Russian | German |
бороться с кем-либо самым решительным образом | jemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen |
быть в самом разгаре | in vollem Gange sein (Andrey Truhachev) |
быть в самом разгаре | in vollem Gang sein (Andrey Truhachev) |
быть в самом разгаре | auf Hochtouren laufen (Ремедиос_П) |
быть в самом разгаре | mitten im Betrieb sein (о работе) |
быть с кем-либо в самых лучших отношениях | mit jemandem herzlich stehen |
быть с кем-либо в самых сердечных отношениях | mit jemandem herzlich stehen |
быть готовым к самому худшему | auf das Schlimmste gefasst sein (Andrey Truhachev) |
быть готовым к самому худшему | aufs Ärgste gefasst sein (Andrey Truhachev) |
быть предоставленным самому себе | auf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev) |
быть предоставленным самому себе | sich selbst überlassen sein |
быть сама любезность | die Freundlichkeit selbst sein |
быть само собой разумеющимся | nahe liegen (fuchsi) |
быть самому себе режиссером | sein eigener Regisseur sein (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина) |
быть самому себе хозяином | auf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev) |
быть самому себе хозяином | sein eigener Herr sein |
быть требовательным к самому себе | anspruchsvoll sich selbst gegenüber sein (jurist-vent) |
в самом деле | freilich (Ремедиос_П) |
во время показа мод демонстрировались самые новые модели | bei der Modenschau wurden die neusten Modelle vorgeführt |
выбиться из самых низов | sich aus kleinen Anfängen emporarbeiten |
выражаясь в самом общем смысле | allgemein formuliert (Andrey Truhachev) |
вырыть самому себе яму | sich ins eigene Bein schießen (europa19) |
город с самыми комфортными условиями для проживания | lebenswerteste Stadt (Andrey Truhachev) |
дать самую большую сумму | auf etwas das meiste bieten (на аукционе; за что-либо) |
девица оставалась невинной до самого вступления в брак | das Mädchen blieb bis zu seiner Heirat unberührt |
девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикам | das Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen |
делегация состоит из представителей самых различных профессий | die Delegation setzt sich aus Angehörigen verschiedenster Berufe zusammen |
Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm |
до самого | bis zu (bis zur Haltestelle gehen - дойти до (самой) остановки
) |
до самого | bis nach (с указанием населённого пункта Лорина) |
до самого верха | bis ganz hoch (Ин.яз) |
до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения | bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde |
до самого горизонта | soweit der Himmel reicht |
до самого конца | bis zum Lebensende |
до самого конца | bis zuletzt bis zu seinem Tod (Andrey Truhachev) |
до самого конца | bis zum Tode |
до самого конца | bis zum Ende |
до самого последнего момента | bis fünf Minuten nach zwölf Uhr |
до самым подробным образом | bis in alle Einzelheiten |
до самых первооснов мире | bis in ihre Grundfesten (AlexandraM) |
добрая судьба оберегла его от самого плохого | ein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt |
Догадайся, мол, сама | das soll man eben selbst erraten |
дома подступают к самому морю | die Häuser treten dicht an das Meer heran |
её самым сокровенным желанием было увидеть сына ещё раз | es war ihr sehnlichstes Verlangen, den Sohn noch einmal zu sehen |
задеть чьи-либо самые сокровенные чувства | jemandes heiligste Gefühle verletzen |
замкнутость в самом себе | Selbstbezogenheit (AlexandraM) |
ивы стоят у самого ручья | die Weiden stehen dicht am Bach |
изображать что-либо в самых радужных тонах | etwas in den rosigsten Färben schildern |
испытать сперва самому | sich den Wind um die Nase wehen lassen (что значит жизнь) |
истязающий самого себя | selbstquälerisch |
казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнуть | scheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehen |
как нечто само собой разумеющееся | wie selbstverständlich (Ремедиос_П) |
коньки для самых маленьких | Gleitschuhe (с двойными полозьями) |
крутиться самому | ganz allein zurechtkommen (Ремедиос_П) |
крысы являются самыми отвратительными вредителями | Ratten sind die widerwärtigsten Schädlinge |
Курт – само хладнокровие | Kurt ist echt der totäle Kühlturm |
лучшая или самая ценная часть чего-либо | Kronjuwel (fuchsi) |
малышка в течение всей поездки что-то сама с собой лепетала | die Kleine plapperte während der ganzen Fahrt vor sich hin |
марш по самому пеклу был мучением | der Marsch durch die glühende Hitze war eine Tortur |
марш по самому пеклу был пыткой | der Marsch durch die glühende Hitze war eine Tortur |
мешать самому себе | sich selbst im Lichte stehen |
мне всё нужно самому | ich kann nichts entbehren |
мне приходится рассчитывать только на себя самого | ich bin auf mich selbst angewiesen |
мне самому очень жаль | mir tut es selbst leid |
мысль напрашивается сама собой | der Gedanke liegt gar nicht fern |
на его лице отразились самые разнообразные чувства | auf seinem Gesicht malten sich die verschiedenartigsten Gefühle |
на самом верху | obenan (golowko) |
на самом верху | zuoberst |
на самом горизонте светлая полоса | ein heiler Streifen säumt den Horizont |
на самом деле | in Wirklichkeit |
на самом деле | eigentlich |
на самом деле | in Wahrheit |
на самом деле | im richtigen Leben (Ремедиос_П) |
на самом деле | realistischerweise (Ремедиос_П) |
на самом деле | in Realität |
на самом деле | in der Tat |
на самом деле | faktisch |
на самом деле | tatsächlich |
на самом деле | in echt (Ремедиос_П) |
на самом деле всё обстоит иначе | die Dinge liegen in Wirklichkeit anders |
на самом деле всё ужасно | sieht die Praxis schlecht aus (Xenia Hell) |
на самом деле уходить корнями | in der Tatsache wurzeln (Alexey_A_translate) |
на самом интересном месте оборвалась плёнка кинофильма | im spannendsten Augenblick riss der Film |
на самом конце стола | ganz am Ende des Tisches (Andrey Truhachev) |
на самом краю | am äußersten Ende |
на самом краю | dicht am Rande |
на самом Севере | im Hohen Norden |
на самом севере | ganz im Norden |
на самом современном уровне | auf dem neuesten Stand |
на самую малость | um ein kleines |
на самых мелких местах они могли видеть дно | an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen |
надо быть готовым к самому худшему | es ist das Ärgste zu erwarten |
наши техники работают по самому новому методу | unsere Techniker arbeiten nach dem neuesten Verfahren |
наши техники работают по самому новому методу | unsere Techniker arbeiten nach dem neusten Verfahren |
ни на самую малость | nicht im Geringsten (Andrey Truhachev) |
об этом существуют самые различные мнения | die Meinungen darüber gehen weit auseinander |
обманывать самого себя | sich in den Beutel lügen |
обманывать самого себя | sich selbst belügen |
обманывать самого себя | in seinen Hals lügen |
обманывать самого себя | in seinen eigenen Beutel lügen |
образ самого себя | Selbstverständnis (Александр Рыжов) |
обращаться к самым низменным инстинктам | an die niedrigsten Instinkte appellieren |
обращаться с кем-либо самым осторожным образом | möglichst schonend gegen jemanden Vorgehen |
обращённость к самому себе: | Selbstzentriertheit (AlexandraM) |
одно я хотел бы уточнить с самого начала | das eine möchte ich von vornherein klarstellen |
ожидать самого худшего | aufs Schlimmste gefasst sein |
ожидать самого худшего | das Ärgste befürchten (напр., катастрофы, смерти) |
ожидать самого худшего | aufs Äußerste gefasst sein |
ожидать самого худшего | auf das Schlimmste gefasst sein |
