DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сведения | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.агентурные сведенияAgenturangaben
mil.агентурные сведенияAgenturnachrichten
mil.агентурные сведенияAgentennachrichten
med.амнестические сведенияAngaben zur Anamnese (dolmetscherr)
mil.анализ сведенийNachrichtenauslegung
mil.анализировать сведенияNachrichten auslegen
med.анкета, содержащая личные сведенияSelbstauskunftsbogen (Midnight_Lady)
tech.базовые сведенияHintergrundwissen (EHermann)
mil.библиографические сведенияzur Person (в протоколах golowko)
gen.библиографические сведенияbibliographische Hinweise
gen.биографические сведенияbiographische Informationen (Лорина)
gen.в этой книге есть сведения по данному вопросуdas Buch unterrichtet über diese Frage
gen.вводящие в заблуждение сведенияirreführende Angaben
lawведомственная перепроверка сведенийnachvollziehende Amtsermittlung (nachvollziehende Amtsermittlung: die Behörde überprüft im Nachhinein, ob die ihr vorgelegten Informationen des Trägers des Vorhabens über die Auswirkungen des Vorhabens auf die Umwelt zutreffend und umfassend sind mpg.de uzbek)
mil.вероятные сведенияwahrscheinliche Angaben
gen.вы можете сообщить более точные сведения об этом происшествии?können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen?
lawвыдача сведенийAuslieferung der Nachrichten
lawвыдача справки или сведенийErteilung einer Auskunft
tech.выходные регистрационно-издательские сведенияDruckvermerk
publish.выходные сведенияImpressum (общий термин для осн. сведений об издании, включающий в себя выходные и выпускные данные platon)
gen.выходные сведенияKolophon (в старинных изданиях)
gen.давать заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
gen.давать заведомо ложные сведенияirreführende Angaben machen
gen.давать неверные сведенияvorgeben (Andrey Truhachev)
gen.давать сведениеMitteilung machen (Лорина)
hist.давать сведенияKunde geben
busin.давать сведенияAngaben machen (Лорина)
busin.давать сведенияInformation geben
busin.давать сведенияInformation erteilen
gen.давать сведенияbelehren (кому-либо о чём-либо)
gen.давать сведенияInformationen geben
gen.давать кому-либо сведенияjemandem; eine Auskunft geben
gen.давать кому-либо сведенияjemandem; eine Auskunft erteilen
gen.давать сведенияangeben
gen.дающий сведенияinformatorisch
gen.день представления сведенийder Stichtag für die Angaben
gen.для общего сведенияzur allgemeinen Kenntnis
law, offic.для сведенияzur Kenntnisnahme
mil.для сведенияnachrichtlich (golowko)
mil.добывание сведенийNachrichtenbeschaffung
mil.добывать разведывательные сведения в боюdie Aufklärung erzwingen
mil.добывать сведенияNachrichten verschaffen
mil.добывать сведенияNachrichten gewinnen
mil.добывать сведенияNachrichten erbringen
mil.добывать сведенияNachrichten einholen
mil.добывать сведенияAngabe einholen
mil.добывать сведенияAngabe beschaffen
lawдобытые сведенияermittelte Angaben (Лорина)
lawдоведение до сведенияMitteilung
busin.доведение до сведенияZurkenntnisbringung (ichplatzgleich)
lawдоведение до сведенияZuleitung
mil.доведение до сведенияOrientierung (Andrey Truhachev)
lawдоведение закона до сведения народных массZuleitung des Gesetzes an die Volksmassen (общественности)
lawдоведено до сведенияmitgeteilt (OLGA P.)
