K
)
собраться с
силами
aufrappeln
(sich)
совершенно выбиться из
сил
völlig am Ende seiner Kräfte sein
(
Andrey Truhachev
)
совершенно выбиться из
сил
völlig am Ende sein
(
Andrey Truhachev
)
совсем выбиться из
сил
völlig am Ende seiner Kräfte sein
(
Andrey Truhachev
)
совсем выбиться из
сил
völlig am Ende sein
(
Andrey Truhachev
)
справиться своими
силами
in eigener Regie machen
(
Andrey Truhachev
)
стараться изо всех
сил
sich tüchtig ins Zeug legen
стараться изо всех
сил
powern
(sich voll einsetzen
Andrey Truhachev
)
стараться изо всех
сил
bimsen
стрелять изо всех
сил
aus allen Knopflöchern schießen
трудиться, напрягая все
силы
на физической работе
asten
(чаще о самом говорящем)
у меня нет
сил
ich kann nicht weiter
уменьшить, сократить в
силу
физических ограничений
объём работы, нагрузку, рацион и т. д.
etwas kürzertreten
(
pechvogel-julia
)
хвастовство своей
силой
Kraftmeierei
человек, хвастающийся своей физической
силой
Kraftprotz
через
силу
mit Hängen und Würgen
что есть
сил
auf Deibel komm raus
что есть
сил
ganz schön
(
Andrey Truhachev
)
что есть
силы
aus Leibeskräften
что есть
силы
was das Zeug hält
что не по
силам
das Bett bei fünf Zipfeln
an
packen
(wollen)
что не по
силам
das Bett an fünf Zipfeln
an
packen
(wollen)
это свыше человеческих
сил
das ist mehr, als ein Mensch fertigbringen kann
это
сила
!
ist eine Wucht!
Get short URL