Russian | German |
автомобиль, купленный работником автозавода со скидкой и могущий быть проданным третьему лицу только по истечении года со дня продажи | Jahreswagen |
авторитетные лица | Promis (Andrey Truhachev) |
авторитетные лица | prominente Persönlichkeiten (Andrey Truhachev) |
авторитетные лица | prominente Personen (Andrey Truhachev) |
авторитетные лица | Prominenz собир. (Andrey Truhachev) |
авторитетные лица | Prominentepl. (Andrey Truhachev) |
аннулировать запись в списке лиц, имеющих судимость | eine Eintragung im Strafregister löschen |
Ба! Знакомые всё лица | Bah! Bekannt sind die Gesichter! |
без кровинки в лице | weiß |
безумная улыбка была на её лице | ein irres Lächeln lag auf ihrem Gesicht |
больничная касса для лиц технических профессий | Techniker-Krankenkasse (ФРГ) |
быть к лицу | passen |
быть к лицу | stehen |
быть к лицу | kleiden |
быть к лицу | anstehn (о платье) |
быть к лицу | zu Gesicht stehen (Dativ mrr71) |
быть представителем определённой группы лиц | zur Zunft gehören (какой-либо профессии и т. п.) |
в его лице он имеет ревностного ходатая | er hat in ihm einen eifrigen Fürbitter |
в качестве официального лица | in amtlicher Eigenschaft |
в качестве официального лица | als Amtsperson |
в классе я увидел несколько незнакомых лиц | in der Klasse sah ich mehrere fremde Gesichter |
в лице | vertreten durch den Generaldirektor Herrn ... (Горбачева Н.) |
в лице | in der Person (sonnetic) |
в лице | im Angesicht (AlexandraM) |
в одном лице | in Personalunion (hornberg) |
в отношениях с третьими лицами | im Außenverhältnis (4uzhoj) |
в поте лица своего | im Schweiße seines Angesichts |
в сложн. существительных подчёркивает низкую квалификацию лица или низкий уровень профессиональной деятельности | Schmalspur- |
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.) |
в сочетании с прилагательным и наречием указывает на придание предмету, лицу какого-либо качества | machen |
в этом изложении происходящего чувствуется влияние заинтересованных лиц | bei dieser Darstellung des Vorganges dürfen Interessenten Pate gestanden haben |
в этом изложении происшествия чувствуется рука заинтересованных лиц | dieser Darstellung des Vorganges dürften Interessenten Pate gestanden haben |
важные лица | Große |
важные лица | Leute von Rang (Andrey Truhachev) |
косметическая ванна для лица | Gesichtsbad |
видео от первого лица | POV-Video (Point of View Video ichplatzgleich) |
видеть что-либо у кого-либо по лицу | jemandem etwas an der Stirn ansehen |
видные лица | renommierte Persönlichkeiten (Andrey Truhachev) |
владелец ..лица ресторана | Gastwirtin |
владелец ..лица ресторана | Gastwirt |
властное выражение лица | ein herrischer Gesichtsausdruck |
вместе с потом по его лицу струились слезы | mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht |
вместе с потом по его лицу текли слезы | mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht |
возраст, по достижении которого лица допускаются к присяге | Eidesmündigkeit |
возьми себя в руки и не делай унылого лица! | nimm dich zusammen und mach kein tristes Gesicht! |
все заинтересованные лица | alle, die es angeht |
все заинтересованные лица | die es angeht |
все лица мужского пола, достигшие совершеннолетия, были призваны | alle volljährigen männlichen Personen wurden eingezogen |
все написано на лице! | sein Gesicht spricht Bande! (Irina%%%) |
все сделали удивлённые лица | alle machten erstaunte Gesichter |
встретить опасность лицом к лицу | der Gefahr ins Auge sehen |
встретить смерть лицом к лицу | dem Tod ins Auge sehen |
встретиться лицом к лицу | entgegentreten |
встретиться лицом к лицу с | sich stellen (Dat, напр.: sich dem Problem stellen Littlefuchs) |
встретиться лицом к лицу с противником | sich einem Gegner stellen (Ремедиос_П) |
вся кровь отхлынула от её лица | alles Blut wich aus ihrem Gesicht |
вся кровь отхлынула у него от лица | alles Blut entwich seinem Gesicht |
всё было написано на его лице | sein Gesicht besagte alles |
выражение его лица мне не понравилось | seine Physiognomie gefiel mir nicht |
выражение лица | Gesichtsausdruck |
выражение упрямства на лице | ein trotziges Gesicht |
высокомерное выражение лица | hochmütiger Gesichtsausdruck |
высокопоставленные лица | Leute von Rang (Andrey Truhachev) |
высшие лица государства | Höchtsbeamte des Landes (kaisa66) |
гипсовая маска, снятая с лица покойника | Totenmaske |
гипсовая маска, снятая с лица умершего | Totenmaske |
