DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рассмотрение | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawабстрактное рассмотрениеabstrakte Betrachtungsweise
lawапелляционное рассмотрение делаBerufungsverhandlung des Falls (Лорина)
patents.арбитражный отдел для рассмотрения споров о служебных изобретениях лиц, работающих по наймуSchiedsstelle für Arbeitnehmererfindungen (при патентном ведомстве ФРГ)
patents.арбитражный порядок рассмотрения споровSchiedsweg
lawВерховный суд по рассмотрению трудовых споровOberstes Arbeits-Gericht
law, proced.law.внеочередное рассмотрение делаdringliche Behandlung einer Sache
lawвнеочередное рассмотрение делаBehandlung einer Sache außer der Reihe (dwds.de)
lawвнесение на вторичное рассмотрениеWiedervorlage
lawвнесение на рассмотрениеVorlage zur Erörterung (Лорина)
lawвнести на рассмотрениеzur Durchsicht vorlegen
lawвнести на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen
lawвнести на рассмотрениеzur Erörterung unterbreiten
lawвнести на рассмотрениеzur Prüfung vorlegen
lawвнести на рассмотрениеzur Prüfung unterbreiten
lawвнести на рассмотрениеzur Durchsicht unterbreiten
lawвнесудебное рассмотрение спораaußergerichtlicher Rechtsgang
busin.вносить на рассмотрениеzur Durchsicht vorlegen (Slawjanka)
lawвносить на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen (Лорина)
busin.вносить на рассмотрениеeinreichen (напр., рекламацию)
patents.возвращать дело нижестоящему суду на новое рассмотрениеzurückverweisen
lawвозвращение дела из вышестоящего суда нижестоящему для повторного рассмотренияZurückweisung (Лорина)
lawвозвращение дела из вышестоящего суда нижестоящему для повторного рассмотренияZurückverweisung (после отмены приговора)
lawвозможность рассмотрения в третейских судахSchiedsfähigkeit (Лорина)
lawвозможность судебного рассмотрения искового требованияKlagbarkeit
lawвозражение ответчика при рассмотрении дел об алиментах, основанное на утверждении, что мать ребёнка имела в период зачатия половую связь с другим мужчинойMehrverkehrseinrede
patents.возражение, препятствующее рассмотрению делаprozesshindernde Einrede
gen.вопрос, бывший на рассмотренииbehandelte Frage (Andrey Truhachev)
gen.вопрос был передан на рассмотрение комиссииdie Frage würde vor einen Ausschuss gebracht
lawвопрос для рассмотренияVerhandlungsgegenstand (Лорина)
lawвременный судья, назначенный по закону федерации для рассмотрения вопросов, имеющих общефедеральное значениеRichter auf Zeit (ФРГ)
lawвремя нахождения на рассмотренииVerfahrenszeitraum
lawвремя нахождения на рассмотренииBearbeitungszeitraum
lawвынести на рассмотрениеzur Erörterung fordern (Лорина)
lawвынести на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen (wanderer1)
gen.вынести на рассмотрениеzur Erörterung bringen (Ремедиос_П)
lawвыносить вопросы на рассмотрениеzur Erörterung Fragen fordern (Лорина)
lawвыносить на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen (wanderer1)
busin.выносить на рассмотрениеzur Erörterung fordern (Лорина)
gen.выносить на рассмотрениеzur Erörterung bringen (Ремедиос_П)
busin.выносить на рассмотрение вопросыzur Erörterung Fragen fordern (Лорина)
comp.гипертекстовой модуль рассмотренияHypertext-Browser
lawгласность рассмотрения делÖffentlichkeit der Gerichtsverhandlung
lawдело, находящееся на рассмотрении в судеanhängiger Rechtsstreit
lawдело, находящееся на рассмотрении в судеanhängender Rechtsstreit
lawдело, переданное на рассмотрение вышестоящим административным органамAuftragsangelegenheit (ФРГ)
lawдело по рассмотрению жалобыBeschwerdesache
mil.дело по рассмотрению жалобыBeschwerdeangelegenheit
lawдело, связанное с рассмотрением вопроса о алиментацииUnterhaltssache
lawдело, связанное с рассмотрением вопроса о содержанииUnterhaltssache
lawдело, связанное с рассмотрением вопроса об алиментацииUnterhaltssache
lawдеятельность суда по рассмотрению дела во второй инстанцииRechtsmitteltätigkeit
lawдисциплинарный суд для рассмотрения правонарушений, совершённых нотариусамиNotarsenat (при суде второй инстанции)
lawдля дальнейшего рассмотрения заявки, дела, обращенияum weitere Veranlassung (viktorlion)
lawдоговор между спорящими сторонами о рассмотрении дела третейским судьёйSchiedsrichtervertrag
lawдокумент, подающийся для рассмотрения в судеSchriftsatz (жалоба, прошение, заявление и т. д. JurUebers)
lawдокументы, подлежащие рассмотрениюunterbreitete Unterlagen
math.дополнительное рассмотрениеZusatzbetrachtung
lawдопустимость судебного рассмотрения искового требованияKlagbarkeit
lawжалоба касательно задержки процедуры рассмотренияSäumnisbeschwerde (YuriDDD)
law, priv.int.law., lat.закон места рассмотрения делаlex ordinandi
law, priv.int.law.закон места рассмотрения делаGesetz des Ortes der Prozessführung
patents., obs.закон о порядке рассмотрения жалобEingabengesetz (ГДР)
