Russian | German |
бедственное положение, в котором повинен сам человек | selbstverschuldete Not |
вступить в договор с самим собой, действуя в качестве представителя другого лица | kontrahieren mit sich selbst |
должник, поручившийся сам за себя | Selbstschuldner |
заключение сделки с самим собой как представителем третьего лица | Selbstkontrahierung |
земельный долг, оформленный владельцем сам на себя | Eigentümergrundschuld (кредитор и должник Slawjanka) |
Назначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороны | Bestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließen (Irina Tigal) |
правонарушение, совершенное самим исполнителем | eigenhändiges Delikt |
преступление, совершенное самим исполнителем | eigenhändiges Delikt |
принцип определения процессуального материала самими сторонами в гражданском судопроизводстве | Beibringungsgrundsatz (uzbek) |
процесс, в котором перед судом выступают сами стороны | Parteiprozess (в противоположность процессу, в котором выступают только адвокаты) |
разглашение самим автором | eigene Vorverlautbarung |
свидетель, дающий показания о том, что он сам слышал | Ohrenzeuge (Andrey Truhachev) |
сделка, заключённая с самим собой | Insichgeschäft (в тех случаях, когда одно лицо является представителем двух сторон) |
сделка, заключённая с самим собой | In-sich-Geschäft (Лорина) |
сделка с самим собой | Insichgeschäft (dolmetscherr) |
совершение правовых сделок с самим собой | Vornahme der Rechtsgeschäfte mit sich selbst (Лорина) |
считаться сами по себе подлинными | Vermutung der Echtheit für sich haben (viktorlion) |