Subject | Russian | German |
gen. | благодарю заранее/ примите заранее мою благодарность | Vorausdank (ylataN) |
gen. | в этой пресс-конференции приняли участие журналисты многих стран | an dieser Pressekonferenz nahmen Journalisten aus vielen Ländern teil |
gen. | взять на принять руководство | die Leitung übernehmen |
gen. | взяться за дело, приняться за работу | ins Tun kommen (lillie-hammer) |
gen. | возможность принять решение | Entscheidungsmöglichkeit (reverso.net Andrey Truhachev) |
gen. | возникшее положение заставило нас принять радикальные меры | die entstandene Lage nötigte uns, entscheidende Maßnahmen zu ergreifen |
gen. | вы уже приняли лекарство? | habt ihr eure Medizin schon genommen? |
mil. | вынуждать противника принять боевые действия | in ein Gefecht verwickeln |
mil. | вынуждать противника принять бой | in ein Gefecht verwickeln |
gen. | дело приняло другой оборот | das Blatt hat sich gewendet (GeorgeK) |
gen. | дело приняло плохой оборот | die Sache ist schlimm verlaufen |
gen. | дело приняло хороший оборот | die Sache nahm einen guten Verlauf |
econ. | ей пообещали принять на более высокооплачиваемую работу | ihr wurde eine bessere Arbeit in Aussicht gestellt (Andrey Truhachev) |
gen. | заведующий отделом печати принял сегодня журналистов | der Pressechef empfing heute die Journalisten |
gen. | защитник просил принять во внимание смягчающие обстоятельства | der Verteidiger machte mildernde Umstände geltend |
gen. | идти принять пари, предложенное | mit jemandem eine Wette eingehen (кем-либо) |
gen. | из опасения, как бы что-нибудь не случилось, он принял меры предосторожности | aus Besorgnis, es könne etwas geschehen, traf er Vorsichtsmaßnahmen |
inf. | извините, я принял Вас за кого-то другого | Entschuldigung, ich habe Sie mit jemandem verwechselt (Andrey Truhachev) |
gen. | имеющий право принять вызов на дуэль | satisfaktiongfähig |
gen. | их примут в пайщики этого предприятия | sie werden als Teilhaber dieses Unternehmens aufgenommen werden |
gen. | мне было позволено принять участие в этом торжестве | es war mir vergönnt, an dieser Feier teilzunehmen |
gen. | мы должны принять это как неизбежное | wir müssen es als unabänderlich hinnehmen |
cook. | мы как раз принялись за десерт | wir waren gerade beim Dessert (Andrey Truhachev) |
gen. | мы призываем всех принять участие в демонстрации | wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmen |
gen. | мы призываем всех принять участие в митинге | wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmen |
gen. | Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. | entgegengenommen (Olexi) |
gen. | мы приняли участие в прекрасной прогулке | wir haben eine herrliche Partie mitgemacht |
gen. | на мою долю выпала честь принять участие в этом торжестве | es war mir vergönnt, an dieser Feier teilzunehmen |
gen. | натурщик принял другую позу | das Modell nahm eine andere Stellung ein |
gen. | не принять посетителя | einen Besuch abweisen |
gen. | не принять прошения | ein Gesuch abweisen |
gen. | невозмутимо принять известие | eine Nachricht gelassen aufnehmen |
gen. | необходимо принять во внимание | um dem Rechnung zu getragen (Nilov) |
gen. | ничего подобного я не смогу принять это нонсенс | so etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens |
law | обязанность принять меры для ограничения вреда застрахованному имуществу | Schadensminderungspflicht |
gen. | он должен решить, принять ли ему предложение или нет | er steht vor der Entscheidung, ob er den Vorschlag annehmen soll oder nicht |
gen. | он меня так хорошо принял, что даже неловко | er hat mich beschämend gütig aufgenommen |
gen. | он отказался принять присягу | er verweigerte den Eid |
gen. | он принял её упрёк без единого слова | er nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin |
gen. | он принял её упрёк молча | er nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin |
gen. | он принял её упрёк молчаливо | er nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin |
gen. | он принял поручение без колебаний | er nahm den Auftrag an, ohne zu zögern |
gen. | он принял предложенную ему должность профессора университета | er folgte einem Ruf als Professor an die Universität |
gen. | он принял упрёки с ироническим поклоном | er quittierte die Vorwürfe mit einer ironischen Verbeugung |
gen. | он принял чужую фамилию | er hat sich einen fremden Namen beigelegt |
gen. | он с трудом принял решение | die Entscheidung fiel ihm schwer |
gen. | он склонен принять в этом участие | er ist geneigt, daran teilzunehmen |
gen. | он твёрдо обещал принять участие | er hat seine Teilnahme fest zugesagt (в чём-либо) |