patents., obs.закон о порядке рассмотрения заявленийEingabengesetz (ГДР)
gen.закон о порядке судебного рассмотрения бракоразводных делEheverfahrensordnung (ГДР)
lawзакон о судебных расходах при рассмотрении дел, вытекающих из брачно-семейных отношенийFamGKG (jurist-vent)
patents.заочное рассмотрение делаVersäumnisverfahren
law, proced.law.заочное рассмотрение делаSäumnisverfahren
law, proced.law.заочное рассмотрение делаKontumazialverfahren
law, schoolзаочное рассмотрение делаVerhandlung eines Falles in Abwesenheit der Parteien
lawзаочное рассмотрение делаSäumnisverfahren (в суде)
lawзаочное рассмотрение делаVerhandlung in Abwesenheit
law, proced.law.заочное рассмотрение делаVerhandlung in contumaciam
patents.заочное рассмотрение делаSäumnisverfahren (вследствие неявки сторон)
lawзапрет на повторное рассмотрение спора между теми же лицами, о том же предмете и по тем же основаниямNeuerungsverbot (австр., арбитраж Nikita S)
lawзатягивание рассмотрения правового спораVerzögerung des Rechtsstreites
lawзатягивать процесс рассмотрения делаden Rechtsstreit verzögern (jurist-vent)
lawзатягивать рассмотрение делаeine Sache dilatorisch behandeln
lawзаявить о рассмотрении дела без своего участияein Versäumnisurteil beantragen (Евгения Ефимова)
patents.заявка, задержанная рассмотрениемStauamneldung
law, patents.заявка находящаяся на рассмотренииschwebende Anmeldung
lawзаявка, находящаяся на рассмотренииanhängige Anmeldung
law, patents., austrianзаявка находящаяся на рассмотренииpendente Anmeldung
law, patents.заявка находящаяся на рассмотренииlaufende Anmeldung
patents.заявка, ожидающая рассмотренияunberührte Anmeldung (по которой ещё не начата экспертиза)
lawзаявка, принятая к рассмотрениюzur Prüfung angenommene Anmeldung
patents.заявка, рассмотрение которой приостановленоStauanmeldung
lawзаявление о возобновлении рассмотренияWiederaufnahmeantrag (напр., заявки)
law, proced.law.заявление о возобновлении рассмотренияWiederaufnahmeantrag
lawзаявление о рассмотрении дела в арбитражеSchiedsklage (Andrey Truhachev)
lawзаявление о рассмотрении дела в арбитражеAntrag auf Einleitung eines Schiedsverfahrens (Andrey Truhachev)
lawзаявление о рассмотрении дела в арбитражеAntrag auf ein Schiedsverfahren (Andrey Truhachev)
lawзаявление о рассмотрении дела в арбитражеSchiedsantrag (Andrey Truhachev)
gen.заявление о рассмотрении дела в арбитражеEinleitungsanzeige (Андрей Клименко)
lawизвестить о рассмотрении делаüber das Stattfinden einer Gerichtsverhandlung benachrichtigen
patents.издержки, связанные с рассмотрением дела в патентном ведомствеAuslagen des Patentamts
tech.исключать из рассмотренияunberücksichtigt lassen
lawкассационное рассмотрениеBehandlung der Nichtigkeitsbeschwerde im Kassationsverfahren
patents.коллегия по рассмотрению жалобSenat für Beschwerden
lawкомиссия по рассмотрению жалобPetitionsausschuss
lawкомиссия по рассмотрению жалобBeschwerdeausschuss
lawкомиссия по рассмотрению жалоб в области социального страхованияBeschwerdekommission der Sozialversicherung
lawкомитет по рассмотрению жалобPetitionsausschuss
avia.конечное рассмотрениеfinite Behandlung
gen.конференция по рассмотрению действияÜberprüfungskonferenz (напр.: конференции по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие H. I.)
gen.критическое рассмотрениеAuseinandersetzung (mit D чего-либо)
avia.локальный метод рассмотренияlokale Betrachtungsweise (движения жидкости)
hist.марксистско-ленинское рассмотрение историиmarxistisch-leninistische Geschichtsbetrachtung
lawместо рассмотрения делаOrt der Verhandlung des Falls (Лорина)
lawместо рассмотрения делаGerichtsstand des Falls (Лорина)
lawместо рассмотрения споровGerichtsstand (mirelamoru)
math.метод рассмотренияBehandlungsmethode
aerodyn.метод рассмотренияBetrachtungsweise
lawна рассмотрениеzur Behandlung (Лорина)
lawна рассмотрениеzur Verhandlung (Лорина)
gen.на рассмотрениеzur Erörterung (Лорина)
gen.на рассмотренииin Bearbeitung (Oxana Vakula)
patents.на судебном рассмотренииunter richterlicher Entscheidung
patents.на судебном рассмотренииsub Judice
math.наводящее рассмотрениеPlausibilitätsbetrachtung
lawназначенное для рассмотрения иска времяKlagetermin
lawназначить к рассмотрениюVerhandlungstermin ansetzen (иск, жалобу, апелляцию dolmetscherr)
lawназначить к рассмотрениюVerhandlungstermin ansetzen (dolmetscherr)
lawназначить рассмотрение делаdie Verhandlung des Falls ansetzen (Лорина)
gen.направить на новое рассмотрениеzurückverweisen (в нижестоящую инстанцию Лорина)
patents.направление дела в низшую инстанцию на новое рассмотрениеZurückverweisung
busin.направление на рассмотрениеEinreichung
patents.направлять дело в низшую инстанцию на новое рассмотрениеzurückverweisen
lawнаходиться на рассмотренииhängen (напр., о заявке на патент)
lawнаходиться на рассмотренииanhängig sein (Лорина)
