Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Vietnamese
Terms
containing
позволить себе
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
German
gen.
как хороший знакомый он может себе это позволить
als guter Bekannter darf er scih das erlauben
gen.
мы
позволили себе
только чуть-чуть изменить ваш текст
wir haben nur eine winzige Änderung ihres Texts vorgenommen
gen.
мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната
wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat
gen.
"Нам это не по средствам!" – "Не по средствам? Мы вполне можем себе это позволить!" – ввернула она
es entspricht nicht unseren Verhältnissen. – Unseren Verhältnissen? Wir können uns das leisten! versetzte sie
gen.
народ не позволит долго навязывать себе
что-либо
силой
das Volk lässt sich auf die Dauer nicht vergewaltigen
fig.of.sp.
не смочь
позволить себе
сделать
что-либо
es nicht übers Herz bringen
etwas
zu tun
(Doch niemals würde ich es übers Herz bringen, Adana Kebab mit Joghurt stehen zu lassen.
my_lost_nebula
)
inf.
он не может
позволить себе
больших затрат
er kann keine großen Sprünge machen
gen.
он не
позволил себе
руководствоваться чувством мести
er ließ sich nicht von Rachegefühlen leiten
gen.
он очень богат и может
позволить себе
любую роскошь
er ist steinreich und kann sich jeden Luxus erlauben
gen.
они не могут
позволить себе
иметь автомобиль
sie können sich kein Auto halten
gen.
они не могут
позволить себе
иметь машину
sie können sich kein Auto halten
gen.
позволить возить на себе воду
Holz auf sich spalten lassen
gen.
позволить возить на себе воду
Holz auf sich hacken lassen
gen.
позволить запутать себя
sich verunsichern lassen
(
Alex Krayevsky
)
fig.
позволить
чему-либо
захватить себя
sich von
etwas
vereinnahmen lassen
(
Veronika78
)
gen.
позволить использовать себя для всякого дела
sich zu allem brauchen lassen
gen.
позволить кому-либо поколебать веру в себя
sich verunsichern lassen
(
Alex Krayevsky
)
gen.
позволить отговорить себя
sich wegverhandeln lassen
(
finita
)
inf.
позволить сбить себя с толку
sich einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
позволить сбить себя с толку
sich verunsichern lassen
(
Alex Krayevsky
)
gen.
позволить сбить себя с толку лицемерными словами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
inf.
позволить сбить себя с толку лицемерными фразами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
позволить сбить себя с толку льстивыми речами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
können; быть в состоянии
позволить себе
sich etwas leisten
(что-либо)
gen.
позволить себе
sich etwas
gönnen
(что-либо)
inf.
позволить себе
sich gönnen
(Akkusativ
Лорина
)
inf., humor.
позволить себе
sich etwas
genehmigen
(особенное; что-либо)
gen.
позволить себе
sich die Freiheit nehmen
gen.
позволить себе
что-либо
в отношении
sich etwas
jemandem
gegenüber erlauben
(кого-либо)
gen.
позволить себе
какую-либо
вольность
kommen lassen
gen.
позволить себе
вольность
sich große Freiheiten herausnehmen
gen.
позволить себе
какую-либо
вольность
sich etwas zuschulden
gen.
позволить себе
какую-либо
вольность
sich etwas
zuschulden kommen lassen
gen.
позволить себе
выходку
sich eine Extratour leisten
gen.
позволить себе
дерзость
sich große Freiheiten herausnehmen
gen.
позволить себе
едкое замечание
sich eine bissige Bemerkung erlauben
gen.
позволить себе
критическое замечание
sich eine kritische Bemerkung erlauben
gen.
позволить себе
лишнее
jemandem
zu nähe kommen
(с кем-либо)
gen.
позволить себе
лишнее
jemandem
zu nahe kommen
(с кем-либо)
gen.
позволить себе
меткое замечание
sich eine treffende Bemerkung erlauben
gen.
позволить себе
наглость
sich eine
große
Gurke herausnehmen
gen.
позволить себе
насмешливое замечание
sich eine spöttische Bemerkung erlauben
gen.
позволить себе
оскорбительное замечание
sich eine beleidigende Bemerkung erlauben
obs.
позволить себе
вольность
сделать
что-либо
sich die Freiheit erlauben,
etwas
zu tun
gen.
позволить себе
слишком много
sich große Freiheiten herausnehmen
inf.
позволить себе
шалость
sich
D
einen Ulk erlauben
(
Ремедиос_П
)
gen.
позволить себе
под
шутить
sich
mit jemandem
einen Scherz erlauben
(над кем-либо)
gen.
позволить себе
шутку
sich mit
jemandem
einen Witz erlauben
(с кем-либо)
gen.
позволить себе
сыграть
шутку
sich
mit jemandem
einen Spaß erlauben
(с кем-либо)
inf.
позволить себя
облапошить
sich einen Bären aufbinden lassen
gen.
позволить себя
одурачить
auf einen Bluff hereinfallen
gen.
позволить себя
спровоцировать
auf die Provokation eingehen
(
mirelamoru
)
gen.
позволить толкнуть себя на нечестный поступок
sich zu einer Unehrlichkeit verleiten lassen
fig.
позволить увлечь себя
чем-либо
sich fesseln lassen
(
Veronika78
)
gen.
со мною он себе этого не позволил бы
mir dürfte er nicht so kommen
gen.
ты
позволил себе
злую шутку
du hast dir einem bösen Spaß geleistet
(sich D)
gen.
это роскошь, которую я не могу себе позволить
das ist ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann
gen.
этого я не могу себе позволить
das kann ich mir nicht erlauben
gen.
я могу себе позволить проводить лето на юге
ich kann es mir erlauben, den Sommer im Süden zu verbringen
gen.
я могу себе позволить такие расходы
solche Ausgaben kann ich mir leisten
gen.
я не могу
позволить себе
заграничную поездку из-за связанных с ней расходов
ich kann die Kosten für eine Auslandsreise nicht erschwingen
gen.
я не позволю ввести себя в обман
ich lasse mich nicht düpieren
gen.
я не позволю впрячь себя в его колесницу
ich lasse mich doch nicht vor seinen Wagen spannen
gen.
я не позволю поучать себя, как школьника
ich lasse mich nicht schulmeistern
gen.
я не
позволю себя
грабить
ich lass mich nicht abkrageln
inf.
я не
позволю себя
дурачить!
ich lass' mich doch nicht verarschen!
(
Andrey Truhachev
)
gen.
я не
позволю себя
дурачить
ich lasse mich nicht bluffen
gen.
я не
позволю собой
командовать
ich lasse mir nichts vorschreiben
gen.
я не позволю удерживать себя насильно
ich lasse mich nicht anbinden
gen.
я
позволю себе
ich bin so frei
Get short URL