gen.довести что-либо до всеобщего сведенияetwas niedriger hängen
gen.довести до сведенияherantragen (Ремедиос_П)
construct.довести до сведенияjemanden in Kenntnis setzen (кого-либо)
hist.довести до сведенияzum Bewusstsein bringen
gen.довести до сведенияins Bild setzen (Andrey Truhachev)
gen.довести до сведенияBescheid geben (Andrey Truhachev)
gen.довести что-либо до чьего-либо сведенияjemandem etwas zu hören geben
gen.довести до сведения кого-либоkommunizieren (an Akk YuriDDD)
gen.довести что-либо до чьего-либо сведенияjemandem etwas zur Kenntnis bringen
mil.довести до сведенияunterrichten (Andrey Truhachev)
mil.довести до сведенияorientieren (Andrey Truhachev)
mil.довести до сведенияverständigen (Andrey Truhachev)
gen.довести что-либо до чьего-либо сведенияjemandem etwas zu Ohren bringen
lawДоводим до вашего сведенияwir möchten Ihnen mitteilen (dolmetscherr)
gen.доводится до сведенияzur Kenntnis bringen (Uwe1961)
gen.доводить до сведенияherantragen (Ремедиос_П)
busin.доводить до сведенияzur Kenntnis bringen (Лорина)
lawдоводить до сведенияhinweisen (auf A (что-либо), как вариант перевода (напр., der Notar wies die Beteiligten darauf hin, dass ... – нотариус довел до сведения участвующих лиц (сторон), что ...) jurist-vent)
book.доводить что-либо до чьего-либо сведенияetwas zu jemandes Kenntnis bringen
mil.доводить до сведенияunterrichten (Andrey Truhachev)
mil.доводить до сведенияorientieren (Andrey Truhachev)
mil.доводить до сведенияverständigen (Andrey Truhachev)
mil.доводить до сведенияin Kenntnis setzen
mil.доводить до сведенияbekanntmachen
gen.доводить до сведенияins Bild setzen (Andrey Truhachev)
gen.доводить что-либо до чьего-либо сведенияetwas zu jemandes Kenntnis bringen
mil.доводить до сведенияmitteilen (Andrey Truhachev)
gen.доводить до сведенияBescheid geben (Andrey Truhachev)
mil.доводить до сведения личного составаan den Mann bringen
lawдокументальные сведенияdokumentarische Angaben
lawдонести к сведениюin Kenntnis setzen (Svitlana Holovnova)
mil.дополнительные сведенияNachträge (golowko)
gen.дополнительные сведенияweiterführende Informationen (Nilov)
mil.достоверность сведенийGlaubwürdigkeit der Angaben
mil.достоверные сведенияzuverlässige Angaben
mil.достоверные сведенияglaubwürdige Angaben
mil.достоверные сведенияglaubhafte Kenntnis
lawдоступ к сведениямDatenzugang (AnnaMew)
mil.дублирование сведений разведкиÜberlagerung der Ergebnisse der Aufklärung (различными источниками)
lawЕдиный федеральный реестр сведений о банкротствеEinheitliches föderales Register der Angaben über die Insolvenz (Лорина)
lawза дачу неверных сведенийfür falsche Angaben (Лорина)
lawзаведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben (Лорина)
gen.заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Informationen (Andrey Truhachev)
gen.записывать важные сведенияvermerken (обыкн. о записях в официальных бумагах)
gen.запрашиваемые сведенияRückinformation (Andrey Truhachev)
busin.запрет на использование личных сведений в рекламных целях, а также с целью проведения рыночных опросовWerbewiderspruch (Wladchen)
lawзапрос сведенийAuskunftsersuchen
lawзатребование сведенийInformationsanforderung
railw., road.wrk.затребовать сведенияAuskunft verlangen
lawидентификационные сведенияAusweisdaten (dolmetscherr)
lawидентификационные сведенияIdentifikationsdaten (dolmetscherr)
mil.изобличающие сведенияüberführende Angaben
lawинформация для сведенияHinweise (dolmetscherr)
mil.исчерпывающие сведения о противникеlückenloses Feindbild
lat.к сведениюnotam
mil.к сведениюzur Kenntnis nahme
math., lat.к сведениюad notam
busin.к сведениюzur Kenntnis z.K.