fig.находиться на рассмотренииauf dem Tisch liegen (Aleksandra Pisareva)
lawнаходящийся на расследовании или на рассмотрении в судеanhängig (о деле)
law, proced.law.находящийся на рассмотренииanhängig (напр., Verfahren)
patents.находящийся на рассмотренииschwebend (о заявке)
patents.находящийся на рассмотренииanhängig (в суде, патентном ведомстве)
lawнаходящийся на рассмотрении в судеgerichtsanhängig (Лорина)
lawнаходящийся на рассмотрении в судеanhängig (о деле)
patents.нахождение на рассмотренииAnhängigkeit (в суде, патентном ведомстве)
lawне подлежащий рассмотрению судомunklagbar
lawневозможность рассмотрения дела надлежащим судомVerhinderung des zuständigen Gerichts
lawнедопустимость рассмотрения судом вопроса, который уже рассматривается другим судомLitispendenz (norbek rakhimov)
patents.неоконченная рассмотрением заявкаunerledigte Patentanmeldung
lawнепосредственность рассмотрения доказательствUnmittelbarkeit der Beweisaufnahme
lawнепринятие жалобы к рассмотрениюNichteintreten auf die Beschwerde (Лорина)
lawнеявка в суд в срок, назначенный для рассмотрения делаVersäumung der Tagsatzung
lawнеявка в суд в срок, назначенный для рассмотрения делаVersäumung des Termins
patents.обеспечение, вносимое истцом-иностранцем перед рассмотрением дела в судеAusländersicherheit
lawобязательное производство по рассмотрению жалоб судомAbhilfeverfahren (если жалоба поступила на действия правительства земли)
lawобязательное производство по рассмотрению жалоб судом, если жалоба поступила на действия правительства землиAbhilfeverfahren (ФРГ)
lawоговорка о проведении экспертизы при рассмотрении спора в третейском судеSchiedsgutachtenklausel
gen.однобокое рассмотрениеdie einseitige Betrachtung von (etwas, чего-либо)
aerodyn.одномерное рассмотрение потокаeindimensionale Behandlung
comp.окно рассмотренияVorschaufenster
patents.окончание рассмотрения заявкиErledigung eines Antrags
lawокружная комиссия по рассмотрению жалоб в области социального страхованияBezirksbeschwerdekommission (бывш. ГДР)
patents.определение суммы судебных издержек и других расходов, связанных с рассмотрением делаBemessung der Verfahrenskosten und Parteientschädigung (подлежащих возмещению другой стороне)
lawорган по рассмотрению трудовых споровOrgan zur Entscheidung von Arbeitsstreitfällen
lawорган по рассмотрению трудовых споровOrgan zur Erörterung von Arbeitsrechtsfällen
lawорган по рассмотрению трудовых споровOrgan zur Behandlung von Arbeitsrechtsfällen
lawоставить без рассмотренияunberücksichtigt lassen (Лорина)
lawоставить без рассмотренияunbeachtet lassen
lawоставить заявление без рассмотренияeinen Antrag unberücksichtigt lassen (Лорина)
lawоставить иск без рассмотренияeine Klage als nicht verfolgbar abweisen
lawоставить иск без рассмотренияeine Klage wegen Unzulässigkeit abweisen
lawоставление без рассмотренияAbweisung (заявления Лорина)
lawоставление без рассмотренияAbweisung wegen Unzulässigkeit (иска Лорина)
lawоставление заявления без рассмотренияAbweisung des Antrags (Лорина)
lawоставление иска без рассмотренияAbweisung einer Klage (auf Grund von Formmängeln)
lawоставление иска без рассмотренияAbweisung der Klage wegen Unzulässigkeit (Лорина)
lawоставлять без рассмотренияunberücksichtigt lassen (напр., жалобу)
gen.оставлять без рассмотренияunberücksichtigt lassen (Andrey Truhachev)
lawоставлять жалобу без рассмотренияeine Klage auf sich beruhen lassen
lawоставлять заявление без рассмотренияeinen Antrag unberücksichtigt lassen (Лорина)
patents.ответчик может отказаться от рассмотрения основного вопросаder Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern
lawотделение по рассмотрению апелляций на приговоры участковых судовkleine Strafkammer
gen.отдельное рассмотрениеEinzelbetrachtung (Лорина)
lawотказать в рассмотрении искаeine Klage a limine zurückweisen
lawотложить рассмотрение делаdas Verfahren vertagen
lawпалата по рассмотрению дел в каникулярный период судаFerienkammer (ФРГ)
lawпалата по рассмотрению патентных споров земельного судаPatentstreitkammer des Landgerichts
lawпалата районного суда по рассмотрению трудовых споровKammer für Arbeitsrechtssachen
patents.патентная заявка, находящаяся на рассмотренииschwebende Patentanmeldung
gen.передавать на рассмотрениеherantragen (Ремедиос_П)
lawпередавать на рассмотрение судаzur Verhandlung des Gerichtes übergeben (Лорина)
lawпередавать на судебное рассмотрениеgerichtlich nachforschen lassen
gen.передать на рассмотрениеherantragen (Ремедиос_П)
lawпередать на рассмотрение арбитражаein Verfahren vor einem Schiedsgericht einleiten
lawпередать на рассмотрение судаzur Verhandlung des Gerichtes übergeben (Лорина)
lawпередать спор на рассмотрение арбитражного судаStreitigkeit an ein Wirtschaftsgericht übergeben (wanderer1)
lawпередача дела в другой орган для дальнейшего рассмотренияAbverfügung (a_b_c)
