Russian | German |
банк бланкирует по счёту клиента | die Bank fixt seinem Kunden die Stucke an |
банк бланкирует по счёту клиента | die Bank fixt seinem Kunden die Stücke an |
банковская операция по поручению и за счёт клиента | Kundengeschäft |
в интересах клиента | fachkundig |
вексель клиента | Kundenwechsel |
вербовать клиентов | akquirieren |
вербовка клиентов | Akquisition |
досье клиента банка, получившего кредит | Kreditakte |
задаток клиента | Kundenanzahlung |
задолженность покупателей и клиентов за товары и услуги | Forderungen aus Warenlieferungen und Leistungen |
задолженность покупателей и клиентов за товары и услуги | Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (bergedorf) |
задолженность покупателей и клиентов за товары и услуги | Forderungen auf Grund von Warenlieferungen und Leistungen |
заказ клиента | Kundenauftrag |
заказ клиента | Kundenbestellung |
заключение по кредитной истории клиента | Kreditbeurteilung (YuriDDD) |
исследование перемещения клиентов | Kundenlaufstudie (маркетинговое исследование, показывает распределение и интенсивность клиентского потока в магазине. Bogodistov) |
квалифицированное обслуживание клиентов | fachkundige Bedienung |
клиент-должник банка | Bankdebitor |
клиент почты, пользующийся маркировальной машиной | Freistempler |
клиент почты, пользующийся маркировальной машиной | Postfreistempler |
клиент почты, пользующийся маркировальной машиной | Postfreistempelmaschine |
клиент почты, пользующийся франкировальной машиной | Freistempler |
клиент почты, пользующийся франкировальной машиной | Postfreistempler |
клиент почты, пользующийся франкировальной машиной | Postfreistempelmaschine |
книга по учёту задолженности клиентов банка по учтённым векселям | Obligobuch |
комиссия за кредит, на получение которого имеется согласие клиента банка | Bereitstellungsprovision |
корпоративный клиент | gewerblicher Kunde (platon) |
корпоративный клиент | Geschäftskunde (Praline) |
кредит, предоставляемый поставщиком своему клиенту | Lieferantenkredit |
кредитовое сальдо на счетах клиента | Guthaben |
круг клиентов | Kundenbestand (Валерия Георге) |
крупный покупатель, крупный клиент | Großkunde (igordmitrovich) |
наладить обратную связь с клиентами | für Informationsrückfluss von seinen Kunden sorgen (Andrey Truhachev) |
наплыв клиентов | Kundenfrequenz |
неактивный клиент | Nullkunde (клиент, числящийся в базе компании, но который не приходит и не покупает ни услуг, ни продуктов у нее citysleeper) |
непостоянный клиент | Durchgangskunde (citysleeper) |
обслуживание в интересах клиентов | fachkundige Bedienung |
обслуживание клиентов | Kundenbetreuung (YuriDDD) |
обслуживание корпоративных клиентов | Firmenkundenservice (сервис для корпоративных клиентов marinik) |
общие условия заключения сделок между банком и клиентами | Bankkonditionen |
ориентированный на клиента | kundenfreundlich (YuriDDD) |
основной банк клиента | Hausbank |
основной клиент | Hauptkunde |
отдел технической поддержки клиентов, отдел технического сервиса | anwendungstechnische Abteilung oder Anwendungstechnik als Abteilung gemeint (mavik) |
письменное указание клиента банку хранить не высылать выписки по счету | Banklagernderklärung |
подбор клиентов | Kundenauswahl |
поручение клиента | Kundenauftrag (банку) |
поручение клиента | Kundenbestellung (банку) |
поручительство банка в обеспечение обязательств своих клиентов | Prozessaval |
поток клиентов | Kundenfrequenz |
привлекать клиентов | Kunden werben |
привлекать клиентов | Kunden gewinnen |
привлечение клиентов | Acquisition |
привлечение клиентов | Kundenakquisition (Praline) |
привлечение клиентов | Akquisition (YuriDDD) |
привлечение новых клиентов | Neukundengewinnung (Jev_S) |
приказ клиента банку об изъятии вклада | Abdisposition |
промышленный клиент | Industriekunde (Валерия Георге) |
пул клиентов | Kundenbestand (Валерия Георге) |
работа, исполняемая ремесленником в помещении клиента | Störbetrieb |
работа, исполняемая ремесленником в помещении клиента | Stör |
работа с клиентами | Interessentenbetreuung (citysleeper) |
связь с клиентом | Kundenbezug (Reischel) |
связь с клиентом | Kundenanbindung (Juri Telegin) |
сделка на покупку экспортёром товара у предприятия-поставщика для непосредственной отправки его заграничному клиенту | Exportstreckengeschäft |
скидка новому клиенту при первом заказе | Neuer-Kunde-Rabatt |
скидка, предоставляемая клиенту до срока | Kundenskonto |
скидка, предоставляемая клиенту при платеже наличными | Kundenskonto |
скидка, предоставляемая клиенту при платеже наличными или до срока | Kundenskonto |
скоринг клиентов | Kunden-Scoring (dolmetscherr) |
совместное хранение ценных бумаг, при котором клиент теряет право собственности на свою часть и становится совместным собственником | Girosammelverwahrung |
совместное хранение ценных бумаг, при котором клиент теряет право собственности на свою часть и становится совместным собственником | Girosammeldepot |
страховой полис на грузы доставляемые клиенту автотранспортом железной дороги | Bahnrollfuhr Versicherungsschein |
страховой полис на грузы, доставляемые клиенту автотранспортом железной дороги | Bahnrollfuhrversicherungsschein |
торговые предприятия, оказывающие клиентам ряд дополнительных услуг | gemischtwirtschaftliche Betriebe (напр., мелкий ремонт проданной радиоаппаратуры) |
удобный для клиента | kundenfreundlich (YuriDDD) |
укрепление связей с клиентами | Kundenbindung (DietrichvonUngleich) |
услуга в интересах клиента | Kulanz (YuriDDD) |
услуги клиентам и покупателям | Dienst an Kunden |
ящик для писем и жалоб клиентов | Briefkorb |