Russian | German |
административное исключение из торгового реестра | Löschung von Amts wegen (Mme Kalashnikoff) |
административное исключение из торгового реестра | Amtslöschung (Mme Kalashnikoff) |
акт исключения из описи | Aussonderungsprotokoll |
в порядке исключения | ausnahmsweise |
в порядке исключения разрешено в соответствии с | ausn. gen. gem. (Лорина) |
в порядке исключения разрешено в соответствии с | ausnahmsweise genehmigt gemäß (Лорина) |
за исключением | unter die Ausnahme (взято из документа Лихтенштейна Лорина) |
за исключением | abgerechnet |
за исключением | es sei denn (in Rechtsakten) |
за исключением, когда | es sei denn, dass (Лорина) |
за исключением подсудности общим судам | unter Ausschluss des Rechtsweges |
за исключением подсудности общим судам | unter Ausschluss ordentlichen Rechtsweges (Queerguy) |
за исключением рекламаций в случае выявления недостатков в качестве товара или юридических недостатков | Gewährleistung für Sach- und Rechtsmängel (viktorlion) |
за исключением следующего | abweichend gilt folgendes (Alexander Oshis) |
за исключением случаев | mit Ausnahme von den Fällen (Лорина) |
за исключением случаев, когда | mit Ausnahme von den Fällen, wenn (Лорина) |
за исключением случаев, когда | es sei denn, dass (Лорина) |
за исключением установленного законом положения о предоставлении минимального отпуска | abweichend von den rechtlichen Vorgaben für den gesetzlichen Mindesturlaub (SKY) |
Закон об исключении участников общества | Gesellschafterausschlussgesetz (Лорина) |
заявление об исключении | Löschungserklärung (из реестра grigorov) |
иск об исключении имущества из описи | Drittwiderspruchsklage |
иск об исключении имущества из описи | Aussonderungsklage |
иск об исключении имущества из описи | Aussonderangsklage |
исключение из торгового реестра в административном порядке | Löschung von Amts wegen (Mme Kalashnikoff) |
исключение из торгового реестра в административном порядке | Amtslöschung (Mme Kalashnikoff) |
исключение вещных прав | Löschung von dinglichen Rechten (dolmetscherr) |
исключение вины | Schuldaufhebung |
исключение вины | Schuldausschluss |
исключение вины | Ausschluss der Schuld |
исключение земельного участка из поземельной книги | Abschreibung eines Grundstücks |
исключение из гражданства | Ausschluss aus der Staatsbürgerschaft |
исключение из гражданства | Ausbürgerung |
исключение из инвентаря | Aussonderung |
исключение из инвентаря | Abgang |
исключение из интерната | Internatsausschluss (Лорина) |
исключение из картотеки судимости | Löschung des Urteils im Strafregister |
исключение из описи | Herausnahme aus der Zwangsvollstreckung |
исключение из описи | Absetzung von der Liste |
исключение из описи | Aussonderung aus der Zwangsvollstreckungsmasse |
исключение из повестки дня | Absetzung von der Tagesordnung |
исключение из порядка наследования | Ausschließung von der Erbfolge |
исключение из реестра судимостей | Tilgung aus dem Strafregister |
исключение из реестра судимости | Tilgung aus dem Strafregister |
исключение из состава | Herausnahme aus dem Bestand |
исключение из состава | Ausschluss |
исключение из состава общества | Ausschluss aus der Gesellschaft (Лорина) |
исключение из состава семьи | Abdikation (с лишением наследства) |
исключение из списка | Absetzung von der Liste |
исключение из списка избирателей | Streichung in der Wählerliste |
исключение из списка избирателей | Streichung aus der Wählerliste |
исключение из списка или из описи | Absetzung von der Liste |
исключение из списка судимостей | Tilgung aus dem Strafregister |
исключение из списка судимости | Tilgung aus dem Strafregister |
исключение из списков | Absetzung von der Liste |
исключение из числа акционеров | Kaduzierung (за неуплату взносов) |
исключение из числа пайщиков | Kaduzierung (за неуплату взносов) |
исключение из членов | Ausschluss aus den Mitgliedern (Лорина) |
исключение наказуемости | Ausschluss der Strafbarkeit |
исключение обжалования | Rechtsmittelausschluss |
исключение обращения в суд | Ausschluss des Rechtsweges |
исключение общества из реестра | Löschung der Gesellschaft (из Закона (ФРГ) об обществах с ограниченной ответственностью Oxana Vakula) |