lawпередача дела в другой орган для дальнейшего рассмотренияAbverfügung (напр., следственного дела из прокуратуры в суд a_b_c)
lawпередача на рассмотрениеBefassung (wladimir777)
lawпередача на рассмотрение третейского судаUnterwerfung unter die Zuständigkeit eines Schiedsgerichts
lawпередача на рассмотрение третейского судаUnterwerfung unter die Zuständigkeit ein Schiedsgericht
lawперенесение рассмотрения делаVerlegung einer Verhandlung
lawписьменное предварительное рассмотрение делаschriftliches Vorverfahren (jurist-vent)
gen.подавать на рассмотрениеherantragen (Ремедиос_П)
gen.подать на рассмотрениеherantragen (Ремедиос_П)
lawподача на рассмотрение в суд правового спораAnhängigmachung eines Rechtsstreits (Лорина)
lawподлежать рассмотрениюder Verhandlung unterliegen (Лорина)
lawподлежать судебному рассмотрениюgerichtsbar sein
lawподлежать судебному рассмотрениюder Gerichtszuständigkeit unterliegen
lawподлежащее немедленному рассмотрениюDringlichkeitsantrag
lawподлежащий рассмотрению в арбитражном порядкеschiedsgerichtsfähig
patents.подлежащий рассмотрению в исковом порядкеeinklagbar
lawподлежащий рассмотрению судомeinklagbar (напр., Schuld)
lawподлежащий рассмотрению судомklagbar (напр., Schuld)
lawподлежащий рассмотрению судомklagbar
gen.подход к рассмотрениюBetrachtungsweise (Лорина)
lawположение о порядке рассмотрения трудовых споровOrdnung über die Behandlung von Arbeitsstreitigkeiten
law, schoolпорядок заочного рассмотрения судом гражданского делаVersäumnisverfahren
lawпорядок подачи и рассмотрения жалобBeschwerdeweg
lawпорядок подачи и рассмотрения жалобBeschwerdeverfahren
mil.порядок подачи и рассмотрения жалобBeschwerdeordnung
lawпорядок рассмотрения дел в административных учреждениях и судахBeschlussverfahren
gen.порядок рассмотрения делBeschlussverfahren (в административных учреждениях и судах)
lawпорядок рассмотрения дел военно-полевым судомstandgerichtliches Verfahren
gen.порядок рассмотрения дел военно-полевыми судамиstandgerichtliches Verfahren
lawпорядок рассмотрения дела в судебных инстанцияхRechtszug
law, patents.порядок рассмотрения дела по инстанциямRechtszug
lawпорядок рассмотрения жалобBeschwerdeverfahren
mil.порядок рассмотрения жалобыBeschwerdeverfahren
lawпорядок рассмотрения жилищных делVerfahren in Mietsachen
lawпорядок рассмотрения заявления о выдаче визыVisumsantragsverfahren (Лорина)
lawпорядок рассмотрения коммерческих споровVerfahren zur Behandlung von Handelsstreitigkeiten (Лорина)
patents.порядок рассмотрения споровStreitverfahren
lawпорядок рассмотрения трудовых споровVerfahren zur Behandlung von Arbeitsstreitigkeiten
lawпорядок рассмотрения трудовых споровVerfahrensweise bei der Untersuchung von Arbeitsstreitigkeiten
mil.порядок рассмотрения ходатайстваAntragsverfahren (военнослужащего)
lawпосле предварительного рассмотрения спора в административном порядкеnach Vorschaltung eines Verwaltungsverfahrens
lawпостановление суда о совместном рассмотрении уголовных делVerbindungsbeschluss (В соответствии со статьей 237 Уголовно-процессуального кодекса ФРГ, если имеется связь между несколькими уголовными делами, находящимися в производстве суда, суд может вынести постановление о их объединении с целью проведения одновременного судебного разбирательства и рассмотрения этих уголовных дел. Также, в гражданском процессе суд в соответствии со статьей 147 Гражданского процессуального кодекса ФРГ может распорядиться о соединении нескольких дел, находящихся на его рассмотрении, и принять решение о них одновременно, если требования, составляющие предмет этих процессов, имеют юридическое обоснование или могли бы быть заявлены в рамках одного иска.  Fesh de Jour)
lawпошлина за рассмотрение жалобыSpruchgebühr (в швейцарском патентном ведомстве)
law, lab.law., hist.правила о примирительно-третейском и судебном рассмотрении трудовых конфликтовVerfahrensvorschriften bei Arbeitskonflikten vor dem Schiedsgericht und Gericht
lawпрактика рассмотрения делSpruchtätigkeit (Лорина)
lawпрактика рассмотрения дел патентным ведомствомSpruchtätigkeit des Patentamts
lawпредварительное рассмотрениеZwischenverfahren (дела)
lawпредварительное рассмотрениеvorläufige Prüfung (Лорина)
lawпредварительное рассмотрениеVorprüfung
gen.предварительное рассмотрениеVorbetrachtung (oland)
lawпредварительное рассмотрение гражданского дела судейZwischenverfahren
lawпредварительное рассмотрение гражданского дела судейVorverfahren
lawпредварительное рассмотрение дела судомgerichtliches Zwischenverfahren
lawпределы рассмотрения дела кассационной инстанциейdie Schranken der Sachprüfung durch die Berufungsinstanz
math.предельное рассмотрениеGrenzbetrachtung
gen.предложенный на наше рассмотрение текстder uns vorliegende Text
lawпредмет рассмотренияVerhandlungsgegenstand (Лорина)