gen. | он твёрдо обещал принять участие | er hat seine Mitwirkung fest zugesagt (в чём-либо) |
gen. | он убедил её принять в этом участие | er überzeugte sie, daran teilzunehmen |
gen. | он уже принял приглашение в другое место | er hat schon anderweitig zugesagt |
gen. | он уже принял приглашение в другое место | er hat schon anderweit zugesagt |
gen. | он устал, однако принялся за работу | er war müde, doch machte er sich an die Arbeit |
gen. | она не приняла его предложение, так как не была свободна | seinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei war |
gen. | она отказалась принять письмо | sie hat die Annahme des Briefes verweigert |
gen. | она приняла нас любезно | sie nahm uns liebenswürdig auf |
gen. | она приняла нас приветливо | sie nahm uns freundlich auf |
gen. | она приняла нас сдержанно | sie nahm uns kühl auf |
gen. | она приняла неестественную позу | sie nahm eine unnatürliche Haltung an |
gen. | они принялись за работу без промедления | ohne zu zaudern, machten sie sich an die Arbeit |
gen. | они с новыми силами принялись за работу | sie gingen mit neuen Kräften ans Werk |
law, proced.law. | определение суда об отказе принять к производству дело поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
law | определение суда об отказе принять к производству уголовное дело, поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
fin. | оставить за собой право принять решение | die Entscheidung vorbehalten |
law | оставить за собой право принять решение | sich die Entscheidung vorbehalten |
gen. | оставить за собой право принять решение | sich .D die Entscheidung vorbehalten |
book. | отказ принять | Nichtannahme (что-либо) |
law | отказ принять жалобу | Ablehnung einer Beschwerde (Andrey Truhachev) |
gen. | отказ принять просителя | die Abweisung eines Bittstellers |
busin. | отказ финансовых органов принять данные бухгалтерской отчётности | Verwerfung der Buchführung |
gen. | отказаться принять посетителя | einen Besuch abweisen |
law | отказаться принять счёт к уплате | die Annahme einer Rechnung verweigern |
gen. | перед тем, как принять решение | bevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev) |
euph. | пойти принять ванну | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
gen. | полиция приняла строжайшие меры против контрабандистов | die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durch |
gen. | полиция приняла суровые меры против контрабандистов | die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durch |
gen. | потребовать от кого-либо принять участие | jemanden zur Teilnahme auffordern (в чём-либо) |
gen. | прими мою искреннюю благодарность! | ein herzliches Dankeschön! (Andrey Truhachev) |
gen. | примите во внимание | bitte beachten (Bukvoed) |
gen. | примите заверение в нашей признательности | genehmigen Sie den Ausdruck unseres Dankes |
gen. | примите искреннюю благодарность! | ein herzliches Dankeschön! (Andrey Truhachev) |
gen. | примите мои искренние соболезнования! | mein aufrichtiges Beileid! |
gen. | примите мои соболезнования! | Nehmen Sie meine Anteilnahme entgegen! (Andrey Truhachev) |
pomp. | примите мою благодарность! | haben Sie Dank! |
gen. | примите наши глубочайшие извинения за доставленные неудобства | die Ihnen damit entstandenen Unannehmlichkeiten bedauern wir zutiefst. (jurist-vent) |
gen. | примите, пожалуйста, цветы! | nehmen Sie bitte die Blumen entgegen! |
gen. | Примите поздравления | Herzlichen Glückwunsch (Александр Рыжов) |
gen. | примите уверение в моём совершенном почтении | hochachtungsvoll (фраза "genehmigen Sie den Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung" – динозавр-анахронизм krassler) |
idiom. | принимать / принять в свой адрес | sich den / diesen Schuh anziehen (Honigwabe) |
gen. | приняв за основу | als Grundlage genommen (Andrey Truhachev) |
gen. | приняв за основу | unter Zugrundelegung (Andrey Truhachev) |
gen. | принятый на испытательный срок | Proband |
gen. | принять благодарность | Dank annehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять благодарность | Dank entgegennehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять что-либо близко к сердцу. | sich zu Herzen nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять бодрый вид | sich mit Heiterkeit wappnen |
box. | принять боевую стойку | Kampfstellung einnehmen |
mil. | принять бой | eingesetzt werden (Andrey Truhachev) |
gen. | принять бой | das Gefecht annehmen |
gen. | принять бой | sich zum Kampf bekennen |
gen. | принять бой | sich zum Kampf stellen |