говорить в третьем лице | in der dritten Person sprechen |
гримаса, застывшая на его лице | seine regungslose Miene |
группа заинтересованных лиц | Interessengruppe |
группа лиц, объединённых определённым признаком | Community (Alex Krayevsky) |
группа совместно проживающих лиц | Wohngemeinschaft |
дать пощёчину, ударить по лицу | mit der Hand ins Gesicht schlagen (Katharina86) |
действующие лица романа вымышлены | die Personen des Romans sind frei erfunden |
декларация на доходы физических лиц | Einkommensteuererklaerung (rally) |
деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице | Haus- und Taschengeld (ГДР) |
депиляция лица | Gesichtsenthaarung (Александр Рыжов) |
дефект лица | Gesichtsfehler |
годный для лиц обоего пол | unisex (характеристика предметов/товаров marinik) |
добиться чего-либо от вышестоящего лица или учреждения путём личных переговоров | erwirken |
добиться чего-либо от вышестоящего лица или учреждения путём просьб | erwirken |
добросовестные третьи лица | gutgläubige Dritte |
доверенные лица, актив граждан, проживающих на одной улице | Straßenvertrauensleute (ГДР) |
доверенные лица из числа жильцов дома | Haus- und Straßenvertrauensleute (ГДР) |
доверенные лица из числа жильцов улицы | Haus- und Straßenvertrauensleute (ГДР) |
доверенные лица молодёжи | Jugendvertrauensleute |
договор между государствами о выдаче преследуемых лиц | Auslieferungsvertrag |
должностное лицо | beamtete Person |
должностное лицо | Dignitar |
должностное лицо | Beamtete |
должностное лицо | Beamte |
должностное лицо | Funktionsträger (Vorbild) |
должностное лицо | Amtsinhaber (wanderer1) |
должностное лицо | eine beamtete Person |
должностное лицо | ein öffentlicher Beamter |
высшее должностное лицо | Amtsträger |
должностное лицо | Beamtin |
должностное лицо органа ЗАГС | Standesbeamter (Vladimir) |
должностные лица земли Гессен | Bedienstete des Landes Hessen |
должность лица, имеющего звание амтманна | Amtmannschaft |
домовладелец ..лица | Hausherrin |
домовладелец ..лица | Hausherr |
домохозяйство из одного лица | Single-Haushalt (Александр Рыжов) |
доход духовного лица от прихода | Pfründe |
доходы лиц свободных профессий | Einkünfte aus freiberuflicher Tätigkeit |
единый государственный реестр юридических лиц | Öffentlichkeitsregisteramt (eng. – public register Харитонов Е.А.) |
Единый государственный реестр юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований | Einheitliches Staatliches Register der juristischen Personen, Einzelunternehmer und öffentlicher Verbände (Єдиний державний реєстр юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань EnAs) |
её испорченность написана у неё на лице | man sieht ihr ihre Verderbtheit an |
её лицо было мокрым от слез | ihr Gesicht war tränennass |
её лицо было некрасивым | ihr Gesicht war unschön (передаёт различную степень данного признака от ‘некрасивого’ до ‘безобразного’, ‘уродливого’) |
её лицо было скрыто вуалью | ihr Gesicht war verschleiert |
её лицо вспыхнуло | ihr Gesicht glühte auf |
её лицо вспыхнуло | ihr Gesicht flammte auf |
её лицо выражает недружелюбие | sie macht ein abweisendes Gesicht |
её лицо заострилось | sie hat ein spitzes Gesicht bekommen |
её лицо запылало от стыда | ihr Gesicht erglühte vor Scham |
её лицо осветилось тихой радостью | eine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossen |
её лицо оставалось бесстрастным | ihr Gesicht blieb unbewegt |
её лицо оставалось неподвижным | ihr Gesicht blieb unbewegt |
её лицо побелело от страха | ihr Gesicht wurde weiß vor Schreck |
её лицо просветлело | ihr Gesicht leuchtete auf |
её лицо просияло, когда она его встретила | ihr Gesicht strahlte auf, als sie ihm begegnete |
её лицо пылало | das Gesicht brannte ihr wie Feuer |
её лицо расплылось в улыбке | ein Lächeln breitete sich über ihr Gesicht |
её невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меня | ihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nicht |
жалоба частного лица по делу, возбуждённому прокурором | Nebenklage |
жизнь в качестве гражданского лица | Zivilleben (о военном) |
Закон "О миграционном учёте иностранных граждан и лиц без гражданства" | Aufenthaltsgesetz (4uzhoj) |
Закон "О налоге на доходы физических лиц" | Einkommensteuergesetz (федеральный, если речь о Германии; Im Einkommensteuergesetz der Bundesrepublik Deutschland wird die Besteuerung des Einkommens natürlicher Personen geregelt. 4uzhoj) |
Закон о правах лиц и обществ Лихтенштейна | Personen- und Gesellschaftsrecht (paragonadvice.com Argo11) |