patents.предоставление заявке режима предпочтительного ускоренного рассмотренияBevorzugung einer Anmeldung
busin.предоставление на рассмотрениеEinreichung
patents.предоставление заявке режима предпочтительного ускоренного рассмотренияdie Bevorzugung einer Anmeldung
lawпредоставлять на рассмотрениеoffenlegen (Iван)
lawпредоставлять на рассмотрениеanbieten
lawпредпосылка для рассмотрения дела в различных инстанцияхRechtszugvoraussetzung
lawпредставить на рассмотрениеzur Prüfung unterbreiten
lawпредставить на рассмотрениеzur Prüfung vorlegen
lawпредставить на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen
lawпредставить на рассмотрениеzur Durchsicht unterbreiten
lawпредставить на рассмотрениеzur Erörterung unterbreiten
lawпредставить на рассмотрениеzur Durchsicht vorlegen
railw., road.wrk.представить на рассмотрениеzur Behandlung vorlegen
busin.представить оферту на рассмотрениеeine Offerte unterbreiten
lawпредставление для рассмотренияAnhängigmachen (Slawjanka)
busin.представлять на рассмотрениеunterbreiten
gen.прекратить рассмотрение какого-либо делаetwas ad acta legen
lawпрервать рассмотрение делаdas Verfahren unterbrechen
gen.при беглом рассмотренииbei flüchtigem Ansehen
gen.при ближайшем рассмотренииbei einer näheren Betrachtung (Ремедиос_П)
gen.при ближайшем рассмотренииgenauer betrachtet (kitti)
gen.при ближайшем рассмотренииbei näherer Prüfung
gen.при ближайшем рассмотренииbei näherer Betrachtung
gen.при ближайшем рассмотренииnäher betrachtet
gen.при ближайшем рассмотренииbei genauer Betrachtung
gen.при ближайшем рассмотренииbei genauerem Hinsehen (Александр Рыжов)
gen.при более близком рассмотренииbei genauerem Hinsehen (mirelamoru)
gen.при более внимательном рассмотренииgenauer betrachtet
gen.при более внимательном рассмотрении это утверждение оказывается несостоятельнымdiese Behauptung hält einer näheren Prüfung nicht stand
gen.при более глубоком рассмотренииgenauer betrachtet
gen.при более подробном рассмотренииgenauer betrachtet
gen.при более пристальном рассмотренииbei näherer Betrachtung
gen.при более пристальном рассмотренииbei genauerem Hinsehen
gen.при более тщательном рассмотренииgenauer betrachtet
gen.при внимательном рассмотренииbei genauerer Betrachtung (Ремедиос_П)
gen.при внимательном рассмотренииgenau betrachtet (AlexandraM)
gen.при внимательном рассмотрении дело выглядит иначеbei Lichte besehen steht die Sache anders
gen.при трезвом рассмотрении вопросаbei Lichte betrachtet
gen.при трезвом рассмотрении вопросаnüchtern betrachtet
gen.при трезвом рассмотрении вопросаgenauer betrachtet
gen.при трезвом рассмотрении вопросаbei Lichte besehen
avia.приближённое рассмотрениеNäherungsbetrachtung
lawприменение норм материального права при рассмотрении судебного делаSachleitung
lawпринимать к рассмотрениюin Behandlung nehmen (Andrey Truhachev)
lawпринцип передачи дела в нижестоящий суд для повторного рассмотренияZurückverweisungsgrundsatz
lawпринятие судом к своему рассмотрению дела, поступившего из прокуратурыEröffnung des Hauptverfahrens
lawпринять к рассмотрениюzur Entscheidung annehmen (juste_un_garcon)
lawпринять к рассмотрениюeintreten auf (заявление, ходатайство, жалобу Лорина)
lawпринять к рассмотрениюin Behandlung nehmen (Andrey Truhachev)
lawпринять к рассмотрению жалобуeine Klage prüfen (Andrey Truhachev)
lawприобщение уголовного дела к материалам другого уголовного дела в ходе его рассмотрения в судеEinbeziehung einer Strafsache in ein anderes Strafverfahren
lawприостановить рассмотрение делаdas Verfahren aussetzen
lawпроизводство по рассмотрению жалобAbhilfeverfahren
law, patents.производство по рассмотрению заявкиAnmeldungsverfahren
law, patents.производство по рассмотрению заявкиAnmeldeverfahren
lawпромежуточное рассмотрениеZwischenverfahren (дела)
hist.просветительское рассмотрение историиaufklärerische Geschichtsbetrachtung
lawпроцедура предварительного рассмотрения спора, подлежащего рассмотрению в административном процессеVorschaltverfahren
lawпроцедура рассмотренияVerfahrensweise der Prüfung (напр., eines Antrags)
lawпроцедура рассмотренияVerfahrensweise der Behandlung (напр., eines Antrags)
law, patents.процедура рассмотрения возраженияEinspruchsverfahren
lawпроцедура рассмотрения жалобыBeschwerdeverfahren
lawпроцесс по рассмотрению дел, связанных с возмещением вредаSchadenersatzprozess
lawпроцесс по рассмотрению дел, связанных с возмещением ущербаSchadenersatzprozess
lawпроцесс по рассмотрению спора о приоритетеPrioritätsstreitverfahren
gen.процесс рассмотрения документов на оформление визыVisaverfahren (miami777409)
gen.процесс рассмотрения заявлений для предоставления временного убежища или статуса беженцаVerfahren zur Statusbestimmung von Flüchtlingen (miami777409)
gen.процесс рассмотрения заявлений для предоставления временного убежища или статуса беженцаAsylverfahren (miami777409)