исключение общественной опасности | Ausschluss der Gesellschaftsgefährlichkeit |
исключение обязанности по возмещению ущерба | Ausschluss der Schadenersatzpflicht |
исключение ответственности | Haftungsausschluss (mirelamoru) |
исключение ответственности | Verantwortungsausschluss |
исключение ответственности | Ausschluss der Verantwortlichkeit |
исключение ответственности и отказ от гарантии | Haftungs- und Gewährleistungsausschluss (dolmetscherr) |
исключение пайщика товарищества | Ausschließung eines Gesellschafters |
исключение из торгового реестра по заявлению налогового органа | Löschung auf Antrag der Finanzbehörde (Mme Kalashnikoff) |
исключение из торгового реестра по решению регистрирующего органа | Löschung von Amts wegen (Mme Kalashnikoff) |
исключение из торгового реестра по решению регистрирующего органа | Amtslöschung (Mme Kalashnikoff) |
исключение пункта формулы изобретения | Streichung eines Anspruchs |
исключение смертной казни в отношении несовершеннолетних | Ausschluss der Todesstrafe bei Jugendlichen |
исключение какого-либо условия или нормы в договорном порядке | vertragliche Abbedingung (jurist-vent) |
исключение участника | Ausschluss eines Gesellschafters |
исключение участника из общества | Ausschluss des Gesellschafters aus der Gesellschaft (Лорина) |
исключение участника общества | Ausschließung eines Gesellschafters (Лорина) |
исключение участника общества | Ausschließung des Gesellschafters (Лорина) |
исключение участника общества | Gesellschafterausschluss (Лорина) |
исключение члена товарищества | Ausschließung eines Gesellschafters |
клаузула об исключении ответственности | Haftungsausschlussklausel |
оговорка в договоре об исключении конкуренции | Konkurrenzklausel |
оговорка в договоре об исключении конкуренция | Konkurrenzklausel |
оговорка об исключении | Ausschlussklausel (Лорина) |
оговорка об исключении конкуренции | Wettbewerbsklausel (между лицензиаром и лицензиатом) |
оговорка об исключении ответственности | Haftungsausschlussklausel |
оговорка об исключении права требования | Ausschlussklausel (Лорина) |
основание для исключения | Ausschließungsgrund (напр., документа) |
оставаться исключением | die Ausnahme bleiben (Лорина) |
Постановление об исключении из обязанности по уничтожению полицейских данных | Verordnung über die Ausnahmen von der Pflicht zur Vernichtung polizeilicher Daten (Эсмеральда) |
право должника на исключение из описи части имущества | Pfändungsschutzrecht |
право исключения | Ausschließungsrecht (напр., документа) |
просрочка жалобы на неправильное исключение земельного участка из поземельной книги | Versitzung (ФРГ) |
публичный судебный вызов в связи с ходатайством относительно исключения права | gerichtliches Aufgebot zum Ausschluss des Rechts |
разбирательство по делу об исключении | Ausschlussverfahren (напр., из политической партии black_justice) |
разрешение в порядке исключения | Ausnahmegenehmigung |
разрешение в порядке исключения | Ausnahmebewilligung |
решение об исключении лица из состава суда | Ausschließungsentscheidung |
с исключением подсудности | unter Ausschluss der Zuständigkeit (напр., der staatlichen Gerichte) |
с исключением судов общей юрисдикции | unter Ausschluss ordentlichen Rechtsweges (Queerguy) |
с исключением судов общей юрисдикции | unter Ausschluss des Rechtsweges (Queerguy) |
с исключениями, предусмотренными | vorbehaltlich |
согласие в порядке исключения | Ausnahmegenehmigung |
согласие в порядке исключения | Ausnahmebewilligung |
судебное решение об исключении несвоевременно предъявленных притязаний в вызывном производстве | Ausschlussurteil |
требование об исключении | Ausschließungsantrag (напр., документа) |
требование об отводе или об исключении | Ausschließungsantrag (напр., судьи; напр., документа) |
условие об исключении прав требования | Ausschlussklausel (исключение возможности заявления требований при определенных условиях (в рамках международного права используется термин "оговорка") jurist-vent) |
ходатайство об исключении гласности | Antrag auf Ausschluss der Öffentlichkeit (напр., при судебном разбирательстве) |