Russian | German |
без права получения дивиденда | abzüglich Dividende (Andrey Truhachev) |
документы, гарантирующие имущественные права | Wertpapiere |
защита права собственности | Wahrnehmung des Eigentumsrechts |
защита промышленных прав | Schutzrecht (патенты, товарные знаки и т.п.) |
издание с нарушением авторских прав | Raubdruck |
лишать права | das Recht entziehen (кого-л.) |
наделить вещным правом пользования | Grunddienstbarkeiten einräumen |
наделить вещным правом пользования | Grunddienstbarkeiten übertragen |
не имеющий права | unbefugt |
облигация с правом покупки дополнительных акций заёмщика по фиксированной цене | Optionsobligation |
облигация с правом покупки дополнительных облигаций заёмщика по фиксированной цене | Optionsobligation |
обременять земельный участок правом на повторное исполнение обязательств | Reallast auferlegen |
обязательственное право | Schuldrecht |
обязательственное право | Schuldenrecht |
обязательство предоставить исключительные права | Ausschließlichkeitsbindung |
оговорка об условиях перехода права собственности на товар | Eigentumsvorbehalt (до выплаты полной стоимости) |
особые права заимствования | besondere Ziehungsrechte (МВФ) |
отказ от очерёдности прав | Rangrücktritt (YuriDDD) |
отказаться от права | das Recht aufgeben (на что-л.) |
отчуждение прав | Entäußerung |
охрана промышленных прав | gewerblicher Rechtsschutz (патенты, образцы, знаки) |
Парижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственность | PVÜ |
Парижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственность | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (PVü) |
передача одним кредитором права хранения ценных бумаг другому кредитору | Zwischenverwahrung |
передача права собственности | Sicherungsübereignung |
права акционера, гарантированные акцией | Mitgliedschaftsrechte des Aktionärs (участие в общем собрании, голосовании и выборах, информация, контроль) |
права заимствования | Ziehungsrechte |
права меньшинства | Minderheitsrechte (акционеров) |
права на нематериальные ценности | Immaterialgüterrechte (напр. на авторское право) |
права на производство алкоголя | Brennrechte |
права по варранту | Rechte aufgrund von Bezugsschein (право покупать акции компании по заранее установленной цене и в ту дату, которая устанавливается в момент эмиссии) |
право выпуска монет | Münzregal |
право давности | das Recht der Ersitzung |
право давности | Ersitzung |
право на избирательное облегчение налогового бремени | Härte-Klausel |
право на недвижимую собственность | Recht am unbeweglichen Eigentum |
право на разработку месторождений | Bergberechtigung |
право на товарный знак | Handelsmarkenrecht |
право назначения | Designationsrecht (право лица определять доходы или активы, владельцем которых он не является, в пользу конкретных бенефициаров) |
право заказчика отказаться от приёмки товара, не отвечающего условиям соглашения | Abnahmeverweigerungsrecht |
право посессора | Retentionsrecht (право должника задержать уплату долга до выполнения кредитором своего обязательства) |
право проезда-прохода по чужому участку | Wegerecht |
право прокачки | Durchleitungsrecht (нефти, газа) |
право распоряжаться | Verfügungsberechtigung |
право распоряжения | Verfügbarkeit |
право удержания имущества | Sicherungspfandrecht (право удерживать имущество другого лица в качестве гарантии, пока не будут удовлетворены определённые законные обязательства удерживающего лица) |
право участия банка в делах АО по акциям, сданным ему на хранение и управление | Depotstimmrecht |
право участия в управлении предприятием | Mitbestimmungsrecht (для рабочих и служащих) |
право хозяйственного управления | Recht der wirtschaftlichen Verwaltung |
право эмиссии | Notenprivileg |
привилегированное право | Konkursprivileg (преимущество отдельных кредиторов на получение долгов в случае банкротства дебитора) |
продажа с правом обратной покупки | Kauf mit Rückkaufsrecht |
распределение на правах исключительности | Verteilung auf Ausschließlichkeitsrecht |
Соглашение о правах продажи интеллектуальной собственности | Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights |
Соглашение о правах продажи интеллектуальной собственности | Abkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte am geistigen Eigentum (TRIPS) |
уступка права требования | Sicherungszession |
финансирование без права регресса | Finanzierung ohne Rückgriff |