Закон ФРГ "О реабилитации восстановлении в правах лиц, репрессированных по решению судов и несудебных органов национал-социалистического режима" | Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer Unrechtsurteile (ср.: закон "О реабилитации жертв политических репрессий": ... неотмененными до введения в действие настоящего Закона решениями судов и несудебных органов ... 4uzhoj) |
заместитель, исполняющий обязанности лица, находящегося в отпуске | Urlaubsvertretung |
заметить что-либо по чьему-либо выражению лица | jemandem etwas an der Miene anmerken |
заметить что-либо по чьему-либо лицу | jemandem etwas am Gesicht abmerken |
замечать что-либо по чьему-либо лицу | jemandem etwas an der Stirn ansehen |
защитная маска для лица | Gesichtsschutzmaske (защитная повязка marinik) |
защитный щиток для лица | Gesichtsschild (vikust) |
заявление о безвестной пропаже лица | Vermisstenmeldung (Vas Kusiv) |
заявление о пропаже лица без вести | Vermisstenanzeige (Vas Kusiv) |
здоровый цвет лица | frische Gesichtsfarbe |
землевладелец ..лица | Landbesitzerin |
землевладелец ..лица | Landbesitzer |
знакомые всё лица | die üblichen Verdächtigen (Vera Cornel) |
играть роль подставного лица | einen Strohmann machen |
играть роль подставного лица | einen Strohmann abgeben |
Идентификационный номер юридических лиц и товариществ | Rechtspersonen en Samenwerkingsverbanden Informatienummer (Johnny Bravo) |
идущий к лицу | tragbar (об одежде) |
изменить выражение лица | ein anderes Gesicht aufsetzen |
измениться в лице | sich verfärben |
измениться в лице | die Farbe wechseln |
измениться в лице от гнева | sich grün und blau ärgern (Amphitriteru) |
изменять выражение лица | ein anderes Gesicht aufsetzen |
изобразить на лице любезность | eine süße Miene aufsetzen |
изобразить на своём лице отрицательное отношение | eine ablehnende Miene machen |
изобразить на своём лице отрицательное отношение | ein ablehnendes Gesicht machen |
изобразить улыбку на лице | sich ein Lächeln abzwingen |
изучать чьё-либо выражение лица | jemandes Gesichtsausdruck studieren |
иметь в чьёМ-либо лице заступника | in jemandem einen Fürsprecher haben |
иметь здоровый цвет лица | eine muntere Gesichtsfarbe haben |
иметь нездоровый цвет лица | Stubenfarbe haben |
иметь определённое выражение лица | dreinschauen Syn. dreinblicken (fröhlich/müde/finster/traurig/finster usw. dreinschauen Dinara Makarova) |
иметь определённое выражение лица | dreinschauen fröhlich, müde, finster, traurig, finster Syn. dreinblicken (Dinara Makarova) |
иметь свежий цвет лица | eine muntere Gesichtsfarbe haben |
исследования, проводимые за счёт средств, полученных от третьих лиц | Drittmittelforschung |
исчезнуть с лица земли | vom Erdboden verschwinden (Abete) |
их лица выразили огорчение | sie machten bekümmerte Gesichter |
к лицу | kleidsam |
Какая смесь одежд и лиц | Ganz unterschiedlich von Gewand, Gesichtsschnitt, Mundart, Stamm und Stand! |
Какая смесь одежд и лиц, Племён, наречий, состояний! | Ganz unterschiedlich von Gewand, Gesichtsschnitt, Mundart, Stamm und Stand! |
калейдоскоп лиц | Kaleidoskop der Gesichter (AndrewDeutsch) |
количество лиц было ограничено | die Anzahl der Personen wurde beschränkt |
контингент лиц | Belag |
красивое лицо | ein schönes Gesicht |
кредит связанному лицу | Insider-kredit (tina_tina) |
крем для лица | Gesichtskrem |
крем для лица | Gesichtscreme |
крем-маска для лица | Gesichtsmaske |
круг заинтересованных лиц | Interessentenkreis |
лагерь для интернированных лиц | Internierungscamp (термин, применимый к американским лагерям juste_un_garcon) |
лагерь для перемещённых лиц | Auffanglager (Andrey Truhachev) |
лагерь для перемещённых лиц | DP-Lager (от: Displaced Person, DP solo45) |
лагерь перемещённых лиц | DP-Lager Displaced Persons |
лица без определённых занятий | arbeitsscheue Elemente |
лица, желающие стать родителями по программе суррогатного материнства | Wunscheltern (viktorlion) |
лица и с наречиями, характеризующими производимое впечатление | Dat. |
лица, имеющие самостоятельный заработок или доход | Erwerbspersonen (marinik) |
лица, находящиеся на федеральной службе | Bundesbediensteten (ФРГ) |
Лица необщее выраженье | Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck |
Лица необщье выраженье | Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck |
лица, несущие солидарную ответственность по уплате | Gesamtschuldner (чего-то там 4uzhoj) |
лица нет | verstört aussehen (Vas Kusiv) |