окно само открылось | das Fenster öffnete sich von selbst |
он берёт себе самый лакомый кусок | er fischt die Brocken aus der Suppe |
он выбирает себе самый лакомый кусок | er fischt die Brocken aus der Suppe |
он выбрал для этого самый подходящий момент | das hat er gerade gut abgepasst |
он выбрал самые большие плоды | er hatte die größten Früchte ausgelesen |
он выбрал самый подходящий момент для этого | das hat er herade gut abgepasst |
он вытаскивал самые большие куски мяса | er hat die größten Fleischstücke geangelt |
он выуживал самые большие куски мяса | er hat die größten Fleischstücke geangelt |
он достиг самых высоких званий | er hat die höchsten Würden erreicht |
он мог представить самые хорошие рекомендации | er konnte die besten Zeugnisse vorweisen |
он мой самый большой друг | er ist mein ganz spezieller Freund |
он мой самый закадычный друг | er ist mein ganz spezieller Freund |
он не останавливается перед использованием и самых грязных средств | er schrickt vor den schmutzigsten Mitteln nicht zurück |
он обращает внимание даже на самые мелочи | er beachtet auch das Geringste |
он объездил самые отдалённые земли | er hat die entferntesten Gegenden der Erde bereist |
он объездил самые отдалённые места страны | er hat die entferntesten Gegenden des Landes bereist |
он один из самых усердных учеников в моём классе | er ist einer der eifrigsten Schüler meiner Klasse |
он пользуется самым большим уважением | er hat das meiste Ansehen |
он пришёл в самый неподходящий момент | er kam im unpassendsten Augenblick |
он путается с самыми последними девками | er treibt sich mit ganz gemeinen Dirnen herum |
он сочетает в себе самые различные качества | er vereinigt in sich die verschiedensten Eigenschaften |
он у меня самый младший | er ist mein Benjamin |
он улучил для этого самый подходящий момент | das hat er gerade gut abgepasst |
он улучил самый подходящий момент для этого | das hat er herade gut abgepasst |
он хотел рассказать анекдот, но забыл самую соль | er wollte einen Witz erzählen, hatte aber die Pointe vergessen |
она была самая аккуратная из всех учениц | sie war die ordentlichste von allen Schülerinnen |
она здесь бесспорно самая красивая | sie ist hier mit Abstand das schönste Mädchen |
она показала себя в самом выгодном свете | Sie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev) |
она сама навязалась ему | sie hat sich ihm an den Hals geworfen |
она – сама невинность | sie ist die reine Unschuld |
она хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силы | sie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommen |
ориентировать на самый важный участок работы | schwerpunktmäßig einstellen |
От Москвы до самых до окраин | Von Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen |
От Москвы до самых до окраин | Vom Amur bis fern zum Donaustrande, Von der Taiga bis zum Kaukasus |
От Москвы до самых до окраин, С южных гор до северных морей | Von Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen |
От Москвы до самых до окраин, С южных гор до северных морей | Vom Amur bis fern zum Donaustrande, Von der Taiga bis zum Kaukasus |
отбор самых лучших учеников | Begabtenauslese (для дальнейшего обучения в высшей ступени) |
отвечающий вкусам самого широкого зрителя | massenkompatibel |
отвечающий вкусам самого широкого зрителя | massenattraktiv |
отвечающий вкусам самого широкого слушателя | massenkompatibel |
отвечающий вкусам самого широкого слушателя | massenattraktiv |
отвечающий интересам самого широкого зрителя | massenkompatibel |
отвечающий интересам самого широкого зрителя | massenattraktiv |
отвечающий интересам самого широкого слушателя | massenkompatibel |
отвечающий интересам самого широкого слушателя | massenattraktiv |
перед самым городом | kürz vor der Stadt |
