DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing из-за него | all forms | in specified order only
RussianGerman
воздействие его слов оказалось слабее из-за его позицииdie Wirkung seiner Worte wurde durch seine Haltung abgeschwächt
все боялись его из-за внезапных приступов яростиer war für seinen Jähzorn gefürchtet
все боялись его из-за вспыльчивостиer war für seinen Jähzorn gefürchtet
дать отвод судье из-за его предвзятостиeinen Richter wegen Befangenheit ablehnen
его реноме пострадало из-за этой историиsein Renommee hat durch diese Affäre gelitten
его убили подлейшим образом из-за углаer wurde auf gemeinste Art gemeuchelt
его щеки из-за отсутствия свежего воздуха приобрели землистый оттенокseine Wangen waren von der ständigen Stubenluft fahl
из-за его болезни всё сорвалосьseine Krankheit hat alles durchkreuzt
из-за его небрежностиinfolge seiner Fahrlässigkeit
из-за его отказа могут возникнуть дальнейшие осложненияaus seiner Absage können sich weitere Komplikationen ergeben
из-за негоdadurch
из-за негоum seinetwillen
из-за негоseinetwegen
из-за него о девушке пошли всякие сплетниer brachte das Mädchen ins Gerede
из-за правонарушения его сразу же исключили из объединенияwegen eines Deliktes wurde er aus dem Verein ausgestoßen
из-за своего легкомыслия он сбивался с путиsein Leichtsinn ließ ihn im Leben straucheln
из-за этих обстоятельств его доля уменьшиласьdurch diese Umstände verkleinert sich sein Anteil
из-за этого у него будут только неприятностиdaraus werden ihm nur Unannehmlichkeiten erstehen
им всегда из-за чего-нибудь были недовольныimmer hat man an ihm genörgelt
мальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рукder Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandelt
о нём идёт дурная слава из-за его скупостиer ist durch seinen Geiz berüchtigt
он воспрепятствовал моему повышению, из-за него меня не повысили по службеer verhinderte meine Beförderung
он не мог сдержать досады из-за этого отказаer war sehr ungehalten über diese Absage
он не мог сдержать раздражения из-за этого отказаer war sehr ungehalten über diese Absage
отвести судью из-за его предвзятостиeinen Richter wegen Befangenheit ablehnen
теперь она страдает из-за того, что доверилась емуjetzt muss sie dafür leiden, dass sie ihm vertraut hat
товарищи дразнили его из-за его имениseine Kameraden haben ihn wegen seines Namens aufgezogen
у меня были из-за него неприятностиich hatte seinetwegen Unannehmlichkeiten
это из-за негоes ist ihm zu verdanken (Andrey Truhachev)