gen.к сведению в шапке документаnachrichtlich (SKY)
mil.карта со сведениями о противникеFeindlagekarte
med.клинические сведенияklinische Angaben (Andrey Truhachev)
gen.книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведенийdas Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt
mil., Germ.контрразведывательные сведенияNachrichtenmaterial
lawконфиденциальные сведенияvertrauliche Angaben (Andrey Truhachev)
gen.конъюнктурные сведенияMarktdaten (Александр Рыжов)
tech.краткие сведенияKurzangabe
tech.краткие сведенияKurzangaben
gen.краткие сведения в резюмеQualifikationsprofil (SKY)
gen.краткие сведения о компании резюмеKurzprofil (4uzhoj)
lawлицо, ответственное за предоставление сведенийAuskunftsperson (Miyer)
lawлицо, являющееся источником сведенийAuskunftsperson
busin.личные сведенияpersönliche Informationen (Andrey Truhachev)
mil.ложные сведения о противникеgefälschte Feindnachrichten
railw.механизм для сведения и разведения рабочих органов шпалоподбойкиMechanismus für das Öffnen und Schließen des Stopfpickels
gen.мы допускаем, что его сведения точныwir nehmen an, dass seine Angaben stimmen
lawнавести сведенияErkundigungen einziehen
lawнавести сведенияInformationen einholen
lawнавести сведенияErkundigungen erheben
lawнавести сведенияErhebungen anstellen
mil.неверные сведенияunrichtige Angaben
mil.невозможность получать разведывательные сведенияAufklärungspatt
lawнедопущение разглашения сведенийOeheimhaltungszwang
lawнедопущение разглашения сведенийOeheimhaltung
gen.нельзя было получить об этом более точных сведенийman konnte darüber nichts Näheres erfahren
mil., Germ.необработанные сведенияNachrichten
gen.неразглашение сведенийDichtheit (solo45)
gen.нет сведенийkeine Angaben (Лорина)
gen.никаких сведенийkeine Angaben
math.нить системы сведенияFaden eines Reduktionssystems
gen.новейшие сведенияtopaktuell (promasterden)
lawо внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части обеспечения достоверности сведений, представляемых при государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателейÜber Änderungen einzelner Gesetzgebungsakte der Russischen Föderation zur Absicherung der Richtigkeit von Angaben, die bei der staatlichen Registrierung juristischer Personen und Einzelunternehmer (концовка: "übermittelt werden" (почему-то не сохраняется при добавлении статьи) vadim_shubin)
mil.обзорные сведения о боевой техникеWaffenübersicht
mil.обзорные сведения о вооруженииWaffenübersicht
mil.обзорные сведения о корабляхSchiffsübersicht
mil.обзорные сведения о самолётахFlugzeugübersicht
mil.обзорные сведения по организационной структуреGliederungsübersicht
gen.обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы судить о чём-либо)
gen.обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы разбираться в чём-либо)
mil.обмен сведениямиgegenseitige Unterrichtung (Andrey Truhachev)
mil.обмен сведениямиNachrichtenaustausch
lawобнародование сведенийWissenserklärung (обнародование сведений (формальное уведомление) является обнародование, которое не приводит к каким-либо юридическим последствиям, а просто выполняет функцию передачи определенных сведений другому человеку, Гражданское право ФРГ, lexexakt.de GrebNik)
patents.обобщать сведенияMitteilungen vereinigen
gen.обобщать сведенияNachrichteil zusammenstellen
mil.обрабатывать сведенияNachrichten auswerten
mil., Germ.обработанные сведения контрразведывательного характераErkenntnis
mil.обработка сведенийNachrichtenauswertung
mil.обработка сведений о противникеFeindlagenbearbeitung
math.обратное сведениеZurückführung
law, patents.общеизвестные сведенияallgemeines Fachwissen
law, patents.общеизвестные сведенияallgemeine Kenntnisse
comp.общие сведенияallgemeine Hinweise (dolmetscherr)
gen.общие сведенияÜbersicht (напр., одна из рубрик статьи в Википедии I. Havkin)
book.общие сведенияGeneralien
gen.общие сведенияÜbersicht (I. Havkin)
busin.обязанность акционерной компании предоставлять сведения о своей деятельности владельцам акцийPublizitätspflicht
lawобязанность давать сведенияAuskunftspflicht (об имуществе, о лице органам власти)
lawобязанность предоставления сведенийAuskunftspflicht