перед самым финишем | kurz vor dem Ziel |
передаю ему самый сердечный привет | ich lasse ihn bestens grüßen |
я передаю ему самый сердечный привет | ich lasse ihn bestens grüßen |
перейти к самому важному | auf den Kern kommen (Slavik_K) |
платящий самые высокие налоги | Höchstbesteuerte |
по возможности самый ранний | ehestmöglich (Andrey Truhachev) |
по возможности самый ранний | frühestmöglich (Andrey Truhachev) |
по самому своему существу | seinem innersten Wesen nach |
по самым скромным подсчётам | vorsichtig geschätzt (askandy) |
по самым скромным подсчётам | nach vorsichtigen Schätzungen (Andrey Truhachev) |
по сути это выглядит труднее, чем есть на самом деле. | Im Grunde scheint dies schwieriger, als es tatsächlich ist. |
повредить самому себе | sich ins eigene Fleisch schneiden |
погода стояла самая зимняя | es herrschte hochwinterliches Wetter |
под самым носом у кого-либо | direkt vor jemandes Nase |
подвести самого себя | sich die Rute selber flechten |
подойти к самому забору | dicht an den Zaun herangehen |
пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии | die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky) |
познавать самого себя | in seinen Busen greifen |
поразить кого-либо в самое сердце | jemanden ins Lebensmark treffen |
посты, дающие самую большую власть | entscheidende Machtpositionen |
превзойти самого себя | sich selbst übertreffen |
превзойти самого себя | sich überbieten |
превозносить самого себя | sich erhöhen |
представление о самом себе | Selbstverständnis (Александр Рыжов) |
представления о самом себе | Eigenbild (Pavel_Evlakhov) |
приготовиться к самому худшему | aufs Ärgste gefasst sein (Andrey Truhachev) |
приготовиться к самому худшему | aufs Schlimmste gefasst sein |
приготовиться к самому худшему | auf das Schlimmste gefasst sein |
принимать как нечто само собой разумеющееся | als selbstverständlich betrachten (Ремедиос_П) |
принимать что-либо как само собой разумеющееся | etwas als selbstverständlich hinnehmen |
принимать против кого-либо самые решительные меры | jemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen |
причинение самому себе увечья телесного повреждения | Selbstverstümmelung (чтобы спать негодным к военной службе и т. п.) |
проверять самого себя | sich prüfen |
происходить само собой | ein Selbstläufer sein (Cornel) |
проникнуть в самую суть | ins Innerste des Wesens einer Sache vordringen (чего-либо) |
протискиваться в самую гущу | sich ins dichteste Gedränge schieben (толпы) |
пусть пеняет на самого себя | er hat sich allein dafür zu danken |
ради него самого | um seiner selbst willen |
ради самого себя | um seiner selbst willen |
ради себя самого | dir selbst zuliebe (Andrey Truhachev) |
ради тебя самого | dir selbst zuliebe (Andrey Truhachev) |
разочароваться в самом себе | enttäuscht von sich sein (Andrey Truhachev) |
рассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный вид | während er den Witz erzählte, blieb er todernst |
результаты предопределены с самого начала | die Ergebnisse stehen von vornherein fest |
решение напрашивается само собой | die Lösung bietet sich von selbst dar |
с самого детства | von Kindheit an (Лорина) |
с самого начала | im Vornherein |
с самого начала | von Grund auf (Andrey Truhachev) |
с самого начала | von allem Anfang (massana) |
с самого начала | vom Ei an |
с самого начала | von Beginn weg (Ремедиос_П) |
с самого начала | anfänglich |
с самого начала | von vorn herein (Лорина) |
с самого начала | von vorneherein (Лорина) |
с самого начала | vom allerersten Augenblick an (AlexandraM) |
с самого начала | gleich von Anfang an |
с самого начала | von Beginn an |
с самого начала | gleich am Anfang |
с самого начала | von Uranfang an |
с самого начала | vornherein (Glotov) |