лица нет | krank aussehen (Vas Kusiv) |
лица, обратившиеся за услугами суррогатного материнства | Wunscheltern (viktorlion) |
лица, осуществляющие управление конкурсной массой | Insolvenzverwaltung (4uzhoj) |
лица, преследовавшиеся по политическим и расовым мотивам | die politisch und rassisch Verfolgten (при фашизме) |
лица, работающие по найму | Lohn- und Gehaltsempfänger |
лица, состоящие в родстве | verwandte Personen |
лицемерное выражение лица | Heuchlermiene |
лицом к лицу | Auge in Auge |
лицом к лицу | Auge in Auge (Vas Kusiv) |
лицом к лицу | einander gegenüber (Vas Kusiv) |
лицом к лицу | Stirn gegen Stirn |
лицом к лицу | von Angesicht zu Angesicht |
лёгкая улыбка промелькнула на её лице | ein feines Lächeln huschte über ihr Gesicht |
лёгкая улыбка светилась на её лице | der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht |
массаж лица | Gesichtsknetkur |
массаж лица | Gesichtsmassage |
материальная ответственность должностного лица | Amtshaftung (за причинённый им вред) |
меняться в лице | verfärben (sich) |
меняться в лице | sich verfärben |
меняться в лице | die Farbe wechseln |
меняться в лице | sich entfärben |
место нахождения органа управления делами юридического лица, указанное при регистрации | Sitz der Gesellschaft (Александр Рыжов) |
мина на лице | Miene (Andrey Truhachev) |
морщины на лице | Falten im Gesicht |
мышцы лица | Gesichtsmuskeln |
на всех лицах отобразилось сильное смущение | auf allen Gesichtern zeigte sich eine arge Bestürzung |
на всех лицах отобразилось сильное смущение | auf allen Gesichtern malte sich eine arge Bestürzung |
на его лице изобразилось огорчение | er machte ein betrübtes Gesicht |
на его лице отражалась напряжённая работа мысли | in seinem Gesicht arbeitete es |
на его лице отражалась напряжённая работа мысли | hinter seiner Stirn arbeitete es |
на его лице отразилась радость | in seiner Miene prägte sich Freude aus |
на его лице отразилась радость | in seinem Gesicht prägte sich Freude aus |
на его лице отразились самые разнообразные чувства | auf seinem Gesicht malten sich die verschiedenartigsten Gefühle |
на его лице печать смерти | er ist vom Tode gezeichnet |
на его лице появилась улыбка | ein Lächeln trat auf sein Gesicht (Abete) |
на её лице было слишком много косметики | sie war sehr zurechgemacht |
на их лицах появилось выражение печали | sie machten betrübte Gesichter |
на лице лежит тень скорби | das Gesicht ist von Trauer überschattet |
на нём лица нет | er sieht richtig mitgenommen aus. |
на нём лица нет | er sieht wie eine Mehlsuppe aus |
на средства частного лица | aus privater Hand |
на средства частных лиц | aus privater Hand |
наименования лиц | Personenbezeichnungen (Рыслик) |
нанесение оскорбления должностному лицу | Amtsbeliedigung (при исполнении обязанностей) |
нарушение факта собственности лица | Bruch fremden Gewahrsams (dolmetscherr) |
нахождение лица на государственной службе | Beamtenverhältnis |
НДФЛ, налог на доход физических лиц | Lohnsteuer (wird monatlich für abhängig Beschäftigte vom Arbeitgeber abgeführt translator24; НДФЛ = Einkommenssteuer, как для наёмных работников, так и для индивидуальных предпринимателей. Lohnsteuer - лишь одна из разновидностей НДФЛ для штатных наёмных работников Андрей Клименко; НДФЛ - Einkommenssteuer, как для наёмных работников, так и для индивидуальных предпринимателей. Lohnsteuer - лишь одна из разновидностей НДФЛ для штатных наёмных работников Андрей Клименко) |
не взирая на лица | ohne Ansehen der Person |
не к лицу | unkleidsam (об одежде) |
не к лицу | zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur (Vas Kusiv) |
не к лицу | jemandem steht etwas nicht zu Gesicht (Vas Kusiv) |
невзирая на лица | ohne Ansehn der Person (Vas Kusiv) |
невзирая на лица | ohne Ansehung der Person |
невзирая на лица | ohne Rücksicht auf die Person |
нежная улыбка промелькнула на её лице | ein feines Lächeln huschte über ihr Gesicht |
нездоровый цвет лица | ungesunde Gesichtsfarbe |
нерешительное выражение лица | unschlüssige Miene (Andrey Truhachev) |
ни один мускул не дрогнул у него на лице | er verzog keine Miene |
нормы уголовного права, направленные против оппозиционно настроенных лиц | Gesinnungsstrafrecht |
обстрелом город был снесён с лица земли | die Stadt würde in Grund und Böden geschossen |
общежитие для лиц, подавших заявление о предоставлении убежища | Asylantenheim (Лорина) |
Объединение лиц, преследовавшихся при нацизме – Союз антифашистов | Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes/Bund der Antifaschisten (ФРГ) |