lawобязанность предоставлять сведенияAuskunftspflicht (напр., об имуществе)
lawобязанность предоставлять сведения финансовому органуAuskunftspflicht gegenüber dem Finanzamt
lawобязанность представлять сведения о себеOffenbarungspflicht (напр., при найме на работу)
busin.обязанность представлять сведения о себеOffenbarungspflicht (напр., при найме на работу)
tech.обязательство сообщать сведенияAnzeigepflicht (Александр Рыжов)
mil.неподготовленный описательный способ передачи сведенийUmschreibung (при открытом (радио)теле-фонном обмене)
gen.опытный в сведении балансаbilanzsicher
med.освобождение от запрета на разглашение сведений, составляющих врачебную тайнуEntbindung der ärztlichen Schweigepflicht (jurist-vent)
gen.основные сведенияKey Facts
lawосновные сведенияBasisinformationen
gen.основные сведенияÜbersicht (напр., одна из рубрик статьи в Википедии I. Havkin)
gen.основные сведенияÜbersicht (I. Havkin)
mil.отделение обработки разведывательных сведенийAuswertetrupp (подразделение)
gen.отказаться дать какие-либо сведенияeine Auskunft verweigern
gen.отказаться дать сведенияeine Auskunft verweigern
lawотражать сведения, содержащиеся в торговом реестреInhalt des Handelsregisters bezeugen (напр., выписка отражает сведения, содержащиеся в торговом реестре jurist-vent)
gen.отсутствуют сведенияes gibt keine Angaben (Лорина)
mil.офицер, обрабатывающий разведывательные сведенияAuswerteoffizier
mil.офицер-тактик, обрабатывающий разведывательные сведенияtaktischer Auswerteoffizier
mil.офицер-техник, обрабатывающий разведывательные сведенияtechnischer Auswerteoffizier
mil.оценивать сведенияNachrichten bewerten
mil.оценка сведенийNachrichtenbewertung
med.первоначальные сведенияErstbefund (Aprela)
mil.передавать сведенияAufschluss geben über etwas (Andrey Truhachev)
mil.передавать сведенияNachrichten verteilen (вышестоящим, соседним, подчинённым и поддерживающим инстанциям)
mil., Germ.передача контр разведывательных сведенийNachrichtenverteilung (вышестоящим, соседним, подчинённым и поддерживающим инстанциям)
mil., GDRпередача сведенийNachrichtensendung (техническими средствами связи)
lawпередача сведенийNachrichtenübermittlung
lawпередача сведенийMitteilung
mil.передача сведенийÜbertragung der Nachrichten
mil.передача сведенийNachrichtendurchgabe
gen.передача секретных сведенийWeitergabe geheimer Informationen (Vas Kusiv)
mil.пересылать для сведения и руководстваzur Kenntnisnahme und Auswertung übersenden
gen.по достоверным сведениямnachweislich (takita)
gen.по достоверным сведениямnachweisbar
gen.по моим сведениямmeines Wissens
gen.по нашим сведениямunseres Wissens
gen.по неподтверждённым сведениям, он покинул городunverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben
gen.по неполным сведениямnach unvollständigen Meldungen
gen.по непроверенным сведениям, он покинул городunverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben
gen.по последним сведениямnach letzten Angaben
gen.по сведениямlaut (tinna555)
gen.по сведениям ...wie ... berichtet (См. пример в статье "по данным...". I. Havkin)
gen.по сведениямnach Erkenntnissen (Лорина)
lawпо сведениямnach Ermittlung
gen.по сведениямnach Angaben
gen.по сведениямnach Informationen (кого-либо, чего-либо europa19)
lawпо сведениямnach Kenntnis (Лорина)
gen.по сведениямnach den Angaben (Лорина)
policeпо сведениям полицииnach Erkenntnissen der Polizei (Andrey Truhachev)
tech.подзаголовочные сведенияSerientitel
lawподробные биографические сведенияgroße Personalien
gen.подробные сведенияausführliche Informationen (Лорина)
gen.подробные сведенияausführliche Angaben (Лорина)
tech.подробные сведенияDetailinformation (Nilov)
gen.подробные сведенияeingehende Auskunft (Alex Krayevsky)
gen.подробные сведения о предприятииUnternehmensdarstellung (4uzhoj)
mil.подтверждённые документальные сведения военной контрразведкиbestätigte Aufklärungsangaben
mil.подтверждённые документальные сведения разведкиbestätigte Aufklärungsangaben
fig.полезные сведенияSpotlights (Лорина)
gen.полезные сведенияhilfreiche Erkenntnisse
gen.полнота сведенийVollständigkeit der Angaben (Лорина)
gen.получать сведенияAuskünfte einholen (Лорина)
gen.получать сведенияKenntnis erhalten (Andrey Truhachev)