с самого начала | von vornherein (AlexandraM) |
с самого начала | auf den ersten Ansatz |
с самого начала | von Anfang an |
с самого начала | ganz von Anfang an |
с самого начала | vornweg |
с самого начала это предприятие было ошибкой | dieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag |
с самого основания | von Grund auf |
с самого рождения | von Geburt an (Лорина) |
с самого утра | am frühen Morgen (Лорина) |
с самыми теплыми пожеланиями | mit wärmsten Empfehlungen (Andrey Truhachev) |
самoе важное, самая важная вещь | das A und O (YuriDDD) |
сам по себе | allein (Лорина) |
сам себе хозяин | eigensinnig (в решениях Ремедиос_П) |
сама красота | der Inbegriff der Schönheit |
сама по себе | per se (Honigwabe) |
сама по себе идея правильна | die Idee an sich ist richtig |
сама скромность | bescheiden wie ein Veilchen |
самая большая часть | Gros |
самая верхняя часть кроны большого дерева | Wipfel |
самая видная фигура | der erste Mann |
самая высокая заработная плата | Maximallohn |
самая высокая цена | das äußerste Gebot (предлагаемая покупателем) |
самая грязная работа по дому | die gröbste Hausarbeit |
самая дорогая | Liebste |
самая капелька | Mückenbein |
самая лучшая | Allerbeste |
самая лучшая пора моей жизни | der höchste Punkt meines Lebens |
самая любимая | Einzige |
самая малость | ein klein wenig |
самая низкая цена | einminimaler Preis |
самая отвесная часть | Vert (трассы и т. п.; сноуборд) |
самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДР | die Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR |
самая подходящая кандидатура | der rechte Mann am rechten Plätze |
самая ранняя | Früheste |
самая сильная боль, которую только можно себе представить | unvorstellbar starker Schmerz (jurist-vent) |
самая современная информация | topaktuell (promasterden) |
самая современная техника | modernste Technik |
самая трудная работа по дому | die gröbste Hausarbeit |
самая трудная часть задания выполнена | der schwierigste Teil der Aufgabe ist erledigt |
самая тяжёлая работа по дому | die gröbste Hausarbeit |
само забирающее почту | Selbstabholer |
само по себе | für sich genommen (ichplatzgleich) |
само по себе | an sich (Andrey Truhachev) |
само по себе | an und für sich |
само по себе | per se (Honigwabe) |
само по себе | von selbst |
само-прялка | Spinnrad |
само собой | von selbst |
само собой | ungefragt (Лорина) |
само собой | naturgemäß (q3mi4) |
само собой | ganz von selbst |
само собой разумеется! | das ist doch Ehrensache! (Collermann) |
само собой разумеется | aber das ist doch selbstverständlich! (Vas Kusiv) |
само собой разумеется | Aber sicher doch! (Vas Kusiv) |
само собой разумеется | es versteht sich von selbst |
само собой разумеется, что | es liegt nahe, dass (Andrey Truhachev) |
само собой разумеется, я охотно бы пришёл, но у меня нет времени | selbstverständlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit |
само собой разумеющееся | Selbstverstandlichkeit |
само собой разумеющийся | selbstverständlich |
само совершенство | Inbegriff aller Vollkommenheit (Ремедиос_П) |
самого себя высечь | sich die Rute selber flechten |
самое большое желание | Hauptanliegen |
самое важное | Augapfel |
самое время | es ist genau die richtige Zeit für (Alex Krayevsky) |
самое главное | Beste |
самое главное | Quintessenz |
самое главное | Hauptsache (Лорина) |
самое главное | Kern (Interex) |
самое главное | das Alpha und das Omega |
самое начало | Uranfang (AlexandraM) |
самое популярное место в данный момент | der Ort der Stunde (Ремедиос_П) |
самое простое | Nächstliegende |
самое раннее | frühestens |
самому заботиться о питании | menagieren |
самому нести все расходы | die Kosten aus eigenem bestreiten |
самому расхлёбывать заваренную кашу | seinen Brei selbst auslöffeln |
