DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing позволить себе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.как хороший знакомый он может себе это позволитьals guter Bekannter darf er scih das erlauben
gen.мы позволили себе только чуть-чуть изменить ваш текстwir haben nur eine winzige Änderung ihres Texts vorgenommen
gen.мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комнатаwir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat
gen."Нам это не по средствам!" – "Не по средствам? Мы вполне можем себе это позволить!" – ввернула онаes entspricht nicht unseren Verhältnissen. – Unseren Verhältnissen? Wir können uns das leisten! versetzte sie
gen.народ не позволит долго навязывать себе что-либо силойdas Volk lässt sich auf die Dauer nicht vergewaltigen
fig.of.sp.не смочь позволить себе сделать что-либоes nicht übers Herz bringen etwas zu tun (Doch niemals würde ich es übers Herz bringen, Adana Kebab mit Joghurt stehen zu lassen. my_lost_nebula)
inf.он не может позволить себе больших затратer kann keine großen Sprünge machen
gen.он не позволил себе руководствоваться чувством местиer ließ sich nicht von Rachegefühlen leiten
gen.он очень богат и может позволить себе любую роскошьer ist steinreich und kann sich jeden Luxus erlauben
gen.они не могут позволить себе иметь автомобильsie können sich kein Auto halten
gen.они не могут позволить себе иметь машинуsie können sich kein Auto halten
gen.позволить возить на себе водуHolz auf sich spalten lassen
gen.позволить возить на себе водуHolz auf sich hacken lassen
gen.позволить запутать себяsich verunsichern lassen (Alex Krayevsky)
fig.позволить чему-либо захватить себяsich von etwas vereinnahmen lassen (Veronika78)
gen.позволить использовать себя для всякого делаsich zu allem brauchen lassen
gen.позволить кому-либо поколебать веру в себяsich verunsichern lassen (Alex Krayevsky)
gen.позволить отговорить себяsich wegverhandeln lassen (finita)
inf.позволить сбить себя с толкуsich einnebeln lassen (Andrey Truhachev)
gen.позволить сбить себя с толкуsich verunsichern lassen (Alex Krayevsky)
gen.позволить сбить себя с толку лицемерными словамиsich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen (Andrey Truhachev)
inf.позволить сбить себя с толку лицемерными фразамиsich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen (Andrey Truhachev)
gen.позволить сбить себя с толку льстивыми речамиsich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen (Andrey Truhachev)
gen.können; быть в состоянии позволить себеsich etwas leisten (что-либо)
gen.позволить себеsich etwas gönnen (что-либо)
inf.позволить себеsich gönnen (Akkusativ Лорина)
inf., humor.позволить себеsich etwas genehmigen (особенное; что-либо)
gen.позволить себеsich die Freiheit nehmen
gen.позволить себе что-либо в отношенииsich etwas jemandem gegenüber erlauben (кого-либо)
gen.позволить себе какую-либо вольностьkommen lassen
gen.позволить себе вольностьsich große Freiheiten herausnehmen
gen.позволить себе какую-либо вольностьsich etwas zuschulden
gen.позволить себе какую-либо вольностьsich etwas zuschulden kommen lassen
gen.позволить себе выходкуsich eine Extratour leisten
gen.позволить себе дерзостьsich große Freiheiten herausnehmen
gen.позволить себе едкое замечаниеsich eine bissige Bemerkung erlauben
gen.позволить себе критическое замечаниеsich eine kritische Bemerkung erlauben
gen.позволить себе лишнееjemandem zu nähe kommen (с кем-либо)
gen.позволить себе лишнееjemandem zu nahe kommen (с кем-либо)
gen.позволить себе меткое замечаниеsich eine treffende Bemerkung erlauben
gen.позволить себе наглостьsich eine große Gurke herausnehmen
gen.позволить себе насмешливое замечаниеsich eine spöttische Bemerkung erlauben
gen.позволить себе оскорбительное замечаниеsich eine beleidigende Bemerkung erlauben
obs.позволить себе вольность сделать что-либоsich die Freiheit erlauben, etwas zu tun
gen.позволить себе слишком многоsich große Freiheiten herausnehmen
inf.позволить себе шалостьsich D einen Ulk erlauben (Ремедиос_П)
gen.позволить себе под шутитьsich mit jemandem einen Scherz erlauben (над кем-либо)
gen.позволить себе шуткуsich mit jemandem einen Witz erlauben (с кем-либо)
gen.позволить себе сыграть шуткуsich mit jemandem einen Spaß erlauben (с кем-либо)
inf.позволить себя облапошитьsich einen Bären aufbinden lassen
gen.позволить себя одурачитьauf einen Bluff hereinfallen
gen.позволить себя спровоцироватьauf die Provokation eingehen (mirelamoru)
gen.позволить толкнуть себя на нечестный поступокsich zu einer Unehrlichkeit verleiten lassen
fig.позволить увлечь себя чем-либоsich fesseln lassen (Veronika78)
gen.со мною он себе этого не позволил быmir dürfte er nicht so kommen
gen.ты позволил себе злую шуткуdu hast dir einem bösen Spaß geleistet (sich D)
gen.это роскошь, которую я не могу себе позволитьdas ist ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann
gen.этого я не могу себе позволитьdas kann ich mir nicht erlauben
gen.я могу себе позволить проводить лето на югеich kann es mir erlauben, den Sommer im Süden zu verbringen
gen.я могу себе позволить такие расходыsolche Ausgaben kann ich mir leisten
gen.я не могу позволить себе заграничную поездку из-за связанных с ней расходовich kann die Kosten für eine Auslandsreise nicht erschwingen
gen.я не позволю ввести себя в обманich lasse mich nicht düpieren
gen.я не позволю впрячь себя в его колесницуich lasse mich doch nicht vor seinen Wagen spannen
gen.я не позволю поучать себя, как школьникаich lasse mich nicht schulmeistern
gen.я не позволю себя грабитьich lass mich nicht abkrageln
inf.я не позволю себя дурачить!ich lass' mich doch nicht verarschen! (Andrey Truhachev)
gen.я не позволю себя дурачитьich lasse mich nicht bluffen
gen.я не позволю собой командоватьich lasse mir nichts vorschreiben
gen.я не позволю удерживать себя насильноich lasse mich nicht anbinden
gen.я позволю себеich bin so frei