овал лица | die Bildung des Gesichts |
оговорка о непредоставлении политического убежища лицам, покушавшимся на жизнь главы государства | belgische Attentatsklausel |
огрубелые черты лица | ausgearbeitete Gesichtszüge |
озабоченное выражение лица | eine ernst e Miene |
он дворник и садовник в одном лице | er ist Hausmeister und Gärtner in einer Person |
он действует невзирая на лица | bei ihm gilt kein Ansehen der Person |
он придал своему лицу серьёзное выражение | er setzte eine ernsthafte Miene auf |
он ударил его по лицу | er schlug ihm ins Gesicht |
она закрыла лицо руками | sie verbarg ihr Gesicht mit den Händen |
она зарылась лицом в подушки | sie drückte ihr Gesicht in die Kissen |
она плакала, и теперь её лицо было красным и опухшим | sie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen aus |
она сделала строгое лицо | sie machte ein gestrenges Gesicht |
она слегка смочила носовой платок и вытерла им лицо | sie befeuchtete ihr Taschentuch und rieb das Gesicht ab |
она стояла с застывшим лицом | sie stand mit starrem Gesicht da |
она стояла с окаменевшим лицом | sie stand mit starrem Gesicht da |
орган по розыску лиц, пропавших без вести во время войны | Suchdienst |
от лица | stellvertretend für (OLGA P.) |
от лица | im Namen (AGO) |
от первого лица | in der Ichform (Лорина) |
от первого лица | Ich-Form (Grossmann) |
от третьего лица | aus dritter Hand |
от частного лица | aus privater Hand |
отрешение духовного лица от должности | Deprivation |
официальные списки лиц, имеющих судимость | Strafregister |
очень важные лица | sehr wichtige Personen (категория почётных гостей и т. п.) |
очень важные лица | Leute von Rang (Andrey Truhachev) |
память на лица | Personengedächtnis |
переговоры трёх лиц | Dreiergespräch |
передача другому лицу прав по принятию важных медицинских решений в случае утраты дееспособности | Patientenverfügung (Donia) |
передача третьимпосторонним лицам | Weitergabe an Dritte (напр., программного обеспечения, различных видов собственности lehrermeister) |
перемещение должностных лиц | Personalwechsel |
перемещение должностных лиц | Personenwechsel |
перемещённые лица | verschleppte Personen |
перемещённые лица | Displaced persons (во время второй мировой войны) |
плюнуть в лицо | verhöhnen (перен. Sebas) |
плюнуть в лицо | anspucken (кому-либо) |
плюнуть кому-либо в лицо | jemandem ins Gesicht spucken |
по его лицу пробежала тень | ein Schatten flog über sein Gesicht |
по его лицу пробежала тень | ein Schatten huschte über sein Gesicht |
по его лицу промелькнула тень | ein Schatten flog über sein Gesicht |
по её лицу бежали слезы | über ihr Gesicht liefen Tränen |
по собственной инициативе должностного лица | von Amts wegen |
повествование от первого лица | Ich-Form-Erzählung (Ремедиос_П) |
повествование от первого лица | Ich-Erzählung |
повествование от первого лица | eine Erzählung in der Ichform |
Повсюду видишь довольные лица | überall sieht man zufriedene Gesichter |
подарок лицу, принёсшему радостную весть | Botengeld |
подарок лицу, принёсшему радостную весть | Botenlohn |
подарок лицу, принёсшему радостную весть | Botenbrot |
поделить выигрыш между четырьмя лицами | den Gewinn unter vier Personen teilen |
подпись ответственного должностного лица | amtliche Unterschrift (4uzhoj) |
подпись уполномоченного лица | autorisierte Unterschrift (Tesoro23) |
подтяжка средней части лица | Mittelgesichtslifting (Александр Рыжов) |
Пользоваться защитными перчатками/ защитной одеждой/ средствами защиты глаз/лица | Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen (SKY) |
помощник духовного лица | Kollaborator (у католиков) |
постоянные заботы оставили свой отпечаток на его лице | er hat ein zersorgtes Gesicht (zersorgt не существует - переведи просто дословно! Gutes Deutsch) |
поэт и композитор в одном лице | Dichterkomponist |
права, присвоенные по должности государственному служащему, должностному лицу | Beamtenabbau |
правильные черты лица | ebenmäßige Gesichtszüge |
предназначенный лишь для конкретных лиц | personenbezogen (ВВладимир) |
предназначенный лишь для конкретных лиц | personalisiert (ВВладимир) |
предназначенный только для конкретного лица | personenbezogen (ВВладимир) |
предназначенный только для конкретного лица | personalisiert (ВВладимир) |
предприниматель без образования юридического лица | Einzelunternehmer ohne Bildung einer juristischen Person (jenny86) |