nautic. | принять большую волну | eine Sturzsee übernehmen |
law | принять в гражданство | die Staatsangehörigkeit verleihen |
gen. | принять кого-либо в гражданство | jemandem die Staatsangehörigkeit verleihen |
law | принять в дар | als Geschenk nehmen (Лорина) |
f.trade. | принять в депозит | zur Hinterlegung annehmen |
gen. | принять что-либо в качестве залога | etwas als Pfand nehmen |
law | принять в общество | in die Gesellschaft aufnehmen (Лорина) |
law | принять в опеку | die Vormundschaft übernehmen |
law | принять в опеку | die Vormundschaft antreten |
gen. | принять в оплату | in Zahlung nehmen |
f.trade. | принять в опёку | die Vormundschaft antreten |
law | принять в пользование | zur Nutzung übernehmen (Лорина) |
gen. | принять в расчёт | in Erwägung ziehen (Andrey Truhachev) |
law | принять в расчёт | in Rechnung stellen |
law | принять в расчёт | mit etwas rechnen |
law | принять в расчёт | in Rechnung setzen |
offic. | принять в расчёт | in Anschlag bringen (тж. перен.) |
law | принять в расчёт | einkalkulieren |
law | принять в расчёт | berücksichtigen |
gen. | принять в расчёт | in Kalkulation ziehen |
law | принять в собственность | in Eigentum übernehmen (Лорина) |
law | принять в собственность | ins Eigentum übernehmen (Лорина) |
offic. | принять в соображение что-либо | auf etwas Bedacht nehmen |
gen. | принять в соображение | in Kalkulation ziehen |
gen. | принять в состав | aufnehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять кого-либо в союз | jemanden in einen Verband aufnehmen |
gen. | принять важный вид | eine Amtsmiene aufstecken |
gen. | принять важный вид | eine Amtshandlung machen |
gen. | принять важный вид | eine Amtshandlung aufstecken |
gen. | принять важный вид | eine Amtshandlung aufsetzen |
gen. | принять важный вид | eine Amtshandlung annehmen |
gen. | принять важный вид | sich ein großes Ansehen geben |
gen. | принять важный вид | eine Amtsmiene aufsetzen |
hygien. | принять ванну | ein Bad nehmen |
gen. | принять ваше предложение было бы нескромно с моей стороны | Ihren Vorschlag anzunehmen, wäre unbescheiden von mir |
busin. | принять вексель к оплате | einen Wechsel annehmen |
law | принять вексель к учёту | einen Wechsel diskontieren |
rel., christ. | принять веру | den Glauben empfangen (как дар от Церкви maxkuzmin) |
gen. | принять весёлый вид | sich mit Heiterkeit wappnen |
gen. | принять весёлый вид | sich heiter geben |
gen. | принять взвешенное решение | eine durchdachte Entscheidung treffen (theAprilMoon) |
gen. | принять вид | eine Miene aufstecken |
gen. | принять вид | eine Miene aufsetzen |
germ. | принять вину на себя | die Schuld auf sich nehmen (Collermann) |
law | принять вместо платежа | an Zahlungs Statt nehmen |
offic. | принять во внимание | zur Beachtung |
gen. | принять во внимание смягчающие вину обстоятельства | etwas strafmildernd anrechnen |
law | принять во временное платное пользование | zur zeitweiligen Nutzung gegen Entgelt übernehmen (Лорина) |
law | принять во временное пользование | zur zeitweiligen Nutzung übernehmen (Лорина) |
gen. | принять возлагающее обязанности решение | eine bindende Entscheidung treffen |
gen. | принять все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
gen. | принять встречные меры | gegensteuern (marawina) |
gen. | принять всё во внимание | auf alles Bedacht nehmen |
gen. | принять всё во внимание | auf alles Bedacht haben |
gen. | принять входящий звонок | einen eingehenden Anruf annehmen (e.anschitz) |
gen. | принять вызов | die Herausforderung annehmen (перен. cherryshores) |
gen. | принять вызов | sich einer Herausforderung stellen (Ремедиос_П) |
pomp. | принять вызов | den Fehdehandschuh aufnehmen |
pomp. | принять вызов | den Fehdehandschuh aufheben |
gen. | принять вызов на дуэль | Satisfaktion geben |
gen. | принять выступить в прениях | in die Debatte eingreifen |
gen. | принять гордый вид | sich in die Brust werfen |
gen. | принять гражданство | sich naturalisieren lassen |
gen. | принять гражданство | naturalisieren sich naturalisieren |
law | принять дело к производству | das Verfahren übernehmen (Лорина) |
gen. | принять деньги | Geld annehmen (Лорина) |
gen. | принять деньги | das Geld annehmen |
gen. | принять какое-либо средство для бодрости | sich aufputschen |
gen. | принять какое-либо средство для бодрости | sich aufpulvern |
gen. | принять какое-либо средство для бодрости | sich aufpeitschen |
gen. | принять какое-либо средство для поднятия бодрости | sich aufpeitschen (durch A, mit D) |
gen. | принять какое-либо средство для поднятия сил | sich aufpulvern |
gen. | принять какое-либо средство для поднятия сил | sich aufputschen durch A |