самому сунуть голову в петлю | sich selbst den Strick drehen |
самые жаркие дни года | Hundstage (с 24 июля по 23 августа) |
самые изысканные | allerfeinste (Andrey Truhachev) |
самые лучше | allerfeinste (Andrey Truhachev) |
самые лучшие ученики школы | Begabtenauslese |
самые настоятельные просьбы | die beweglichsten Bitten |
самые необходимые вещи | die dringlichsten Habschaften (личного пользования) |
самые необходимые вещи | Sturmgepäck (собранные на случай воздушной тревоги) |
самые новые известия | die neusten Nachrichten |
самые оживлённые места города | die Brennpunkte der Stadt |
самые последние новости | das Neueste vom Neuen |
Самые прекрасные воспоминания связаны у него с | die schönsten Erinnerungen verbindet er mit (Abete) |
самые противоречивые слухи | die widerstreitendsten Gerüchte |
самые свежие новости | das Neueste vom Neuen |
самые светлые ожидания | die frohesten Erwartungen (AlexandraM) |
самые серьёзные последствия | unübersehbare Folgen |
самые серьёзные требования | höchste Ansprüche (dolmetscherr) |
самые смелые ожидания | hochgespannte Erwartungen (Andrey Truhachev) |
самые утонченные | allerfeinste (Andrey Truhachev) |
самый близкий | nächst |
самый близкий | allernächst |
самый большой | größtmöglich |
самый большой | merscht |
самый большой | meist superl viel |
самый большой | mehrst |
самый большой | allerhöchst |
самый большой в мире | weltgrößt (Настя Какуша) |
самый большой по площади | flächenmäßig größter (Andrey Truhachev) |
самый быстрый | der schnellste (Andrey Truhachev) |
самый важный | vordringlich |
самый верный залог этого | die sicherste Bürgschaft dafür ist |
самый востребованный | meistbeschäftigter (о специалисте Abete) |
самый востребованный | meistgefragt (пользующийся спросом Лорина) |
самый высокий | höchst |
самый высокий из всех | der größte von allen |
самый высокий паводок | Höchstflut |
самый высокий урожай | Höchsternte |
самый высокий урожай | Höchstertrag |
самый высоколежащий | höchstgelegen (Валерия Георге) |
самый выхоленный | bestgepflegt |
самый горячий бой разгорелся на подходе к мосту | um den Brückenkopf tobte der Kampf am heißesten |
самый дальний остров | die äußerste Insel |
самый дешёвый способ путешествовать | die billigste Art zu reisen |
самый длинный | längst superl lang |
самый долгий | längst superl lang |
самый дорогой | Liebste |
самый дурной | allerärgst |
самый желанный мужчина | der bewegte Mann (folklor) |
самый задний | hinterste |
самый комфортный для проживания город | lebenswerteste Stadt (Andrey Truhachev) |
самый короткий | kürzester (kenose) |
самый крайний | allerüßerst |
самый крайний | alleräußerst ([email protected]) |
самый крупный деятель | der erste Mann |
самый крупный должник | Hauptschuldner |
самый лучший | Eins-A (напр., vom Unfall-Schwerpunkt zum Eins-A-Lager Queerguy) |
самый лучший | 1a (Queerguy) |
самый лучший | 1a (напр., 1a-Luftbefeuchter, 1a-Ferienwohnungen, 1a-Makler... Queerguy) |
самый лучший | Allerbeste |
самый лучший | weitaus der Beste |
самый лучший | allerbest |
самый лучший для жизни город | lebenswerteste Stadt (yuliamuravyova) |
самый лучший образ жизни | die beste Art zu leben |
самый лучший способ | die denkbar beste allerbeste Methode (Andrey Truhachev) |
самый любимый | meistgeliebt (AlexandraM) |
самый любимый | Einzige |
самый любимый | allerliebst |
самый маленький | allerkleinste (finita) |
самый меньший | mindest |
самый настоящий | waschecht (alle typischen Merkmale aufweisend; richtig, echt Ин.яз) |
самый неважный | allerunwichtigste (massana) |
самый незначительный | allergeringst |
самый незначительный | allermindest |
самый ненавистный | meistgehasste (Harry, bisher einer der beliebtesten und angesehensten Schüler, war nun der meistgehasste. lunuuarguy) |