представитель по доверенности, уполномочен действовать от имени юридического лица самостоятельно | Einzelprokura (в текстах выписок из реестра // см.тж. Prokura // Einzelprokura ist die einer einzelnen Person erteilte Vollmacht, wodurch sie allein vertretungsberechtigt handeln kann. Diese Prokura hat einen umfassenden Charakter. 4uzhoj) |
президент и сопровождающие его лица | der Präsident und seine Begleitung |
при обозначении действующего лица в предложениях с Passiv переводится творительным падежом | durch |
при этом известии он изменился в лице | bei dieser Nachricht wechselte er die Farbe |
Привлечение третьих лиц | Hinzuziehung von Dritten (mit Bedeutung heranziehen, beiziehen, dazunehmen LanaP) |
Привлечение третьих лиц | Beizug von Dritten (Elena18) |
придавать лицу заискивающее выражение | ein süßes Maul machen |
придавать лицу умильное выражение | ein süßes Maul machen |
придать лицу грустное выражение | ein trauriges Gesicht machen |
придать лицу грустное выражение | ein trauriges Gesicht aufsetzen |
придать лицу официальное выражение | ein offizielles Gesicht annehmen |
придать своему лицу беззаботное выражение | eine sorglose Miene aufstecken |
придать своему лицу недоступное выражение | eine ablehnende Miene machen |
придать своему лицу недоступное выражение | ein ablehnendes Gesicht machen |
придать своему лицу неприветливое выражение | seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck geben |
придать своему лицу неприступное выражение | seinem Gesicht einen unnahbaren Ausdruck geben |
придать своему лицу пренебрежительное выражение | eine ablehnende Miene machen |
придать своему лицу пренебрежительное выражение | ein ablehnendes Gesicht machen |
признание без вести пропавшего лица умершим | Todeserklärung (Aleksandra Pisareva) |
применять законы невзирая на лица | die Gesetze ohne Ansehen der Person handhaben |
применять санкции в отношении неугодных лиц | maßregeln (по политическим соображениям) |
принятие лица в страну с разрешением на пребывание | Aufenthaltnahme (aminova05) |
косметическая припарка для лица | Gesichtspackung |
присмотревшись повнимательнее, можно различить лица | bei näherem Zusehen erkennt man die Gesichter (struna) |
присмотревшись повнимательнее, можно различить лица | beim genaueren Zusehen erkennt man die Gesichter |
присутствие равноправных в отношении чего-либо лиц | Beisitz |
причины для бегства лица, ищущего убежища | Fluchtgründe des Asylwerbers (Adolf) |
причёска к лицу | kleidsame Haartracht |
провести рукой по лицу | mit der Hand über das Gesicht fahren |
проездной билет с правом передачи другим лицам | übertragbare Fahrkarte (Grazerin) |
прочесть что-либо у кого-либо на лице | jemandem etwas am Gesicht abmerken |
пьеса с двумя действующими лицами | Duodrama |
работа в поте лица | schweißtreibende Arbeit (Brücke) |
работать в поте лица | sich abarbeiten (Ремедиос_П) |
работать в поте лица | sich abschaffen (Ремедиос_П) |
радостное выражение лица | eine freudige Miene |
развитие способностей наиболее одарённых лиц | Begabtenförderung (б. ч. детей) |
разделить выигрыш между четырьмя лицами | den Gewinn unter vier Personen teilen |
раскраска лица | Gesichterschminken (ВВладимир) |
раскраска лица | Gesichtsbemalun (напр., к празднику Хэллоуина и Нового года ВВладимир) |
раскраска лица | Gesichtsbemalung (напр., к празднику Хэллоуина и Нового года ВВладимир) |
раскраска лица | Facepainting (ВВладимир) |
раскраска лица | Gesichtsmalerei (ВВладимир) |
раскраска лица | Gesichtsmalen (напр., к празднику Хэллоуина и Нового года ВВладимир) |
рассказ от первого лица | eine Erzählung in der Ichform |
рассказ от первого лица | Ich-Erzählung |
рекомендательное письмо к лицу, которое может оказать материальную помощь | Bettelbrief |
родители и лица, их заменяющие | Erziehungsberechtigte |
роман, в котором повествование ведётся от первого лица | Ich-Roman |
с безучастным выражением лица | mit teilnahmsloser Miene |
с невинным выражением лица | mit Unschuldsmiene |
с недовольным выражением лица | mit saurer Miene |
с недовольством на лице | naserümpfend (Андрей Уманец) |
с озабоченным выражением лица | mit besorgter Miene |
с правом передачи другим лицам | übertragbar (Grazerin) |
с презрением на лице | naserümpfend (Андрей Уманец) |
самодельная маска для лица | Behelfsmaske (marinik) |
самодельная маска для лица | Behelfs-Mund-Nasen-Maske (marinik) |
самодовольное выражение лица | ein sattes Gesicht |
