Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Korean
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Welsh
Terms
for subject
General
containing
обычным
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
без
обычного
хорошего
вкуса
schal
(в отличие от abgestanden употребляется не только по отношению к напиткам, но и к жидкой пище)
больше
обычного
mehr als sonst
бритьё
обычной
бритвой
Nassrasur
(с водой)
быть
обычным
gang und gäbe sein
быть
обычным
делом
zum Alltag gehören
(
Ремедиос_П
)
в
обычное
время
zur gewöhnlichen Zeit
в
обычное
время
zur üblichen Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
обычное
время
zur gewohnten Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
обычное
время
zu gewohnter Stunde
в
обычное
рабочее время
während der regelmäßigen Arbeitszeit
(
Лорина
)
в
обычной
жизни
im gewöhnlichen Leben
в
обычном
объёме
im üblichen Umfang
(
Лорина
)
в
обычном
порядке
in gewohnter Weise
(
dolmetscherr
)
в
обычном
смысле
im herkömmlichen Sinn
(
Gaist
)
в
обычном
смысле слова
im herkömmlichen Sinne
в
обычный
час
zur üblichen Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
обычный
час
zur gewohnten Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
обычный
час
zu gewohnter Stunde
в
обычных
обстоятельствах
Normalerweise
(
I. Havkin
)
в
обычных
рамках
in konventionellen Schranken
в
обычных
условиях
unter üblichen Bedingungen
(
Лорина
)
в условиях
обычной
эксплуатации
im Normalfall
(
Александр Рыжов
)
вести
обычную
жизнь
ein normales Leben führen
(
Лорина
)
вы ежедневно совершаете свою
обычную
прогулку?
machen Sie täglich Ihren Spaziergang?
вы ежедневно совершаете свою
обычную
прогулку?
macht ihr täglich euren Spaziergang?
вы ежедневно совершаете свою
обычную
прогулку?
macht ihr täglich eueren Spaziergang?
действовать вопреки
обычным
представлениям
den üblichen Vorstellungen entgegenhandeln
действовать
обычным
образом
in der üblichen Weise Vorgehen
дела идут своим
обычным
ходом
die Dinge gehen ihren gewohnten Gang
делать
что-либо
обычным
образом
etwas
auf gewohnte Weise erledigen
делать
что-либо
с
обычной
основательностью
etwas
mit gewohnter Gründlichkeit tun
Договор об ограничении и сокращении
обычных
вооружений в Центральной Европе
Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa
KSE
(
google.com
SergeyL
)
достигать
чего-либо
обычным
путём
etwas
auf normalem Wege erreichen
Защитные очки поверх
обычных
Überbrille
(
amtengine
)
изготавливать
что-либо
по
обычному
образцу
etwas
nach einem gebräuchlichen Muster hersteilen
ком.
обычные
условия
gewöhnliche Bedingungen
Комиссия по
обычным
вооружениям
Kommission für herkömmliche Waffen
(ООН)
контроль над
обычными
вооружениями
konventionelle Rüstungskontrolle
(
grafleonov
)
на
обычных
условиях
zu den üblichen Bedingungen
нам пришлось сегодня отказаться от нашей
обычной
прогулки
wir mussten heute unseren gewohnten Spaziergang ausfallen lassen
наше
обычное
занятие
unsere gewöhnliche Beschäftigung
не в
обычное
время
außer der Zeit
обычная
артиллерия
die konventionelle Artillerie
обычная
грампластинка
Normalspielplatte
(не долгоиграющая)
обычная
злоба
reine Gehässigkeit
(
Andrey Truhachev
)
обычная
отговорка
die übliche Ausrede
обычная
пластинка
Normalspielplatte
(не долгоиграющая)
обычная
практика
übliche Gepflogenheit
(
Andrey Truhachev
)
обычная
практика
gängige Praxis
(
Abete
)
обычная
процедура
übliche Vorgehensweise
(
Nilov
)
обычная
процедура
Routineverfahren
(
SKY
)
обычная
работа
Nullachtfünfzehn-Arbeit
(
Andrey Truhachev
)
обычная
работа
die übliche Arbeit
обычная
работа
Routinearbeit
обычная
рутина
übliche Gepflogenheit
(
Andrey Truhachev
)
обычная
скорость
Regelgeschwindigkeit
обычная
строка
Normalzeile
(
Лорина
)
обычная
упаковка
Normalpackung
обычная
форма
Normalform
обычная
цена
Normalpreis
обычная
школа
Regelschule
(
bavariya
)
обычное
брожение
konventionelle Gärung
обычное
вооружение
herkömmliche Waffen
обычное
вооружение
konventionelle Waffen
обычное
дело
Routinesache
обычное
занятие
die übliche Beschäftigung
обычное
качество
Durchschnittsqualität
обычное
кино
Realfilm
(в отличие от трюкового и мультипликационного)
обычное
название
Trivialname
(
I. Havkin
)
обычное
оружие
konventionelle Waffen
обычное
письмо
Langschrift
(
Andrey Truhachev
)
обычное
понимание
übliches Verständnis
(
Gaist
)
обычное
