Russian | German |
беречь копейку на чёрный день | für einen Notpfennig sorgen |
биржевая спекуляция на колебании курсов текущего дня | kurzfristige Spekulation |
быть на повестке дня | auf der Tagesordnung stehen |
быть на повестке дня | auf der Tagesordnung sein |
быть на склоне своих дней | am Ziele seines Lebens sein |
в день на человека | pro Tag und Person |
в том состоянии, котором он находится на сегодняшний день | wie er heute liegt und steht (Kolomia) |
вечеринка на день рождения | Geburtstagsfeier (Andrey Truhachev) |
вечеринка на день рождения | Geburtstagsfest (Andrey Truhachev) |
волноприбойные знаки на дне моря | Seegangsrippeln |
все близкие родственники собрались на день рождения бабушки | die ganze Sippe versammelte sich zum Geburtstag der Großmutter |
встать на повестку дня | akut werden |
вызывать кого-либо в определённое место на определённый день | jemanden an einen bestimmten Ort auf einen bestimmten Tag bescheiden |
выносить на повестку дня | auf die Tagesordnung bringen (Андрей Клименко) |
выполнить годовой план на 38 дней раньше срока | den Jahresplan mit 38 Tagen Vorsprung erfüllen |
выполнить план на двадцать дней раньше срока | den Plan mit zwanzig Tagen Vorsprung erfüllen |
выполнить план на десять дней раньше срока | einen Planvorsprung von zehn Tagen erreichen |
выполнить план на шесть дней раньше срока | einen Planvorsprung von sechs Tagen erreichen |
горожане уезжают на выходные дни за город | die Städter fahren am Wochenende aufs Land |
день работы на дому | ein häuslicher Arbeitstag |
деньги, отложенные на чёрный день | Notgroschen (solo45) |
деньги, отложенные на чёрный день | Notpfennig |
держать на чёрный день | für einen regnerischen Tag halten (helllena) |
до последнего дня он откладывал деньги на будущее | er sparte das Geld bis zum letzten auf |
требуется домашняя работница на полный рабочий день | Hausangestellte für ganztags (gesucht) |
домашняя работница на половину рабочего дня | Halbtagsfrau |
ему приходится жить на два доллара в день | er muss von zwei Dollar pro Tag leben |
женщины целый день занимались на базаре болтовнёй | die Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Markt |
жёлоб на дне моря | Goulet (anoctopus1) |
заряд бодрости на весь день | Energiekick für den ganzen Tag (ichplatzgleich) |
искать корм на дне опуская голову под воду | gründeln (о водоплавающих птицах busska) |
искать пристанище на несколько дней | ein Unterkommen für ein paar Tage suchen |
каждый свободный день он ходит на рыбалку | er angelt jeden freien Tag |
когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык | wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen |
комната, сдаваемая в аренду на выходные дни или каникулы | Ferienzimmer (Die Ferienzimmer unserer kleinen Pension befinden sich im 1. Obergeschoss. Genießen Sie den Blick aus dem Fenster auf die Pirnaer Altstadt und die Elbe. Alle Ferienzimmer sind mit Bad (Dusche/WC), Sat-TV und Radio ausgestattet. Iryna_mudra) |
костюм на каждый день | die zweite Garnitur |
костюм на каждый день | Straßenanzug (разг.) |
Лишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день за них идёт на бой! | nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern muss |
люди на дне | menschliches Strandgut |
Международный день спорта на благо развития и мира | Internationaler Tag des Sports für Entwicklung und Frieden (Лорина) |
меню на день | Tagesaushang (markovka) |
на день | zum Datum (Лорина) |
на день | für einen Tag (Лорина) |
на день | zum Tag (Лорина) |
на день раньше | einen Tag früher |
на день раньше | am Tag zuvor (Viola4482) |
на день рождения она получила много подарков | zum Geburtstag wurde sie reich bedacht |
На дне | auf dem Boden, auf dem Grund |
на дне большого города | im Sumpf der Großstadt |
на дне бутылки осел осадок | auf dem Boden der Flasche setzte sich ein Niederschlag ab |
на дне реки осаждается песок | der Fluss lagert Sand ab |
на днях | nächstens |
на днях | letzthin |
на днях | in jüngster Zeit |
на днях | neulich |
на днях | in diesen Tagen |
на днях | dieser Tage |
на днях | kürzlich |
на другой день | am anderen Tage |
на другой день | am Tag nachher |
на другой день | am Tag darauf |
на другой день | andere Tages |
на другой день | ander Tags |
на другой день | anderntags |
на его день рождения пришли многие из друзей его детства | zu seinem Geburtstag kamen viele von seinen Jugendfreunden |
на закате дней | am Lebensabend |
на закате дней | im Herbst des Lebens |
на исходе дня | in den späten Nachmittagsstunden (Andrey Truhachev) |
на исходе дня | gegen Abend |
на несколько дней | für einige Tage (Лорина) |
на несколько дней | über mehrere Tage (Лорина) |