сведения о лицах, имеющих право по доверенности действовать от имени юридического лица | Prokura (наименование пункта или столбца в реестре юридических лиц; в противоположность Vorstand и Geschäftsführer – лица, имеющие право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица. Русский вариант взят из выписки из ЕГРЮЛ 4uzhoj) |
свирепое выражение лица | eine ingrimmige Miene |
свирепое выражение лица | eine grimmige Miene |
сделка была заключена при посредничестве третьего лица | das Geschäft kam durch einen dritten Mann zustande |
секретариат должностного лица | Vorzimmer |
складка у рта придаёт серьёзность его лицу | er hat einen ernsten Zug um den Mund |
слащавое выражение лица | Gesichtszucker (anoctopus1) |
слезы бежали по её лицу | die Tränen liefen ihr über das Gesicht |
слезы текли по её лицу | die Tränen liefen ihr über das Gesicht |
Служить делу, а не лицам | der Sache dienen, nicht dem Vorgesetzten |
служить у частного лица | in privatem Dienst stehen |
смена царствующего лица | Thronwechsel |
смерть не разбирает лиц | der Tod sieht keine Person an |
смётать с лица земли | hinwegfegen |
снабжать металлическими жетонами должностных лиц | beblechen |
снести с лица земли | dem Boden gleichmachen |
фотографический снимок одного лица | Einzelaufnahme |
соглашение, по которому работодатель может передавать своих работников третьему лицу | Dienstverschaffung |
соответствует требованиям доступности для лиц с ограниченными возможностями | barrierefrei zugänglich (Oxana Vakula) |
сопровождающие лица | Anhang |
социальная служба для лиц, нуждающихся в защите | Sozialdienst Schutzbedürftige (dolmetscherr) |
социальное обеспечение инвалидов войны и семей лиц, погибших на войне | Kriegsopferversorgung |
Союз инвалидов войны, членов семей погибших и лиц, получающих государственные пенсии | Verband der Kriegsbeschädigten, Kriegshinterbliebenen und Sozialrentner (ФРГ) |
Союз лиц, преследовавшихся при нацизме | Bund der Verfolgten des Naziregimes (ФРГ) |
списки разыскиваемых лиц | Fahndungsbuch (периодически издаваемые центральными полицейскими управлениями) |
списки разыскиваемых лиц | Fahndungsblatt (периодически издаваемые центральными полицейскими управлениями) |
список доверенных лиц | Betreuerliste (Soldat Schwejk) |
список лиц на приём | Warteliste |
список разыскиваемых лиц | Fahndungsliste |
сравнимость с аналогом у других компаний или лиц | Fremdüblichkeit (Лорина) |
сравнимый с аналогом у других компаний/ лиц | fremdüblich (Slawjanka) |
средства, полученные от третьих лиц | Drittmittel (дополнительные средства финансирования, в том числе и государственные, получаемые на целевые программы через организации-посредники) |
средство для очищения лица | Gesichtsreiniger (EHermann) |
статус защищённого лица | Schutzstatus (grey_hedgehog) |
стереть город с лица земли | eine Stadt ausradieren |
стереть с лица земли | vertilgen (Vas Kusiv) |
стереть с лица земли | ausrotten (Vas Kusiv) |
стереть с лица земли | coventrieren (от названия английского города Ковентри, уничтоженного немецко-фашистской авиацией) |
стереть что-либо с лица земли | etwas aus der Welt schaffen |
стереть что-либо с лица земли | etwas dem Erdboden gleichmachen |
стереть с лица земли | ausradieren |
стереть с лица земли | vom Antlitz der Erde auslöschen |
страдалец ..лица | Leidende |
страдальческое выражение лица | gequälter Gesichtsausdruck |
те же лица | die üblichen Verdächtigen (Vera Cornel) |
тень промелькнула по его лицу | ein Schatten huschte über sein Gesicht |
технология распознавания лица | Gesichtserkennung (marinik) |
тканевая защитная маска для лица | Stoffgesichtsschutzmaske (marinik) |
тонкие черты лица | feine Gesichtszüge (ichplatzgleich) |
третьестепенные лица | die dritte Garnitur |
трудиться в поте лица | sich im Schweiße seines Angesichts mühen (своего) |
тупое выражение лица | ein blöder Gesichtsausdruck |
у больного кровинки в лице не осталось | der Kranke hat die Farbe verlören |
у его отца несколько шрамов на лице: будучи студентом, он ещё дрался на дуэлях | sein Vater hat mehrere Schmisse im Gesicht, er hatte sich als Student noch duelliert |
у него болезненный цвет лица | er hat eine kränkliche Gesichtsfarbe |
у него было горестное выражение лица | er hatte ein kummervolles Gesicht |
у него на лице написано, что он врёт | die Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben |
у него невероятно несчастное выражение лица | er macht ein todunglückliches Gesicht |
у него очень запоминающиеся черты лица | er hat markante Gesichtszüge |