lawполучать сведенияInformationen erhalten (Лорина)
gen.получать сведенияErkenntnisse gewinnen (Лорина)
gen.полученные сведенияeingelaufene Meldungen
gen.получить достоверные сведенияdie Gewissheit über etwas bekommen (о чем-либо)
gen.получить достоверные сведенияGewissheit über etwas erlangen (о чём-либо)
gen.получить достоверные сведения оGewissheit über etwas bekommen (чём-либо)
gen.получить новые сведенияneue Daten gewinnen
gen.получить сведенияErkenntnisse gewinnen (Лорина)
shipb.получить сведенияAufschluss erhalten
lawполучить сведенияNachforschungen anstellen
lawполучить сведенияsich erkundigen
lawполучить сведенияAuskünfte einholen
book.получить сведенияin Erfahrung bringen
lawполучить сведенияInformationen erhalten (Лорина)
gen.получить сведенияKenntnis verschaffen (dolmetscherr)
mil.поступившие сведенияeingelaufene Nachrichten
mil.поток сведенийNachrichtenfluss
lawпредварительная подача сведенийVorratsanmeldung (Oxana Vakula)
gen.предварительные сведенияVorbericht (Лорина)
gen.предварительные сведенияallgemeine Einführung (AlexandraM)
mil.предварительные сведения об обстановкеVororientierung (Andrey Truhachev)
gen.предоставить сведенияInformationen bereitstellen (Лорина)
gen.предоставить сведенияInformationen geben (Лорина)
lawпредоставление заведомо недостоверных сведенийErteilung wissentlich unglaubwürdiger Auskünfte (Лорина)
lawпредоставление сведенийErteilung der Auskünfte (Лорина)
gen.предоставление сведенийErteilung von Informationen (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сведенийInformationserteilung (Andrey Truhachev)
lawпредоставление сведенийAuskunfterteilung
lawпредоставление сведенийAuskunftserteilung (Лорина)
gen.предоставление сведенийInformationsbereitstellung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сведенийBereitstellung von Information (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сведенийBereitstellung der Information (Andrey Truhachev)
lawпредоставленные сведенияgegebene Informationen (Лорина)
lawпредоставленные сведенияgemachte Angaben (Лорина)
gen.предоставлять заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
lawпредоставлять сведенияInformationen geben (Лорина)
lawпредоставлять сведенияInformationen bereitstellen (Лорина)
lawпредоставлять сведенияangeben
lawпредставление ложных сведенийFalschmeldung
patents.представление сведенийNachweis (о чём-либо)
lawпредставлять сведенияInformationen geben (Лорина)
mil.представлять сведенияNachrichten liefern
mil.представлять сведенияAngabe liefern
gen.при подписании номера в печать сведений об этом событии ещё не поступалоbei Redaktionsschluss lagen noch keine Nachrichten darüber vor
mil.прибор для обработки разведывательных сведенийAuswertegerät
busin.примите к сведению, чтоDenken Sie daran (owant)
gen.принимать к сведениюberücksichtigen (Andrey Truhachev)
gen.принимать к сведениюmitberücksichtigen (Andrey Truhachev)
gen.принимать к сведениюin Rechnung ziehen (Andrey Truhachev)
mil.принимать к сведениюzur Kenntnis nehmen
gen.принимать к сведениюin Betracht ziehen (Andrey Truhachev)
gen.принимать к сведениюbeachten (Andrey Truhachev)
gen.принимать что-либо к сведениюetwas zur Kenntnis nehmen
book.принятие к сведениюKenntnisnahme
mil.принято к сведениюК. g. (Kenntnis genommen golowko)
patents.принять что-либо к сведениюvon etwas Notiz nehmen
gen.принять к сведению что-либоvon etwas D. Kenntnis nehmen (Sternchen2)
lawпринять к сведениюzur Kenntnis (Aktenvermerk)
lawпринять к сведениюzur Kenntnisnahme (Aktenvermerk)
lawпринять к сведениюzur Kenntnis nehmen
lawпринять к сведениюzur Kenntnis gelangen (Лорина)
obs., book.принять что-либо к сведениюsich etwas ad notam nehmen
gen.принять что-либо к сведениюetwas zur Kenntnis nehmen
law, offic.принять к сведению и руководствуzur Kenntnisnahme und Beachtung (Aktenvermerk)
law, offic.принять к сведению и руководствуzur Kenntnis und Beachtung (Aktenvermerk)
gen.проверочные мероприятия, связанные с оформлением допуска граждан к секретным сведениямSicherheitsüberprüfung (Ин.яз)
busin.просьба принять к сведениюzur gefälligen Kenntnisnahme
busin.просьба принять к сведениюzur gefälligen Kenntnis