на один день | auf einen Tag (Гевар) |
на один день | für einen Tag (Лорина) |
на повестке дня | an der Tagesordnung |
на повестке дня | auf dem Schirm (Vladislav Zlatogorov) |
на повестке дня ещё одно предложение | es steht noch ein weiterer Antrag zur |
на половинный рабочий день | für Halbtagsbeschäftigung |
на половинный рабочий день | für Halbtagsarbeit |
на протяжении второй половины дня | im Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
на протяжении второй половины дня | im Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
на протяжении второй половины дня | im Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
на протяжении многих дней | tagelang (dolmetscherr) |
на протяжении нескольких дней | im Laufe einiger Tage (Alex Krayevsky) |
на протяжении следующих нескольких дней | innerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
на прошедших днях | in den vergangenen Tagen (kirov) |
на расстоянии одного дня езды от нас | eine Tagereise von uns entfernt |
на расстоянии одного дня пути от нас | eine Tagereise von uns entfernt |
на сегодняшний день | auf heute |
на сегодняшний день | für heute |
на сегодняшний день | für jetzt |
на сегодняшний день | nach dem Stand von heute (Ремедиос_П) |
на сегодняшний день | mit Stand von heute (Ремедиос_П) |
на сегодняшний день | vorläufig |
на сегодняшний день | mit dem heutigen Tag |
на сегодняшний день | aus heutiger Sicht (Samsara) |
на сегодняшний день | heutzutage (Лорина) |
на сегодняшний день | zum heutigen Tag (Лорина) |
на сегодняшний день | derzeit (I. Havkin) |
на сегодняшний день | zurzeit (Лорина) |
на сегодняшний день практически не используется | heute kaum noch von Bedeutung (paulaner73) |
на сегодняшний день практически потерял своё значение | heute kaum noch von Bedeutung (paulaner73) |
на склоне дня | am späten Nachmittag (Andrey Truhachev) |
на следующий день | am Tag darauf |
на следующий день | den Tag darauf |
на следующий день | nächsten Tags |
на следующий день | anderntags (Andrey Truhachev) |
на следующий день | am anderen Tage |
на следующий день | tags darauf |
на следующий день | am Folgetag (Лорина) |
на следующий день | nächsten Tages |
на следующий день | am darauffolgenden Tag |
на следующий день | am folgenden Tag |
на следующий день | am nächsten Tag (Лорина) |
на следующий день | am nächsten Tage |
на следующий день | am darauffolgenden Tage |
на следующий день | am Tag danach (Лорина) |
на следующий день после | am Tag nach (solo45) |
на следующий рабочий день | am nächsten darauf folgenden Werktag (Лорина) |
на третий день | den nächst nächsten Tag (massana) |
на третий день пути | am dritten Reisetag |
на целый день | ganztags |
на чёрный день | für den Notfall |
на чёрный день | für magere Zeiten (Гевар) |
на этих днях | dieser Tage |
надрываться целый день на работе за кусок хлеба с водой | bei Wasser und Brot den ganzen Tag schuften |
найти пристанище на несколько дней | ein Unterkommen für ein paar Tage finden |
Наших запасов хватит на три дня | Unsere Vorräte reichen für drei Tage aus (Collermann) |
оба дня рождения приходятся на один день | die beiden Geburtstage fallen zusammen |
оба доклада приходятся на один день | die beiden Vorträge fallen zusammen |
обе лекции совпадают приходятся на один день | die beiden Vorlesungen fallen zusammen |
окончить свою жизнь на дне | in der Gosse enden |
он весь день на ногах | er ist beständig auf den Beinen |
он назначил заседание на следующий день | er bestimmte, dass die Sitzung am nächsten Tage sein sollte |
он подарил своей жене на день рождения бусы | er schenkte seiner Frau zum Geburtstag eine Kette |
она освободилась на день | sie ließ sich den Tag freigeben (с работы) |
она отпросилась на день | sie ließ sich den Tag freigeben (с работы) |
она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный день | sie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen |
она хочет одолжить соседке кофемолку на три дня | sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgen |
осадок на дне сосуда | Bodensatz |
освободиться на день | sich einen Tag freigeben lassen |
освобождение от работы на три дня | Arbeitsamt von drei Tagen |
остальные гости уехали на другой день | die übrigen Gäste reisten am nächsten Tage ab |
откладывать деньги на чёрный день | sich einen Notptennig zurücklegen |
откладывать деньги на чёрный день | Geld auf die höhe Kante legen |
откладывать на чёрный день | etwas auf die Seite legen |
откладывать работу с одного дня на другой | eine Arbeit von einem Tag zum andern verschieben |
откладывать разговор с одного дня на другой | das Gespräch von einem Tag auf den anderen aufschieben |