gen. | принять какое-либо средство для поднятия сил | sich aufpeitschen (durch A, mit D) |
law | принять долевое участие | sich anteilmäßig beteiligen (Лорина) |
gen. | принять должности | eine Stellung annehmen |
sport. | принять допинг | dopen |
relig. | принять духовный сан | Geistlicher werden (Andrey Truhachev) |
gen. | принять духовный сан | geistlich werden |
gen. | принять душ | eine Dusche nehmen |
sport. | принять душ | sich duschen |
gen. | принять единогласно | einstimmig annehmen (Anna Chalisova) |
gen. | принять за | als ... deuten (AlexandraM) |
gen. | принять за истину | als Wahrheit hinnehmen (AlexandraM) |
gen. | принять за истину | etwas als wahr unterstellen |
gen. | принять за комплимент | als Kompliment auffassen (Ремедиос_П) |
law | принять за основу | als Basis nehmen (Лорина) |
gen. | принять за основу | als Maßstab annehmen (Abete) |
gen. | принять за фиксированную постоянную | festschreiben |
gen. | принять задумчивый вид | eine nachdenkliche Miene aufsetzen |
f.trade. | принять заказ к исполнению | einen Auftrag zu Buche nehmen |
fin. | принять заказ к исполнению | eine Bestellung annehmen |
fin. | принять закон о проведении финансовой реформы | eine Finanzreform verabschieden |
law | принять законопроект | den Gesetzentwurf verabschieden (Лорина) |
inet. | принять запрос на добавление в друзья в Скайпе | eine Freundschaftsanfrage in Skype annehmen (Soulbringer) |
judo. | принять захват | Griff nehmen |
hist. | принять заявление | eine Erklärung verabschieden |
gen. | принять звонок | Anruf entgegennehmen (Schumacher) |
gen. | принять к изданию | in Verlag nehmen (книгу) |
law, civ.law. | принять к исполнению | zur Erfüllung annehmen |
law | принять к платежу | in Zahlung nehmen |
law | принять дело к производству | ein Verfahren einleiten (Andrey Truhachev) |
law | принять к производству | in Behandlung nehmen (Andrey Truhachev) |
product. | принять к работу | in Betrieb nehmen (Лорина) |
law | принять к рассмотрению | eintreten auf (заявление, ходатайство, жалобу Лорина) |
law | принять к рассмотрению | zur Entscheidung annehmen (juste_un_garcon) |
law | принять к рассмотрению | in Behandlung nehmen (Andrey Truhachev) |
law | принять к рассмотрению жалобу | eine Klage prüfen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять что-либо к руководству | etwas zur Richtschnur nehmen |
gen. | принять что-либо к руководству | etwas zur Richtschnur nehmen |
law | принять к сведению | zur Kenntnis gelangen (Лорина) |
law | принять к сведению | zur Kenntnis nehmen |
obs., book. | принять что-либо к сведению | sich etwas ad notam nehmen |
gen. | принять к сведению что-либо | von etwas D. Kenntnis nehmen (Sternchen2) |
patents. | принять что-либо к сведению | von etwas Notiz nehmen |
gen. | принять что-либо к сведению | etwas zur Kenntnis nehmen |
gen. | принять к уплате вексель | einen Wechsel annehmen |
account. | принять к учёту | zur Buchung annehmen (Лорина) |
law, bill. | принять к учёту | zum Diskont hereinnehmen |
law, bill. | принять к учёту | in Diskont nehmen |
law, bill. | принять к учёту | diskontieren |
gen. | принять командование | den Befehl übernehmen |
hist. | принять конституцию | Verfassung annehmen |
gen. | принять крайние меры | extreme Schritte unternehmen |
gen. | принять крещение | die Taufe empfangen |
med., obs. | принять лекарство | Arznei einnehmen |
inf. | принять лишнего | mehr als genug haben (Andrey Truhachev) |
gen. | принять массовый характер | Massencharakter annehmen |
law | принять меры | Maßnahmen vornehmen (Лорина) |
law | принять меры | Maßnahmen treffen (Лорина) |
gen. | принять соответствующие меры | Konsequenzen ziehen (LailaL) |
gen. | принять меры | Maßnahmen einleiten (Andrey Truhachev) |
gen. | принять меры | aktiv werden (dolmetscherr) |
gen. | принять меры | vorbauen (для чего-либо) |
law | принять меры безопасности | Sicherheitsvorkehrungen treffen (Лорина) |
gen. | принять меры по выполнению решений конференции | eine Konferenz auswerten |
bank. | принять меры предосторожности | Vorkehrungen treffen |
gen. | принять меры предосторожности | mit Netz arbeiten (marawina) |
gen. | принять меры предосторожности | Vorsichtsmaßnahmen treffen (nancybotwin) |
sec.sys. | Принять меры предосторожности во избежание статических разрядов | Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladung treffen (Nilov) |
gen. | принять меры против бедственного положения | dem Elend abhelfen |
gen. | принять меры против нищеты | dem Elend abhelfen |
rel., christ. | принять монашеские обеты | Profess ablegen (принять монашеский постриг AlexandraM) |