busin.прошу принять к сведениюzur gefälligen Kenntnisnahme
busin.прошу принять к сведениюzur gefälligen Kenntnis
mil.пункт обработки разведывательных сведенийAuswertestelle
geol.центральный пункт обработки сведенийAuswertesteile
gen.работа, связанная с доступом к секретным сведениямsicherheitsempfindliche Tätigkeit (Ин.яз)
mil., Germ.разведывательные сведенияNachrichtenmaterial
mil.разведывательные сведенияGeheimdienstdaten Pl (Andrey Truhachev)
mil.разведывательные сведенияGeheimdienstinformationen Pl. (Andrey Truhachev)
mil.разведывательные сведенияgeheimdienstliche Erkenntnisse (Andrey Truhachev)
mil.разведывательные сведенияFeindnachrichten
mil.разведывательные сведенияAufklärungsergebnisse
mil.разведывательные сведенияFeindesnachrichten
mil.разведывательные сведенияAufklärungsnachrichten
mil.разведывательные сведенияAufklärungsangaben
lawразглашать секретные сведенияein Geheimnis verraten
lawразглашать секретные сведенияein Geheimnis offenbaren
lawразглашение сведений, не подлежащих оглашениюunbefugtes Offenbaren von Dienstgeheimnissen
lawразглашение сведений, не подлежащих оглашениюunbefugte Mitteilung amtlicher Schriftstücke
lawразглашение сведений, не подлежащих оглашениюBekanntgabe konfidentieller Daten
lawразглашение сведений о предполагаемом изобретенииBekanntwerden der Erfindung
patents.разглашение сведений об предполагаемом изобретенииBekanntwerden der Erfindung
law, crim.law.разглашение сведений, составляющих военную тайну, умышленноеVerrat militärischer Geheimnisse
lawразглашение сведений, составляющих государственную тайнуGeheimnisverrat
lawразглашение сведений, составляющих государственную тайну, умышленноеVerrat von Staatsgeheimnissen
lawразглашение сведений, составляющих государственную тайнуGeheimnisverrat
law, crim.law.разглашение сведений, являющихся государственной тайнойBekanntgabe von Staatsgeheimnissen
gen.разглашение сведений, являющихся государственной тайнойGeheimnisverrat
lawразглашение секретных сведенийvorsätzlicher Geheimnisbruch
lawразглашение секретных сведенийGeheimnisverletzung
lawразглашение секретных сведенийGeheimnisbruch
med.разрешение пациента на предоставление сведений, составляющих врачебную тайнуEntbindung von der Schweigepflicht
tech.разъяснять, просвещать, довести до сведенияzur Kenntniss geben (Sonnenschein07111)
mil.рота обработки разведывательных сведенийAuswertekompanie
weld.рукоятка сведенияSchleißgriff (напр., двух половин приспособления)
gen.с три короба сведенийBerge von Informationen (Vas Kusiv)
gen.с указанием сведенийunter Angabe der Informationen (Лорина)
mil.сбор сведенийSammeln von Angaben
lawсбор сведенийEinholung von Nachrichten
lawсбор сведенийErhebungen
mil.сбор сведенийNachrichtengewinnung
mil.сбор сведенийNachrichteneinholung
lawсбор сведений органами безопасностиErhebungen durch die Sicherheitsbehörden
lawсбор сведений после передачи дела в судErhebungen nach Versetzung in den Anklagestand
lawсбор сведений у потерпевшихErhebungen im Opferkreis
fig.сведение балансаBilanzziehung
busin.сведение бюджетаHaushaltsausgleich
math.сведение в блокAggregation
math.сведение в таблицуVertafelung
comp.сведение для инструментальной кнопкиTip
construct.сведение к минимумуMinimisieren
busin.сведение к минимумуMinimisierung
mil.сведение к минимумуMinimierung (напр., расходов, потерь и т. п.)
quant.el.сведение лучейVereinigung der Strahlen
tech.сведение мускуловMuskelkrampf
sport.сведение ног вместеBeinschließen
math.сведение проблемы разрешенияReduktion des Entscheidungsproblems
quant.el.сведение пучковStrahlenvereinigung
busin.сведение баланса с пассивомPassivierung
gen.сведение с пассивомPassierung (баланса)
gen.сведение счетовAuseinandersetzung (mmaiatsky)
fig.сведение счётовAbrechnung (rzm)
cinema.equip.сведение углейZusammenführen der Kohlen
cinema.equip.сведение углей дуги по мере их сгоранияKohlenabbrandnachstellung
lawсведение усмотрения к нулюErmessensreduzierung auf Null (uzbek)
math.сведение фигурыReduktion einer Figur
brit.сведение фонограммDownmix
lawсведений нетkeine Angaben (Лорина)
gen.сведений нетkeine Angaben vorhanden (Andrey Truhachev)
mil.сведения военной контрразведкиAufklärungsergebnisse
mil.сведения военной контрразведкиAufklärungsangaben