lawпроцесс рассмотрения заявленияAnzeigeverfahren (о совершении преступления)
lawпроцессуальный порядок рассмотрения дел, связанных с нарушением правил судоходстваSchiffahrts-Verfahrensordnung
lawпроцессуальный порядок рассмотрения дел, связанных с нарушением правил судоходстваSchiffahrt-Verfahrensordnung
lawпункт рассмотренияVerhandlungsgegenstand (Лорина)
lawработа по рассмотрению писем, заявлений и жалоб гражданArbeit mit den Eingaben (der Bürger)
lawразделение связанных между собой уголовных дел для отдельного рассмотренияTrennung zusammenhängender Strafsachen
lawразрешать перенос судебного решения на ревизионное рассмотрениеeiner Revision von einem Urteil nachgeben
mil.распоряжение о порядке рассмотрения летных происшествийMelde- und Untersuchungsordnung
mil., Germ.распоряжение о рассмотрении дела в дисциплинарном судеEinleitungsverfügung
lawрассмотрение апелляцийPrüfung und Entscheidung von Einsprüchen
law, proced.law.рассмотрение апелляцийBerufungsnachprüfung
law, proced.law., myth., nors.рассмотрение апелляционной жалобы судомBerufungsverhandlung
lawрассмотрение бюджетаErörterung des Haushaltsplans
lawрассмотрение бюджетаBegründung des Haushaltsplans
hist.рассмотрение в историческом аспектеHistorisieren
law, austrianрассмотрение в суде фактов, выходящих за рамки обвиненияÜberschreitung der Anklage
law, austrianрассмотрение в суде юридической оценки, выходящей за рамки обвиненияÜberschreitung der Anklage
law, patents.рассмотрение возражений и протестовPrüfung von Beschwerden und Einsprüchen
law, patents.рассмотрение возражений и протестовBehandlung von Beschwerden und Einsprüchen
lawрассмотрение вопросаBehandlung der Frage (Лорина)
lawрассмотрение вопросаErörterung der Frage (Лорина)
lawрассмотрение вопросовBehandlung der Fragen (Лорина)
lawрассмотрение вопросовErörterung der Fragen (Лорина)
lawрассмотрение гражданского делаVerhandlung des Zivilfalls (Лорина)
lawрассмотрение гражданской иска в уголовном процессеAnschlussverfahren
patents.рассмотрение делWahrnehmung von Geschäften
lawрассмотрение делаSachbehandlung (Лорина)
lawрассмотрение делаPrüfung der Sache (juste_un_garcon)
lawрассмотрение делаVerhandlung des Falls (Лорина)
lawрассмотрение делаVerhandlung eines Falles
law, courtрассмотрение делаVerhandlung
lawрассмотрение дела без участия стороныVerhandlung der Sache in Abwesenheit der Partei (dolmetscherr)
lawрассмотрение дела в кассационном порядкеBerufungsnachprüfung
nautic.рассмотрение слушание дела в морской судебной инстанцииSeeverhör
shipb.рассмотрение дела в морском судеSeegerichtsverhandlung
lawрассмотрение дела в судеGerichtsverfahren (Andrey Truhachev)
lawрассмотрение дела в суде второй инстанцииBerufungsverhandlung
lawрассмотрение дела единоличным судьёйamtsrichterliches Verfahren
gen.рассмотрение дела о расторжении бракаGerichtsverhandlung über die Ehescheidung (Andrey Truhachev)
law, proced.law.рассмотрение дела по существуSachverhandlung
lawрассмотрение договораVertragsbearbeitung (Лорина)
lawрассмотрение доказательств истинностиWahrheitsbeweiserhebung (по делу о клевете)
busin.рассмотрение документаBehandlung des Dokumentes (Лорина)
lawрассмотрение дополнительных доказательствErgänzung der Beweisaufnahme
law, proced.law.рассмотрение жалобÜberprüfung von Beschwerden
lawрассмотрение жалобBearbeitung von Eingaben
law, proced.law.рассмотрение жалобBeschwerdennachprüfung
gen.рассмотрение жалобSchadensbearbeitung (Nataliya Fuchs)
lawрассмотрение жалобыBeschwerdeverfahren
lawрассмотрение жалобыÜberprüfung einer Beschwerde
lawрассмотрение жалобыBeschwerdeprüfung
law, patents.рассмотрение заявкиPrüfung einer Anmeldung
law, patents.рассмотрение заявкиPrüfung einer Patentanmeldung
law, patents.рассмотрение заявкиAnmeldungsprüfung
lawрассмотрение заявленийEingabenbearbeitung
lawрассмотрение заявленийBearbeitung von Eingaben
lawрассмотрение заявленияPrüfung des Antrags (juste_un_garcon)
lawрассмотрение заявленияBehandlung des Antrags (Лорина)
lawрассмотрение заявленияBearbeitung des Antrags (Лорина)
lawрассмотрение заявленияAntragsbearbeitung (Лорина)
gen.рассмотрение заявления в экстренном порядкеHärtefallverfahren (Aufgrund der aktuellen Situation können aus der Ukraine stammende Spätaussiedler einen Antrag direkt beim BVA in Friedland stellen und brauchen dies nicht – wie sonst vorgesehen – schon im Herkunftsland zu tun (Härtefallverfahren). jusilv)
gen.рассмотрение и утверждение учебных планов и программEvaluation
lawрассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разбирательстве уголовного делаAdhäsionsgewicht
lawрассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разборе уголовного делаAdhäsionsverfahren
lawрассмотрение искаPrüfung eines Klageantrags (Andrey Truhachev)
lawрассмотрение искаBearbeitung dereiner Klage (Andrey Truhachev)