gen. | принять монашеский постриг | zum Mönch geschoren werden (AlexandraM) |
rel., christ. | принять монашеский постриг | Mönchsweihe empfangen (AlexandraM) |
gen. | принять монашеский постриг | Mönchtum nehmen (AlexandraM) |
rel., christ. | принять монашеский постриг с именем N | die Mönchsweihe auf den Namen N erhalten (AlexandraM) |
rel., christ. | принять мученическую кончину | den Märtyrertod erleiden (AlexandraM) |
rel., christ. | принять мученическую смерть | Martyrium erleiden (AlexandraM) |
sport. | принять мяч | den Ball abfangen |
footb. | принять мяч | Ball übernehmen |
footb. | принять мяч | Ball unter Kontrolle bringen |
sport. | принять мяч | den Ball annehmen |
gen. | принять мяч | den Ball übernehmen |
econ. | принять на баланс | in die Bilanz aufnehmen (Kolomia) |
wrest. | принять на бедро | auf die Hüfte nehmen |
gen. | принять на борт | an Bord holen (Ремедиос_П) |
law | принять на веру | ohne Beweis als wahr anerkennen |
law | принять на веру | annehmen |
gen. | принять на военную службу по контракту | Aufnahme zum vertraglich vereinbarten Wehrdienst (dolmetscherr) |
mil. | принять на воинский учёт | für den Wehrdienst erfassen (Лорина) |
gen. | принять кого-либо на временную работу | jemanden vorübergehend anstellen |
gen. | принять на грудь | sich einen zur Brust nehmen (Abete) |
law | принять на должность | einstellen (Лорина) |
law | принять на должность | anstellen (Лорина) |
law | принять на должность руководителя отдела закупок | als Leiter der Einkaufsabteilung anstellen (wanderer1) |
fin. | принять на инкассо | zum Inkasso hereinnehmen |
fin. | принять на инкассо | zum Inkasso entgegennehmen |
busin. | принять на испытательный срок | jemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev) |
busin. | принять на испытательный срок | jemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev) |
law | принять на комиссию | in Kommission nehmen |
law | принять на комиссию | auf kommissionsweise übernehmen |
law | принять на комиссию | auf Kommissionsbasis übernehmen |
law, commer. | принять на консигнацию | in Konsignation nehmen |
law | принять на консульский учёт | im Konsulat anmelden (Лорина) |
gen. | принять на корабль | an Bord nehmen |
gen. | принять кого-либо на половинный рабочий день | jemanden halbtags anstellen |
law | принять на работу | einstellen (напр., Arbeitskräfte) |
law | принять на работу | anstellen (Лорина) |
law | принять на работу | beschäftigen (Лорина) |
gen. | принять на работу государственного служащего | einen staatlichen Angestellten einstellen |
gen. | принять на работу на полставки | zum halben Lohn einstellen (SKY) |
gen. | принять на работу не оформив официально | schwarz beschäftigen (askandy) |
gen. | принять кого-либо на работу с испытательным сроком | jemanden versuchsweise anstellen |
gen. | принять на работу кого-либо со стороны | jemanden von außerhalb verpflichten |
fin. | принять на себя долг другого лица | eine Schuld übernehmen |
gen. | принять на себя нужду | Drangsale und Entbehrungen auf sich nehmen (и лишения) |
law | принять на себя обязательство | Verpflichtung eingehen (Лорина) |
law | принять на себя обязательство | Verpflichtung übernehmen (Лорина) |
gen. | принять на себя обязательство | ein Engagement eingehen |
econ. | принять на себя ответственность | Verantwortung übernehmen |
gen. | принять на себя ответственность | die Haftung übernehmen |
gen. | принять на себя председательство | den Vorsitz übernehmen |
gen. | принять на себя трудную ношу | einiges auf sich nehmen (tg) |
law | принять на службу | anstellen |
law | принять на службу | einstellen |
law, nautic. | принять на службу | anheuern (seitens des Kapitäns) |
gen. | принять что-либо на хранение | etwas zur Aufbewahrung übernehmen |
opt. | принять на экран | auffangen (действительное изображение) |
law | принять надлежащие меры | geeignete Massnahmen treffen (Лорина) |
law | принять надлежащие меры | die notwendigen Maßnahmen ergreifen |
law | принять надлежащие меры | das Notwendige veranlassen |
law | принять надлежащие меры | das Gehörige veranlassen |
insur. | принять надлежащие меры безопасности | geeignete Sicherheitsvorkehrungen treffen (Лорина) |
gen. | принять надменный вид | eine arrogante Miene aufsetzen |
econ. | принять товар назад | rückholen (lcorcunov) |
gen. | принять неправильное решение | sich falsch entscheiden (Ремедиос_П) |
gen. | принять новую веру | sich bekehren |
rel., christ. | принять обет молчания | das Schweigegebot annehmen (Лорина) |
gen. | принять облик человека | menschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять чей-либо образ жизни | sich zu jemandes Lebensweise bekehren |