у него очень несчастное выражение лица | er macht ein todunglückliches Gesicht |
у неё на лице была царапина | sie hatte einen Kratzer im Gesicht |
у неё на лице уже появились горькие складки от вечного недовольства | sie hat bereits grämliche Falten im Gesicht |
у неё прекрасный цвет лица | sie hat eine frische Farbe |
у неё прекрасный цвет лица | sie hat eine blühende Farbe |
удаление волос с лица | Gesichtsenthaarung (Александр Рыжов) |
удар по лицу | ein Schlag ins Gesicht |
удар по лицу | Gesichtshieb (фехтование) |
ударить кого-либо по лицу | jemandem ins Gesicht hauen |
ударить кого-либо по лицу | jemandem ins Gesicht hauen |
узнавать о чём-либо от третьих лиц | von etwas durch Hörensagen erfahren |
указывает на взаимодействие, на направленность действия в сторону определённого лица или явления: с | mit |
указывает на замену одного лица или предмета другим | für |
указывает на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельства | mit |
улыбка на лице | Lächeln im Gesicht (Лорина) |
улыбка промелькнула на его лице | ein Lächeln huschte über sein Gesicht |
улыбка скользнула по его лицу | ein Lächeln flog über sein Gesicht |
услуги третьих лиц | Dienste von Dritten (dolmetscherr) |
услышать о чем-либо от третьих лиц | etwas von anderer Seite hören |
уход за кожей лица | Gesichtspflege |
участие нескольких лиц в преступлении | Mehrtäterschaft |
учебное заведение для лиц с высшим образованием | Graduiertenkolleg |
учреждение, выдающее произведения искусства напрокат частным лицам | Artothek |
федеральный министр по делам перемещенных лиц, беженцев и жертв войны | Bundesvertriebenenminister (Александр Рыжов) |
физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления | Prokurist (в противоположность Geschäftsführer – лицо, имеющее право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица). Однако это не совсем то, что у нас: прокурист может действовать только совместно с одним из членов правления. Это необходимо учитывать при переводе, а в юридических документах можно сделать сноску с соответствующим пояснением. 4uzhoj) |
фирма-представитель третьего лица | Strohfirma (lusita) |
форма изложения от первого лица | Ichform |
форма лица | Gesichtsform (Лорина) |
характерные черты лица | markante Züge |
цвет кожи лица | Gesichtsfarbe (marinik) |
цвет лица | Teint |
цвет лица | Farbe |
цвет лица | Gesichtsfarbe |
1.цвет лица | Gesichtstarbe |
цвет лица – кровь с молоком | gut durchblutete Haut |
цвет лица – кровь с молоком | frisch durchblutete Haut |
цвет лица – кровь с молоком | durchblutete Haut |
центр размещения лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища | Asylbewerberunterkunft (приют/общежитие для соискателей убежища marinik) |
Центральное бюро по оказанию социальной помощи лицам, просящим политического убежища | Zentrale Sozialhilfestelle für Asylbewerber (ФРГ) |
Центральное объединение демократических организаций борцов Сопротивления и лиц, преследовавшихся при нацизме | Zentralverband Demokratischer Widerstandskämpfer- und Verfolgtenorganisationen (ФРГ) |
через третьих лиц | aus dritter Hand |
черта лица | Gesichtszug (ihre Gesichtszüge waren streng und edel Romantomsk) |
черта лица | Gesichtszug (Romantomsk) |
черты лица | die Bildung des Gesichts |
черты лица | der Schnitt des Gesichtes |
черты лица | das Lineament des Gesichts |
черты лица | der Schnitt des Gesichts |
черты лица | Gesichtszüge |
число лиц | Kopfzahl |
читать по лицу | etwas aus dem Gesicht herauslesen |
про читать что-либо у кого-либо по лицу | jemandem etwas an der Stirn ablesen |
что у тебя за выражение лица? | was ziehst du denn für ein Gesicht? (epsi) |
шапочка духовного лица | Birett (у католиков) |
широкий круг лиц | breiter Personenkreis (Лорина) |
шляпа ей к лицу | der Hut lässt ihr gut |
шрам на лице | Schmiss (след дуэли на шпагах между студентами-корпо рантами) |
шрам на лице | eine Narbe im Gesicht |
это мне к лицу | es kleidet mich gut |
это платье ей к лицу | in diesem Kleid sieht sie gut aus |
это по его лицу видно | das steht ihm an der Stirn geschrieben |
это право не может быть передано другому лицу | dieses Recht ist nicht abtretbar |
это придавало её лицу особую прелесть | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz |
это придавало её лицу особую привлекательность | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz |
это тебе не к лицу | das steht dir nicht zu Gesicht |
это тебе не к лицу | es steht dir übel an |
это тебе не к лицу | es geziemt sich nicht für dich |