DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Officialese containing на | all forms | exact matches only
RussianGerman
в настоящее время уполномоченный на ведение делaugenblicklich mit der Führung beauftragt (такой-то)
в ответ наin Beantwortung (G. Лорина)
в ответ на ваше письмоin Beantwortung Ihres Schreibens
в ответ на Ваше письмоin Beantwortung Ihres Briefes
Всегда готовы ответить на любые Ваши вопросыFür anderweitige Fragen stehen wir gerne zur Verfügung (art_fortius)
идентичность выписки на чистом листе подлиннику удостоверяетсяfür gleichlautenden Auszug auf Freibogen (Dalilah)
как отмечено на поляхwie nebenstehend
квоты на распределениеVerteilquoten (golowko)
Мы искренне надеемся на Ваше пониманиеwir bitten sehr um Ihr Verständnis (YuriDDD)
на Ваше заявлениеbezüglich Ihres Antrags (Лорина)
на заключениеzur Stellungnahme
на заметкуzum Vermerk
на запросauf Anfrage
на номерReferenznummer (Лорина)
на основанииausweislich
на основании вышеизложенногоnach dem Vorstehenden (Vorbild)
на основании вышеприведённогоaufgrund des Obengenannten (Лорина)
на подписьZU (Лорина)
на постоянное место жительстваzur ständigen Wohnsitznahme (выезд в Германию Abete)
на предварительную записьzur Vormerkung
на сегодняшний деньper dato (Лорина)
на срок не менееfür einen Mindestzeitraum von (4uzhoj)
Нажмите на следующую ссылку, чтобы сбросить парольBitte klicke auf den folgenden Link, um dein Passwort zurückzusetzen (Sona Parova)
находиться на рассмотренииin Bearbeitung sein (Лорина)
G и A невзирая наunangesehen
несмотря наunangesehen
обратив внимание на тоdarauf hingewiesen (Лорина)
обратить внимание на оборотную сторонуRückseite beachten (Лорина)
обращать внимание на оборотную сторонуRückseite beachten (Лорина)
основываясь наgestützt auf (Лорина)
отметка на входящейEingangsvermerk
переезд на другое место жительстваVerzug
переезд на новое место жительстваVerzug
по состоянию наmit Stand vom (mit Stand vom 01.02.2022 golowko)
пойдя наunter Inkaufnahme (einen Vorteil durch Inkaufnahme von Nachteilen erhalten – добиться преимущества (выгоды), смирившись с недостатками (сознавая отрицательные моменты чего-либо) vadim_shubin)
пойдя на известные жертвыunter Inkaufnahme eines gewissen Verlustes
пойдя на известные потериunter Inkaufnahme eines gewissen Verlustes
представить на рассмотрение в вышестоящую инстанциюweiter vorlegen
представить на рассмотрение повторноwieder vorlegen
прийти на приёмzur Vorsprache kommen (Bursch)
с надеждой на сотрудничествоin Hoffnung auf die Zusammenarbeit (Лорина)
см.на следующей страницеSiehe Folgeseite (OLGA P.)
ссылаясь наmit Bezug auf (makhno)
субсидия на взносы по страхованию здоровья и страхованию в случае потребности в постороннем уходеZuschuss zu den Kranken- und Pflegeversicherungsbeiträgen (golowko)
... указав на тоmit dem Bemerken, dass