gen. | принять обратно | zurücknehmen (Лорина) |
law | принять обязанности | Pflichten übernehmen (Лорина) |
econ. | принять обязательства | Verantwortlichkeiten übernehmen (Andrey Truhachev) |
law | принять обязательства | Verpflichtungen übernehmen (Лорина) |
gen. | принять обязывающее решение | eine bindende Entscheidung treffen |
gen. | принять одного человека за другого | sich in der Person irren |
gen. | принять окончательное решение | eine endgültige Entscheidung treffen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять отбитый мяч | den Abschlag auffangen |
gen. | принять ответные меры | gegensteuern (Alex Krayevsky) |
gen. | принять официальный тон | eine Amtshandlung aufsetzen |
gen. | принять официальный тон | eine Amtshandlung aufstecken |
gen. | принять официальный тон | eine Amtshandlung machen |
gen. | принять официальный тон | eine Amtshandlung annehmen |
law | принять пакет мер | ein Paket von Maßnahmen verabschieden (wanderer1) |
sport. | принять передачу | einen Paß annehmen |
sport. | принять передачу | ein Abspiel annehmen |
sport. | принять питание | Verpflegung annehmen |
gen. | принять план | auf einen Plan eingehen |
law | принять по совместительству | einstellen in Teilzeit (dolmetscherr) |
gen. | принять подарок | Geschenk nehmen (Лорина) |
gen. | принять подарок | das Geschenk annehmen |
voll. | принять подачу | eine Aufgabe abwehren |
voll. | принять подачу | annehmen |
voll. | принять подачу | eine Aufgabe annehmen |
gen. | принять подготовительные меры | Vorbereitungen treffen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять позу | sich in Positur setzen |
gen. | принять позу | sich in Positur werfen |
gen. | принять позу | eine Pose einnehmen (Franka_LV) |
gen. | принять позу | sich in Pose werten |
gen. | принять позу | sich in Pose werfen |
med. | принять позу эмбриона | eine Embryonalstellung einnehmen (jurist-vent) |
gen. | принять покровительственный вид | eine überlegene Miene aufsetzen |
sport. | принять поле | den Platz abnehmen |
sport. | принять поле | das Spielfeld abnehmen |
gen. | принять положение ноги врозь | grätschen (гимнастика) |
law | принять поправки | Abänderungen annehmen (z.B.: Abänderungen der Artikel 23, 27 und 61 wurden von der Generalversammlung am 17. Dezember 1963 angenommen wanderer1) |
gen. | принять порошок | ein Pulver schlucken |
fig. | принять постановление о | beschließen (etwasAkkusativ Am 04. November 2015 beschließt das Bundeskabinett eine Gesetzesreform, die eine jahrelange Unterbringung von Straftätern nur noch in gravierenden Fällen zulässt. OLGA P.) |
gen. | принять постриг | Profess tun |
gen. | принять почту | die Post annehmen |
gen. | принять правду | die Wahrheit akzeptieren (elenafox03) |
gen. | принять Православие | zur Orthodoxie übertreten (AlexandraM) |
gen. | принять превентивные меры | vorbeugende Maßnahmen ergreifen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять предложение | einen Vorschlag genehmigen |
gen. | принять предложение | einen Vorschlag Platz greifen lassen |
gen. | принять чьё-либо предложение | in den Vorschlag einwilligen |
gen. | принять предложение | reflektieren |
gen. | принять предложение | Heiratsantrag annehmen (о вступлении в брак Andrey Truhachev) |
gen. | принять предложение | den Vorschlag annehmen (Michelle_Catherine) |
gen. | принять предложение | auf einen Vorschlag eingehen |
gen. | принять предложение без возражений | keinen Anstand am Vorschlag nehmen |
gen. | принять предложение о браке | Heiratsantrag annehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять предложение руки и сердца | Hand annehmen (jemandes Hand annehmen Andrey Truhachev) |
gen. | принять предложение руки и сердца | Hand annehmen (Andrey Truhachev) |
law | принять предмет купли-продажи физически | Kaufsache entgegennehmen (mirelamoru) |
gen. | принять председательство | das Präsidium übernehmen |
gen. | принять предупредительные меры | Präventivmaßnahmen vorziehen (Лорина) |
gen. | принять приветствие | ein Begrüßungsschreiben beschließen (на собрании и т. п.) |
law | принять принудительные меры | Zwangsmaßnahmen ergreifen (Лорина) |
polit. | принять присягу у кого-либо | jemandem den Amtseid abnehmen (напр., при инаугурации Tverdislav) |
sport. | принять протест | den Protest entgegennehmen |
sport. | принять протест | den Einspruch entgegennehmen |
gen. | принять против кого-либо строгие меры | gegen jemanden den Holzhammer nehmen |
gen. | принять пугающие масштабы | fürchterliche Ausmaße annehmen (Abete) |