право, применяемое в торговле
Handelsgewohnheitsrecht
обычное
здесь
приветствие
der
hier
übliche Gruß
обычное
производство гражданского процесса с участием обеих сторон
kontradiktorisches Verfahren
обычное
рабочее время
regelmäßige Arbeitszeit
(
Лорина
)
обычное
состояние
Normalzustand
обычное
центрифугирование
Normalschleudern
(
anoctopus
)
обычное
явление
eine gemeine Erscheinung
обычной
величины
normal groß
(
Лорина
)
обычной
плотности
normal dicht
(
Лорина
)
обычные
вооружения
konventionelle Rüstungen
обычные
вооружённые силы
konventionelle Streitkräfte
(не имеющие ракетно-ядерного оружия)
обычные
вооружённые силы
herkömmliche Kraft
обычные
люди
einfache Leute
(
Andrey Truhachev
)
обычные
люди
einfache Menschen
(
Andrey Truhachev
)
обычные
услуги
Regelleistungen
обычный
бетон
Zementbeton
обычный
гражданин
Normalbürger
(
Andrey Truhachev
)
обычный
для данной местности
ortsüblich
обычный
для
данного
сезона
saisonüblich
обычный
для
какого-либо
языка
sprachüblich
обычный
износ
normale Abnutzung
(
Лорина
)
обычный
метод
die übliche Methode
обычный
метод
eine gebräuchliche Methöde
обычный
порядок действий
Normalverfahren
(
Лорина
)
обычный
почерк
Normalschrift
обычный
случай
Normalfall
(
Andrey Truhachev
)
обычный
случай
Regelfall
обычный
способ
Routineverfahren
(
SKY
)
обычный
фильм
Realfilm
обычный
хват в упоре на брусьях
Speichgriff
обычный
ход вещей
der gemeine Lauf der Dinge
обычный
человек
ein alltäglicher Mensch
обычный
человек
Normalmensch
обычным
образом
üblicherweise
(
Лорина
)
обычным
путём
auf normalem Weg
(
Лорина
)
обычным
путём этого не добьёшься
auf normalem Wege lässt es sich nicht erreichen
обычным
способом
in üblicher Weise
(
Лорина
)
обычным
способом
in der üblichen Art und Weise
(
Andrey Truhachev
)
обычными
средствами
mit konventionellen Mitteln
(
Ремедиос_П
)
он выглядит сегодня хуже
обычного
er sieht heute unvorteilhaft aus
он говорил
обычные
слова
er sprach die üblichen Worte
он ежедневно совершает свою
обычную
прогулку
er macht täglich seinen Spaziergang
он задавал
обычные
вопросы
er stellte die üblichen Fragen
он заплатил за машину
обычную
цену
er bezahlte den regulären Preis für das Auto
он отпускает свои
обычные
шуточки!
er verzapft seine gewöhnlichen Witze!
он пришёл позднее
обычного
er kam später als gewöhnlich
она ежедневно совершает свою
обычную
прогулку
sie macht täglich ihren Spaziergang
она пришла в
обычное
время
sie kam um die übliche Zeit
они летели
обычным
рейсом
sie flogen mit der regulären Linienmaschine
Переговоры об
обычных
вооружённых силах и вооружениях в Европе
Verhandlungen über konventionelle Streitkräfte in Europa
по
обычным
ценам
zu den üblichen Preisen
покупать по
обычным
ценам
zu üblichen Preisen kaufen
получить
что-либо
на
обычных
условиях
etwas
zu üblichen Bedingungen bekommen
при соблюдении
обычных
условий
unter üblichem Vorbehalt
просыпаться в свой
обычный
час
zur gewohnten Stunde aufwachen
работать
обычным
методом
in der herkömmlichen Weise arbeiten
раньше
обычного
zeitig
самый
что ни на есть
обычный
stinkgewöhnlich
(
Queerguy
)
сделаться
обычным
zum Dauerzustand werden
(явлением)
совершенно
обычный
stinknormal
(
bavariya
)
становиться
обычным
делом
zum Normalfall werden
(
Andrey Truhachev
)
стать
обычным
sich einspielen
студент, чье обучение растянулось на срок больше
обычного
Langzeitstudent
(описательный перевод
Ремедиос_П
)
считать в
обычном
порядке
vorwärts zählen
ты ежедневно совершаешь свою
обычную
прогулку?
machst du täglich deinen Spaziergang?
финансовый результат от
обычной
деятельности до налогообложения
Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit, EGT
(
Soldat Schwejk
)
эти ракеты могут нести
обычные
и ядерные боеголовки
diese Raketen können konventionelle und atomare Sprengköpfe verschießen
это было
обычным
явлением
das gehörte zu den Alltäglichkeiten
это здесь самое
обычное
явление
das ist hier gang und gäbe
это нечто
обычное
, это происходит каждый день
das ist ganz alltäglich, das kommt jeden Tag vor
это
обычное
явление
das ist eine tägliche Erscheinung
это самое
обычное
лицо
das ist die natürlichste Sache
von
der Welt
это стало
обычным
с недавнего времени
das ist seit kurzem üblich geworden
я ежедневно совершаю свою
обычную
прогулку
ich mache täglich meinen Spaziergang
ядерный реактор на
обычной
лёгкой
воде
Leichtwasserreaktor
Get short URL