откладывать что-либо со дня на день | etwas von einem Tag auf den anderen aufschieben |
откладывать что-либо со дня на день | etwas von einem Tag auf den anderen schieben |
отложить что-либо на чёрный день | etwas beiseite legen |
отпроситься на день | sich einen Tag freigeben lassen |
отсрочка на два дня | Biduum |
очень трудно весь день печатать на машинке | es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreiben |
очень утомительно весь день печатать на машинке | es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreiben |
первая выемка на следующий день | Frühleerung (Finanzämter haben häufig keine Briefkästen, die erkennen lassen, ob ein bestimmtes Schreiben vor oder nach 24 Uhr eingeworfen wurde. Das wäre aber für Fristen, die stets am Ende des Tages ablaufen, wichtig. Daher wird davon ausgegangen, dass alle Briefe, die bei der ersten Leerung des Behördenbriefkastens oder -postfachs angekommen sind, noch vor 24 Uhr eingegangen sind. Um dies zu dokumentieren, notiert der leerende Beamte den Vermerk "Frühleerung" auf dem Brief. 4uzhoj) |
передача на темы дня | Aktuelle Sendung |
перенести на три дня | vertagen um drei Tage (Viola4482) |
планировать на завтрашний день | für den morgigen Tag planen (jurist-vent) |
платье на каждый день | Alltagskleid |
по состоянию дела на сегодняшний день | nunmehr (Ремедиос_П) |
подарок на день Святого Николая | Nikolausgeschenk (Лорина) |
поездка на весь день | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
пожелание на день рождения | Geburtstagswunsch (rippochka) |
положение на сегодняшний день | Zustand |
поручение банка о выплате на следующий день после получения | briefliche Auszählung |
поставить на повестку дня | auf die Tagesordnung setzen |
похороны были назначены на четыре часа дня | das Begräbnis war auf vier Uhr nachmittags festgesetzt |
праздник выпал на этот день | das Fest ist auf diesen Tag gefallen (Viola4482) |
пригласить кого-либо на день рождения | jemanden zur Gebürtstagsfeier einladen |
принять кого-либо на половинный рабочий день | jemanden halbtags anstellen |
пристанище на три дня | eine Unterkunft für drei Tage |
Пробный день при устройстве на работу | Schnuppertag (sebill) |
пустить в ход деньги, отложенные на чёрный день | den Notgroschen anreißen |
работа на полный рабочий день | Ganztagsbeschäftigung |
работа на половинном рабочем дне | Halbtagsbeschäftigung |
работа на половинном рабочем дне | Halbtagsarbeit |
работа на сокращённом рабочем дне | Halbtagsbeschäftigung |
работа на сокращённом рабочем дне | Halbtagsarbeit |
работа на условиях неполного рабочего дня | Teilzeitjob (marinik) |
работа на условиях неполного рабочего дня | Teilzeitstelle (marinik) |
работа на условиях неполного рабочего дня | Teilzeitbeschäftigung (marinik) |
работа на условиях полного рабочего дня | Ganztagsjob (marinik) |
работа на условиях полного рабочего дня | Vollzeitjob (marinik) |
работать на условиях полного рабочего дня | in Vollzeit arbeiten (Александр Рыжов) |
работать целый день на поле | den ganzen Tag auf dem Felde schaffen |
gesucht; требуется рабочий на полный рабочий день | Arbeiter für ganztags |
радиопередача на темы дня | Aktuelle Sendung |
расписание на день | Tagesstruktur (4uzhoj) |
рассчитанная на целый день поездка | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
рассчитанная на целый день экскурсия | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
сальдо на конец дня | Schlussbilanz (nerzig) |
сегодня я совсем разленилась и провалялась весь день на диване | heute war ich ganz faul und habe den ganzen Tag auf der Couch gelegen |
со дня на день | nächstens |
со дня на день | bald |
со дня на день | von heute auf morgen |
со дня на день | von Tag zu Tag |
со дня на день | von einem Tag auf den anderen (Лорина) |
со дня на день | in nächster Zeit |
состояние на сегодняшний день | Zustand |
стоять на повестке дня | auf der Tagesordnung sein |
стоять на повестке дня | zur Frage stehen |
стоять на повестке дня | auf der Tagesordnung stehen (тж. перен.) |
требуется крановщик на половинный рабочий день | gesucht Kranführer für halbtags |
требуется крановщик на половинный рабочий день | gesucht Kranführer auf halbtags |
учебный день на производстве | der Unterrichtstag in der Produktion (ГДР) |
цель на день | Tagesziel |
чтобы отдохнуть, он уехал на три дня к морю | zur Ausspannung fuhr er für drei Tage an die See |
экскурсия на весь день | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
я отложу поездку на несколько дней | ich werde die Reise einige Tage hinausschieben |
я оттяну поездку на несколько дней | ich werde die Reise einige Tage hinausschieben |