gen. | принять путём выражения всеобщего одобрения | durch Akkalamation annehmen |
gen. | принять пьесу в репертуар | ein Theaterstück in den Spielplan aufnehmen |
gen. | принять рабочего с испытательным сроком | einen Arbeiter versuchsweise einstellen |
inf. | принять радикальное решение | den Sprung ins kalte Wasser wagen (pechvogel-julia) |
hist. | принять резолюцию | die Resolution verabschieden |
hist. | принять резолюцию | die Resolution annehmen |
gen. | принять решение по Д | abhaken (lenalenka16) |
gen. | принять решение | Beschluss fassen (Лорина) |
gen. | принять решение | Entscheidung treffen (Лорина) |
gen. | принять решение | den Entschluss finden (Andrey Truhachev) |
gen. | принять решение | zu einem Entschluss kommen |
gen. | принять решение | einen Beschluss fassen |
gen. | принять решение | einen Vorsatz fassen |
gen. | принять решение | sich zu einem Entschluss durchringen |
gen. | принять решение по какому-либо вопросу | sich schlüssig über etwas werden |
gen. | принять решение о строительстве | den Bau Gen, von D beschließen |
gen. | принять решение по какому-либо вопросу | sich schlüssig werden über etwas |
gen. | принять решение послать приветствие | ein Begrüßungsansprache beschließen (на собрании и т. п.) |
fig., inf. | принять решительные меры | seine Batterien auffahren |
gen. | принять решительные меры | scharf durchgreifen |
obst. | принять роды | auf die Welt bringen (Лорина) |
gen. | принять роковой оборот | einen unheilvollen Verlauf nehmen |
gen. | принять роль | eine Rolle übernehmen (paseal) |
gen. | принять что-либо с благодарностью | etwas dankbar annehmen |
law | принять кого-либо с испытательным сроком jmdn. | auf versuchsweise anstellen |
law | принять кого-либо с испытательным сроком jmdn. | auf Probezeit anstellen |
gen. | принять самодовольный вид | sich in die Brust werfen |
cleric. | принять сан священника | Pfarrer werden (Andrey Truhachev) |
relig. | принять священнический сан | Pfarrer werden (Andrey Truhachev) |
gen. | принять серьёзный вид | eine ernste Miene aufsetzen |
sport. | принять соперника на своём поле | den Gegner auf eigenem Platz empfangen |
sport. | принять старт | an den Start gehen |
gen. | принять статью в журнал | einen Artikel in die Zeitschrift aufnehmen |
gen. | принять чью-либо сторону | sich zu einer Partei halten |
gen. | принять чью-либо сторону | sich einer Partei anschließen |
gen. | принять строгий вид | eine strenge Miene aufsetzen |
gen. | принять телефонограмму | ein telephonisches Gespräch entgegennehmen |
sport. | принять предложенный темп | das Tempo mitgehen |
gen. | принять товар на склад | Waren auf Lager nehmen |
gen. | принять угрожающие размеры | gefährliche Ausmaße annehmen |
gen. | принять угрюмый вид | ein mürrisches Gesicht machen |
sport. | принять удар | einen Schlag auffangen |
sport. | принять удар | einen Schlag abfangen |
gen. | принять ужасающие размеры | ein erschreckendes Ausmaß annehmen |
fin. | принять уплату | die Zahlung erhalten |
fin. | принять уплату | die Zahlung entgegennehmen |
fig. | принять управление | die Regie übernehmen (Andrey Truhachev) |
law | принять условия | Bedingungen akzeptieren |
comp. | принять условия лицензионного соглашения | sich mit den Bedingungen des Lizenzvertrages einverstanden erklären (SKY) |
gen. | принять устрашающие масштабы | fürchterliche Ausmaße annehmen (Abete) |
gen. | принять участие в | Hand anlegen (чем-либо) |
mil. | принять участие в бою | in den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev) |
mil. | принять участие в бою | in das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev) |
mil. | принять участие в бою | eingesetzt werden (Andrey Truhachev) |
gen. | принять участие в деле | in ein Geschäft einsteigen |
fig. | принять участие в пении | in den Gesang miteinstimmen |
gen. | принять участие в похоронах | an einem Begräbnis teilnehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | принять участие в прениях | in die Debatte eingreifen |
busin. | принять участие в работе | sich engagieren |
fig. | принять участие в совещании | sich an den Konferenztisch setzen |
gen. | вновь принять участие в спортивных соревнованиях | aktiv werden |
law | принять участие в судебном деле | sich aus einem Rechtsstreit einlassen (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | принять учёный вид | eine gelehrte Miene annehmen |
gen. | принять характер | einen Charakter annehmen (Steuerpflich nimmt globalen Charakter an miami777409) |
gen. | принять христианство | sich zum Christentum bekehren |
fin. | принять чек к оплате | einen Scheck annehmen |
fin. | принять чек к оплате | einen Scheck in Zahlung nehmen |