gen.сведения для заказаBestellhinweise (Nilov)
gen.сведения о выжившихAngaben zu Überlebenden (Viola4482)
gen.сведения о гарантииGarantiedaten (Nilov)
nautic.сведения о глубинахTiefenangaben
gen.сведения о грузеLadungsdaten (dolmetscherr)
busin.сведения о денежных поступленияхEinnahmenanweisung
railw.сведения о дорогеWegangaben
nat.res.сведения о жилищных условияхWohnbedingungsdaten
law, patents.сведения о заявителеAnmelderangaben
law, patents.сведения о заявителеAngaben über den Anmelder
mil.сведения о классах кораблейSchiffstypenkunde
gen.сведения о компанииFirmeninformationen (Лорина)
gen.сведения о компанииUnternehmensprofil (Александр Рыжов)
comp.сведения о компьютерахEDV-Wissen
gen.сведения о лицах, имеющих право по доверенности действовать от имени юридического лицаProkura (наименование пункта или столбца в реестре юридических лиц; в противоположность Vorstand и Geschäftsführer – лица, имеющие право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица. Русский вариант взят из выписки из ЕГРЮЛ 4uzhoj)
lawсведения о лицеAngaben zur Person (jurist-vent)
nautic.сведения о месте судна, выбрасываемые в водонепроницаемой бутылке для изучения морских теченийFlaschenfindezettel
mil.сведения о местностиGeländeangabe (Nick Kazakov)
sport.сведения о местностиGegendbeschreibung
mil.сведения о наличии боеприпасов сверх носимого и возимого комплектаMunitionsmeldung
mil.сведения о наличии противникаFeindfeststellungen
mil.сведения о наличном составеIststärkennachweis
lawсведения о налоговом статусеAngaben zu den steuerlichen Verhältnissen (jurist-vent)
lawсведения о поставкеLieferungsangaben (Александр Рыжов)
mil.сведения о потеряхVerlustmeldung
lawсведения о преступникеAuskunft über den Täter
nautic.сведения о приливахTideninformation
nautic.сведения о приливахGezeitenangaben
tech.сведения о программеProgramminformation (Александр Рыжов)
gen.сведения о производителеHerstellerinformationen (promasterden)
mil.сведения о противникеFeindbild
mil.сведения о противникеFeindesnachrichten
mil.сведения о противникеFeindlage (Andrey Truhachev)
mil.сведения о противникеFeindnachrichten
mil.сведения о противникеNachrichten vom Feinde
mil.сведения о противникеFeindangaben
busin.сведения о работеBeschäftigungsdaten (Andrey Truhachev)
busin.сведения о работеErwerbsverlauf (milta)
gen.сведения о себеAngaben zur Person (SKY)
med.сведения о состоянии здоровьяGesundheitsinformationen (Andrey Truhachev)
mil.сведения о списочном составеIststärkennachweis
gen.сведения о стоимостиAngaben zum Wert (графа в таможенной декларации №12 Паша86)
lawсведения о судимостяхAngaben zu Vorstrafen (Andrey Truhachev)
busin.сведения о технологии производстваGeheimverfahren
gen.сведения о технологических процессахProzessinformation (Fackelowa)
gen.сведения о том историческом периоде скудныdie geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlich
gen.сведения об авторском правеUrheberrechtsvermerk (EHermann)
tech.сведения об изделииProduktdaten (Nilov)
lawсведения об имущественном положении должникаVermögensauskunft des Schuldners (jurist-vent)
mil.сведения об обстановкеOrientierung (Andrey Truhachev)
gen.сведения об объёмах реализации продукции за определённый периодAbsatzhistorie (Александр Рыжов)
gen.сведения об организацииUnternehmensprofil (Александр Рыжов)
gen.сведения об основных направлениях деятельности компанииUnternehmensprofil (Александр Рыжов)
lawсведения об учёте в налоговом органеAngaben zur Erfassung bei der Steuerbehörde (jurist-vent)
lawсведения ограниченного распространенияgeheime Informationen (dolmetscherr)
gen.сведения отсутствуютkeine Angaben (Лорина)
lawсведения отсутствуютkeine Angaben vorhanden (Andrey Truhachev)
gen.сведения отсутствуютkeine Eintragung (Andrey Truhachev)
lawсведения, переданные на материальном носителе информацииgegenständlich mitgeteilte Informationen (Partnervertrag für Reseller Vaszlav_)
mil.сведения, полученные с помощью визуального наблюдения и подслушиванияAugeOhr-Wahrnehmungen
gen.сведения при заказеBestellhinweise (irenette)
mil.сведения радиоразведкиFunkaufklärungsergebnisse
mil.сведения разведслужбGeheimdienstinformationen (Andrey Truhachev)