lawрассмотрение иска судомGerichtsverhandlung über eine Klage
lawрассмотрение искового заявленияPrüfung der Klage (Andrey Truhachev)
hist.рассмотрение историиGeschichtsbetrachtung
gen.рассмотрение истории искусстваKunstgeschichtsbetrachtung (Minne 1)
avia.рассмотрение кинематической аналогииkinematische Analogiebetrachtung
lawрассмотрение материалов для опознания и внесения лица в картотеку преступниковerkennungsdienstliche Behandlung
law, austrianрассмотрение мелких уголовных дел без вызова обвиняемого путём судебного приказаMandatsprozess
lawрассмотрение мелких уголовных дел без вызова обвиняемого в судMandatsprozess (путём судебного приказа)
quant.el.рассмотрение на основе законов геометрической оптикиgeometrisch-optische Betrachtung
gen.рассмотрение несчастных случаевUnfallbearbeitung (Александр Рыжов)
lawрассмотрение отчётаPrüfung des Berichts (Лорина)
lawрассмотрение отчётаPrüfung eines Berichts (Лорина)
lawрассмотрение планаPrüfung des Plans
lawрассмотрение планаÜberprüfung des Plans
lawрассмотрение планаBeratung des Plans
lawрассмотрение планаPlanberatung
math.рассмотрение по непрерывностиKontinuitätsbetrachtung
lawрассмотрение по существуSachverhandlung (Лорина)
patents.рассмотрение заявки по существуHauptbehandlung
lawрассмотрение показаний очевидцевEinnahme des Augenscheins
lawрассмотрение преддоговорных споров арбитражемvertragsgestaltende Tätigkeit der Arbitrage
lawрассмотрение предложений, заявлений и жалобBehandlung von Eingaben
lawрассмотрение претензииPrüfung des Anspruchs (Лорина)
lawрассмотрение претензииAnspruchsprüfung (Лорина)
lawрассмотрение претензииPrüfung eines Anspruchs (Лорина)
lawрассмотрение претензии об убыткахSchadensbehandlung (Nilov)
gen.рассмотрение претензийSchadensbearbeitung (Nataliya Fuchs)
comp.рассмотрение проектаEntwurfsüberprüfung
mil.рассмотрение проступка в дисциплинарном порядкеDisziplinarverfahren
lawрассмотрение проступков работников предприятия администрациейBetriebsgerichtsbarkeit
lawрассмотрение протестаPrüfung eines Einspruchs
sport.рассмотрение протестаProtestverhandlung
math.рассмотрение с позиций теории функцийfunktional-theoretische Betrachtung
lawрассмотрение содержания сделкиmaterielle Prüfung eines Rechtsgeschäfts
lawрассмотрение спораVerhandlung des Streites (Лорина)
lawрассмотрение споровVerhandlung von Streitigkeiten (Лорина)
lawрассмотрение споров между федеральными и государственными органамиBund-Länder-Streitverfahren (aneug16)
shipb.рассмотрение технической документацииPrüfung der technischen Dokumentation
lawрассмотрение уголовного дела судомHauptverfahren
lawрассмотрение уголовного дела судом первой инстанцииHauptverfahren erster Instanz
lawрассмотрение фактических обстоятельств делаSachverhaltserörterung (Лорина)
lawрассмотрение фактических обстоятельств делаTatbestandsbesichtigung (в суде matecs)
lawрассмотрение ходатайстваPrüfung des Gesuchs (Лорина)
gen.рассмотрение ходатайства о предоставлении убежищаAsylverfahren (Николай Бердник)
lawрассмотрение ходатайства о приведении доказательствBehandlung eines Beweisantrags
lawрассмотрении споровVerhandlung der Streite (Лорина)
patents.расходы в связи с отсрочкой рассмотрения делаSäumniskosten
patents.расходы, возникшие при рассмотрении заявки на выдачу патентаim Erteilungsverfahren notwendige Auslagen
lawрасходы при рассмотрении дел частного обвиненияAuslagen im Privatklageverfahren
lawрешение о раздельном рассмотрении связанных между собой уголовных делBeschluss zur Trennung verbundener Strafsachen
patents.система арбитражного рассмотрения делSchlichtungswesen
patents.система примирительно-третейского рассмотрения делSchlichtungswesen
gen.случай, подлежащий рассмотрению судом честиein ehrengerichtlicher Fall
patents.Соглашение стран НАТО о взаимном соблюдении секретности при рассмотрении патентных заявок, предметом которых являются изобретения, имеющие важное оборонное значениеdie den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden
patents.Соглашение стран НАТО о взаимном соблюдении секретности при рассмотрении патентных заявок, предметом которых являются изобретения, имеющие важное оборонное значениеNATO-übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen
patents.Соглашение стран НАТО о взаимных обязательствах по обеспечению секретности рассмотрения патентных заявок на изобретения оборонного значенияNATO-Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand der Patentanmeldungen bilden
lawспециальный режим рассмотрения заявок определённой категорииSonderprüfungsverfahren für bestimmte Anmeldungen
lawсписок заявлений о внесении изменений в поземельную книгу, находящихся на рассмотренииMarkentabelle (Mme Kalashnikoff)
lawсписок заявлений о внесении изменений в поземельную книгу, находящихся на рассмотренииAntragsliste (то же самое, что и Markentabelle Mme Kalashnikoff)