самый низкий показатель | Tiefstpunkt (Naira_Khasanova) |
самый обработанный | bestgepflegt |
самый обыкновенный | schlicht und einfach (marawina) |
самый что ни на есть обычный | stinkgewöhnlich (Queerguy) |
самый первоначальный | urerst (OZA) |
самый первый | allererst (Mein allererstes Bilderbuch) |
самый плохой | allerärgst |
самый подходящий | günstigst (Лорина) |
самый подходящий | gefälligst (Dinara Makarova) |
самый подходящий для чего-либо человек | der rechte Mann am rechten Plätze |
самый полный ход | Höchstfahrt (а поезде, судне) |
самый популярный | populärst (Лорина) |
самый популярный | meistgenutzt (ich_bin) |
самый популярный | meistgefragt (Andrey Truhachev) |
самый посещаемый | meistbesucht (Лорина) |
самый последний | Hinterste |
самый последний | allerletzt |
самый последний срок | der äußerste Termin |
самый продаваемый | meistverkauft (Ремедиос_П) |
самый разнообразный | mannigfach (подчёркивает достаточно большое количество чего-либо, тж. атрибутивно) |
самый разнообразный | allerart |
самый разумный выход | es ist das geratenste (besser: es ist am vernünftigsten Gutes Deutsch) |
самый ранний | ehest (о сроке) |
самый ранний | urerst (OZA) |
самый ранний | Früheste |
самый ранний | frühest |
употр. тк. в полных формах самый ранний | ehest |
самый рекордный урожай | Höchstertrag |
самый-самый | allerliebst (levmoris) |
самый свежий | brandaktuell (Alex Krayevsky) |
самый современный | modernst (Лорина) |
самый современный | fortgeschritten (I. Havkin) |
самый спрашиваемый | meistgefragt (Andrey Truhachev) |
самый старший | ältester |
самый старший | älteste |
самый старший из них | der älteste unter ihnen |
самый старший по возрасту | der an Lebensjahren älteste (Лорина) |
самый старший по годам | der älteste an Lebensjahren (Лорина) |
самый старший среди них | der älteste unter ihnen |
самый старый | ältester |
самый старый | älteste |
самый существенный | grundsätzlich (makhno) |
самый тонкийо вкусе | allerfeinste (Andrey Truhachev) |
самый хороший | best |
самый частый | häufigsten (wew6111) |
самый широчайший | allerweiteste (massana) |
самым быстрым образом | so bald wie möglich (Andrey Truhachev) |
самым быстрым образом | baldmöglichst (Andrey Truhachev) |
самым быстрым образом | so schnell wie möglich (Andrey Truhachev) |
самым быстрым образом | auf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev) |
самым добросовестным образом | nach bestem Wissen und Gewissen |
самым добросовестным образом | mit ausgeprägtem Verantwortungsgefühl |
самым кропотливым образом | in mühevoller Kleinarbeit (Валерия Георге) |
самым наилучшим образом | bestens |
самым настойчивым образом | aufs angelegentlichste |
самым настойчивым образом | auf das angelegentlichste |
самым неожиданным образом | in nie geahnter Weise |
самым непредвиденным образом | in nie geahnter Weise |
самым различным образом | auf das mannigfaltigste |
самым решительным образом | auf das entschiedenste |
самым решительным образом | aufs entschiedenste |
самым решительным образом | in einschneidender Weise |
самым серьёзным образом | in allem Ernst |
самым точным образом | aufs Genaueste |
самым тщательным образом | sorgfältigst (Ремедиос_П) |
самым тщательным образом | genauestens (Wanderlust) |
самым тщательным образом | auf das Sorgfältigste (Die in diesem Katalog enthaltenen Informationen wurden auf das Sorgfältigste geprüft wiktionary.org Andrey Truhachev) |
самым ужасным образом | auf das Übelste (Ремедиос_П) |
самым широким образом | in breitestem Maße |
сесть на самый край постели | sich auf die Kante des Bettes setzen |
сесть на самый край стула | sich auf die Kante des Stuhles setzen |
следует ожидать самого худшего | das Schlimmste ist zu |
следует опасаться самого худшего | das Schlimmste ist zu |