gen.сведения, служащие делуdienliche Angaben
lawсведения, содержащиеся в справкеAuskunftsangaben
mil.сведения спецслужбGeheimdienstinformationen (Andrey Truhachev)
mil., Germ.система передачи контрразведывательных сведенийNachrichtenmeldungssystem
mil., Germ.система передачи разведывательных сведенийNachrichtenmeldungssystem
mil., Germ.систематизация контр разведывательных сведенийNachrichtenzerlegung
mil.систематизировать сведенияNachrichten zerlegen
gen.систематизировать сведенияNachrichteil zusammenstellen
weld.скорость сведенияSchließgeschwindigkeit
mil.служба обработки разведывательных сведенийAuswertedienst
mil.служба сбора сведений о полетахFluginformationsdienst
lawсобирание сведенийNachrichtensammlung (как часть разведывательной деятельности)
lawсобирание сведенийSammlung von Informationen
mil.собирать сведенияNachrichten einziehen
mil.собирать сведенияAngaben sammeln
gen.собирать сведенияErmittelungen anstellen
gen.собирать сведенияErkenntnisse sammeln (Andrey Truhachev)
media.собирать сведенияRecherchen anstellen (Andrey Truhachev)
gen.собирать сведенияErmittlungen anstellen
mil.собирать сведенияausforschen
gen.собирать сведенияsich unterrichten (о ком-либо, о чём-либо)
lawсобирать сведенияerheben (Лорина)
gen.собирать сведенияErhebungen anstellen
lawсобрать сведенияerheben (Лорина)
lawсобрать сведенияInformationen einholen
busin.совокупность сведений о функционировании оборотных средствUmlaufmittelwirtschaft (режим формирования, использования, показатели эффективности)
gen.согласно сведениямnach den Angaben (Лорина)
gen.согласно сведениямden Angaben zufolge (Alex Krayevsky)
gen.содержащий сведенияinformatorisch
lawсокрытие сведенийNachrichtenunterdrückung
lawсокрытие сведенийVerheimlichung von Mitteilungen
lawсокрытие сведенийGeheimhaltung von Mitteilungen
mil.сомнительные сведенияzweifelhafte Angaben
gen.сообщать для сведения всехbekanntmachen
gen.сообщать для сведения всехbekanntgeben
lawсообщать сведенияdie Angaben machen (zu + D (указывать в письменной форме) jurist-vent)
busin.сообщать сведенияInformationen mitteilen (Лорина)
lawсообщить заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben mitteilen (Лорина)
patents.сообщить органам власти сведения из документовBehörden Auskünfte aus Akten erteilen
gen.сообщить сведенияAngaben mitteilen (Abete)
mil., Germ.сопоставление контр разведывательных сведенийNachrichtenvergleiche
gen.сопоставлять сведенияNachrichteil zusammenstellen
railw.составление справки о тормозах и запись сведений о вагонах в вагонные листыbetriebliche Kontrolle
gen.специальные сведенияSonderangaben (Лорина)
gen.справка о нахождении на налоговом учёте, наличии либо отсутствии налоговой задолженности и иных сведениях о налогоплательщикеBescheinigung in Steuersachen (4uzhoj)
lawсправочный фонд сведений о патентахPatentdatenbank
agric.статистические сведенияstatistische Angaben
busin.стоимость основных или оборотных средств на день сведения балансаZeitwert
chem.сходимость сведение лучейKonvergenz
patents.технические сведения любого видаTechnik
gen.указывать сведенияInformationen angeben (Лорина)
gen.умышленное разглашение сведений, составляющих военную тайнуder Verrat von militärischen Geheimnissen
adv.упаковка, оформленная таким образом или содержащая сведения, которые сознательно вводят потребителя в заблуждениеMogelpackung (solo45)
lawустановить сведенияAngaben erheben (о клиентах, напр., в контексте законов о коррупции или отмывании денег Mme Kalashnikoff)
quant.el.устройство сведения пучковStrahlvereiniger
quant.el.устройство сведения пучковStrahlkoppler
mil.уточнять сведения о противникеdas Feindbild klären
gen.учёт сведенийErfassung von Angaben (dolmetscherr)
mil.центр обработки разведывательных сведенийAuswertungszentrale
mil.центр обработки разведывательных сведенийAuswertezentrale
gen.черпать свои сведения из сомнительных источниковsein Wissen aus trüben Quellen schöpfen
gen.чиновник дал мне нужные сведенияder Beamte gab mir die nötigen Informationen
gen.этим сведениям нельзя верить полностьюvon diesen Nachrichten muss man Abstriche machen
gen.я не верю его сведениямich traue seinen Angaben nicht
Showing first 500 phrases