lawсписок заявок, находящихся на рассмотренииMarkentabelle (tinna555)
gen.способ рассмотренияAnschauungsweise
hist.способ рассмотренияSichtweise
gen.способ рассмотренияBetrachtungsweise
law, patents.справка о приёме заявки к рассмотрениюEmpfangsbescheinigung
law, patents.справка о приёме заявки к рассмотрениюBescheinigung über die Annahme der Patentanmeldung
law, patents.справка о приёме заявки к рассмотрениюBescheinigung über die Annahme der Anmeldung
gen.срок на рассмотрениеDeliberationsfrist
lawсрок рассмотренияBearbeitungsfrist (напр., заявления)
gen.срок рассмотрения заявления, документаBearbeitungsdauer (terling)
law, proced.law.срок рассмотрения делаFrist für die Entscheidung einer Sache
lawсрок рассмотрения заявленияEingabenfrist
lawсрок рассмотрения предъявленного искаEinlassungsfrist
quant.el.статистически-термодинамическое рассмотрениеstatistisch-thermodynamische Betrachtung
lawстороны которого согласились на рассмотрение арбитром отдельных спорных вопросов, возникающих из договораSchiedsgutachtenvertrag
lawсуд для рассмотрения дел о нарушении общественного порядкаOrdnungsgericht
lawсуд по рассмотрению жалобRechtsmittelgericht
law, austrian, hist.суд по рассмотрению кассационных жалобRekursgericht
lawсуд по рассмотрению споров, связанных с арендой квартирMietgericht
gen.судебная коллегия земельного суда по рассмотрению апелляций на приговоры участковых судейdie kleine Strafkammer
gen.судебная коллегия земельного суда по рассмотрению уголовных делdie große Strafkammer (в качестве суда первой инстанции)
lawсудебная коллегия по рассмотрению уголовных дел во второй инстанцииBerufungssenat
lawсудебная палата по рассмотрению гражданских делGerichtskammer für Verhandlung der Zivilfälle (Лорина)
lawсудебная палата по рассмотрению дел о хозяйственных преступленияхWirtschaftsstrafkammer
lawсудебное рассмотрениеGerichtsverhandlung
lawсудебное рассмотрениеGerichtsverfahren
gen.судебное рассмотрение бракоразводного делаEheverfahren
lawсудебное рассмотрение делаRechtsweg
busin.судебное рассмотрение делаRechtsweg (в отличие от административного)
gen.судебное рассмотрение делаRechtsweg (в противоположность административному и т. п.)
lawсудебное рассмотрение дела военных преступниковKriegsverbrecherprozess
lawсудебное следствие при рассмотрении уголовных делBeweisaufnahme in Strafsachen
lawсудебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчикаder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent)
lawсудебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчикаder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (jurist-vent)
lawсудебный порядок рассмотрения делаRechtsweg
gen.судья, в компетенцию которого входит рассмотрение этого делаder für diesen Fall zuständige Richter
busin.судья по рассмотрению дел о банкротствеKonkursrichter (Gajka)
lawтретейский порядок рассмотрения споровSchiedsweg
avia.трёхмерное рассмотрение обтеканияdreidimensionale Behandlung
aerodyn.трёхмерное рассмотрение потокаdreidimensionale Begrenzungsstromlinie
lawуведомление о результатах надзорного рассмотренияKassationsbescheid
lawуправление судами в сфере непосредственного рассмотрения делrechtspflegende Justizverwaltung
law, school, myth., nors.упрощённый без вызова ответчика в суд порядок рассмотрения дел о взыскании задолженностиMahnverfahren
lawупрощённый порядок рассмотрения дел о взыскании задолженностиMahnverfahren (без вызова ответчика в суд)
lawупрощённый порядок рассмотрения дел о взыскании задолженностиMahnsystem (без вызова ответчика в суд)
law, patents.ускорение рассмотрения заявкиEilprüfung einer Anmeldung
law, patents.ускорение рассмотрения заявкиBeschleunigung der Prüfung einer Anmeldung
lawускоренное рассмотрение заявкиEilprüfung einer Anmeldung
patents., Germ.ускоренное рассмотрение заявок на изобретенияbeschleunigte Erledigung des Patenterteilungsverfahrens
lawустановленный порядок рассмотрения делаInstanzenzug (Лорина)
patents.участвовать в судебном рассмотренииbei einem Gerichtsverfahren mitwirken
lawфедеральный суд по рассмотрению трудовых споровBundesarbeitsgericht (ФРГ)
law, patents.формальное рассмотрениеFormalprüfung
patents.формальное рассмотрение заявкиformelle Prüfung der Anmeldung
lawход рассмотренияVerlauf der Erörterung (Лорина)
lawходатайство о возобновлении рассмотрения делаWiederaufnahmeantrag
patents.ходатайство о возобновлении рассмотренияWiederaufnahmeantrag (напр., заявки)
law, patents.ходатайство о рассмотрении заявкиAnmeldungsantrag
patents.ходатайство о срочном рассмотренииEilgesuch
gen.это дело давно уже находится на рассмотрении в судеdie Sache ist schon länger beim Gericht anhängig
gen.это следует выделить при рассмотренииdas ist Abgeschmacktheit zu behandeln
lawязык рассмотрения спораdie Sprache des Schiedsverfahrens ist (dolmetscherr)
Showing first 500 phrases