следует опасаться самого худшего | das Schlimmste ist zu befürchten |
сообщать самую актуальную информацию | auf den neusten Stand bringen (stachel) |
способ существования или процесс становления, при которых происходит отстранение либо от самого себя или каких-то сторон себя, либо от других | Entfremdung |
справляться самому | ganz allein zurechtkommen (Ремедиос_П) |
стараться всё сделать самому | einen Soloberger hinlegen |
стоять самому себе попёрек дороги | sich selbst im Lichte stehen |
сутолока уличного движения внушает ей самый настоящий страх | sie hat eine richtige Angst vor dem Trubel des Verkehrs |
та же самая | ebenderselbe dem |
та же самая | selbig (Andrey Truhachev) |
та самая | die Richtige (levmoris) |
так и есть на самом деле | das gibt es wirklich (Andrey Truhachev) |
те же самые | ebenderselbe dem |
те же самые | selbig (Andrey Truhachev) |
тем самым | somit (Andrey Truhachev) |
тем самым | damit (myschkin) |
тем самым | dadurch (glueck) |
тем самым было положено начало большому делу | damit würde ein großes Werk in Angriff genommen |
тем самым указано направление, по которому пойдёт развитие | damit ist die Richtung vorgezeichnet, in welche die Entwicklung führen wird |
То же самое верно | das gleiche gilt (узбек) |
товары для самых маленьких | Babyartikel |
тогда дело пойдёт само собой | dann läuft die Karre schön allein |
тот же самый | ein und derselbe |
тот же самый | selbig (Andrey Truhachev) |
тот же самый | ebenderselbe dem |
тот же самый | ebender |
тот самый | derjenige |
тот самый | derselbe |
тот самый | ebenjener dem f ebenjene, ebenjenes, ebenjene |
тот самый | selb |
тот самый | selb dem |
тот же самый | dito, derselbe dieselbe, dasselbe, pl dieselben |
тот же самый | derselbe |
требовательный к самому себе | anspruchsvoll sich selbst gegenüber (jurist-vent) |
туннель в самом узком месте | Scheiteltunnel |
ты в самом деле придёшь? | kommst du auch? |
ты ведь идёшь с нами?- Само собой разумеется | du kommst doch mit?- Selbstredend |
ты мешаешь мне в самый разгар работы | du störst mich in der besten Arbeit |
ты сидишь на самом сквозняке | du sitzst ja im Zug |
у него не было самого необходимого | er war von dem Notwendigsten entblößt |
у него не хватает самого главного | es fehlt ihm am Besten |
у него нет даже самого необходимого | es fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo) |
у него нет самых элементарных знаний | ihm fehlen die elementarsten Kenntnisse |
у него самые радужные представления о своей будущей профессии | er malt sich seinen künftigen Beruf in den schönsten Farben aus |
у него самые чистые намерения | er hat die reinsten Absichten |
у самого вокзала | direkt am Bahnhof |
у самого края | ganz knapp am Rande |
у самого леса | dicht beim Walde |
у самого синего моря | Dicht am Strande des blauen Meeres |
у самых позиций | hart bei den Stellungen |
уберечь кого-либо от самого опасного | jemanden vor dem Ärgsten bewähren |
уберечь кого-либо от самого опасного | jemanden vor dem Ärgsten behüten |
углубиться в самого себя | in seinen Busen greifen |
уж я докопаюсь, чего он хочет на самом деле | ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will |
укорять самого себя | Selbstvorwürfe machen |
уловить самый благоприятный момент | den günstigsten Augenblick erhaschen |
уловить самый подходящий момент | den günstigsten Augenblick erhaschen |
Унтер-офицерская вдова сама себя высекла | die Unteroffizierswitwe hat sich selber ausgepeitscht |
часть меня самого | ein Stück meines Selbst |
шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверей | der Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür |
я в самом деле этого не знаю | ich weiß es wirklich nicht |
я слышал это от него самого | ich habe es aus seinem eigenen Münde |
языки самых малых народностей | Kleinstsprachen |