fin. | принять чек к оплате | einen Scheck akzeptieren |
sport. | принять шайбу | die Scheibe annehmen |
sport. | принять шайбу | den Puck annehmen |
construct. | принять экономические размеры | wirtschaftlich bemessen |
sport. | принять эстафету | den Staffelstab übernehmen |
inf. | приняться жадно есть | reinhauen (Andrey Truhachev) |
shipb. | приняться за выполнение | in Ausführung begriffen sein |
gen. | приняться за неприкосновенный запас | den eisernen Vorrat anreißen |
gen. | приняться за неприкосновенный запас | den eisernen Vorrat anbrechen |
gen. | приняться за новую коробку сигарет | eine Schachtel Zugaretten anreißen |
gen. | приняться за новую пачку сигарет | eine Schachtel Zigaretten anreißen |
inf. | приняться за работу | sich daransetzen |
gen. | приняться за работу | die Arbeit aufnehmen (an D – над чем-либо Aleksandra Pisareva) |
idiom. | приняться за работу | die Ärmel hochkrempeln (Somad) |
gen. | приняться за какую-либо работу | eine Arbeit anfangen |
gen. | приняться за какую-либо работу | eine Arbeit |
inf. | приняться за работу, не раздумывая | drauflosarbeiten |
gen. | приняться за чтение | sich ein Buch vornehmen |
avunc. | рьяно приняться передаёт интенсивность начала действия | loslegen |
gen. | приняться писать | die Feder ansetzen |
offic. | просьба принять к сведению | mit der Bitte um Kenntnisnahme (Andrey Truhachev) |
busin. | просьба принять к сведению | zur gefälligen Kenntnisnahme |
busin. | просьба принять к сведению | zur gefälligen Kenntnis |
gen. | процесс принял сенсационный оборот | der Prozess nahm eine sensationelle Wendung |
offic. | прошу принять к сведению | mit der Bitte um Kenntnisnahme (Andrey Truhachev) |
busin. | прошу принять к сведению | zur gefälligen Kenntnisnahme |
busin. | прошу принять к сведению | zur gefälligen Kenntnis |
arts. | публика не приняла эту картину | dieses Gemälde wurde vom Publikum abgelehnt |
law | путём доставки адресату, который принял их добровольно | durch einfache Übergabe (выражение из свидетельства о вручении Паша86) |
gen. | равнодушно принять сообщение | eine Nachricht gleichmütig aufnehmen |
nautic. | разрешение таможни капитану судна принять балласт или тяжёлые грузы до окончания разгрузки для сохранения остойчивости | Ballastorder |
gen. | ревностно приняться | sich mit Eifer auf etwas werfen (за что-либо) |
gen. | решительно приняться | jemanden hart anfassen (за кого-либо) |
gen. | робость не позволила ему принять решение | Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab |
gen. | с жаром приняться мастерить | sich auf das Basteln werfen |
offic. | с просьбой принять к исполнению | mit der Bitte um Übernahme |
offic. | с просьбой принять к сведению | mit der Bitte um Kenntnisnahme (Andrey Truhachev) |
gen. | слабость не позволила ему принять решение | Schwäche hält ihn von der Entscheidung ab |
gen. | события приняли иной оборот, как он и предполагал | die Lage entwickelte sich entgegengesetzt, so wie er angenommen hatte |
econ. | совместно принять на себя | mitübernehmen (напр., обязательство) |
gen. | совместно принять на себя | mitübernehmen (обязательства) |
gen. | страх не позволил ему принять решение | Furcht hält ihn von der Entscheidung ab |
gen. | тебя там радушно примут | man wird dich dort gastfreundlich aufnehmen |
gen. | теперь надо быстро принять решение | jetzt heißt es sich schnell entscheiden |
gen. | ты принял одного человека за другого | du hast dich in der Person geirrt |
gen. | уговаривать кого-либо принять предложение | jemanden bereden, den Vorschlag anzunehmen |
gen. | уговаривать кого-либо принять стакан с вином | jemandem ein Glas Wein aufdrängen |
gen. | уговорить кого-либо принять план | jemandem einen Plan einreden |
law | участник общества, который хочет принять долевой взнос | übernahmewilliger Gesellschafter (Лорина) |
gen. | широкие круги населения приняли в этом участие | weite Kreise der Bevölkerung haben daran teilgenommen |
gen. | это предложение ты можешь принять без колебаний | dieses Angebot kannst du unbedenklich annehmen |
gen. | это следует принять во внимание | dies ist zu berücksichtigen |
gen. | я ещё не принял решение | ich bin mir noch unschlüssig über +Akk (Andrey Truhachev) |
gen. | я настоятельно советую вам принять это предложение | ich rate Ihnen dringend, das Angebot anzunehmen |
gen. | я не мог принять участие в заседании | ich konnte bei der Sitzung nicht dabeisein |
gen. | я прошу принять мою сердечную благодарность | ich bitte meinen herzlichen Dank entgegenzunehmen |
gen. | я с радостью принял приглашение | ich habe mit Freude die Einladung angenommen |