DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing защита | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.Австрийское общество защиты природы и окружающей средыÖsterreichische Gesellschaft für Natur und Umweltschutz
gen.Австрийское страховое акционерное общество правовой защитыÖsterreichische Rechtsschutzversicherungs-Aktiengesellschaft
gen.адекватный уровень защитыangemessenes Schutzniveau (dolmetscherr)
gen.активист движения в защиту окружающей средыUmweltaktivist (движения по защите окружающей среды marinik)
gen.активные действия в защиту мираFriedensoffensive
gen.антибактериальная защитаBakterienschutz (promasterden)
gen.антигравийная защитаSteinschlagschutz (Александр Рыжов)
comp.апдейт защитыSicherheitsupdate
comp.аппаратная защитаSchutzlogik
comp.аппаратный ключ для защиты программного обеспеченияKopierschutzstecker (ВВладимир)
comp.аппаратурная защитаSchutzlogik
gen.биометрическая защитаBiometrie-Schutz (SvetDub)
comp.блок защиты от помехEntstörkasten
comp.блок данных с защитойSicherungsblock
comp.блочная защитаGruppenversicherung (данных)
gen.брать кого-либо под защитуjemandem seinen Schütz angedeihen lassen
gen.брать под защитуin Schutz nehmen
gen.броневая защитаVerpanzerung (Mit der Perestrojka begannen sich die Verpanzerungen des Kalten Krieges aufzulösen. Евгения Ефимова)
gen.бумага для защиты от молиMottenpapier (marinik)
gen.бумага для защиты от молиMottenschutzpapier (marinik)
pack.бумага, применяемая для защиты от коррозииKorrosionsschutzpapier
pack.бумага, применяемая для защиты от коррозииRostschutzpapier
gen.быть готовым к защитеzur Verteidigung bereit sein
gen.быть под защитой законаunter Schutz des Gesetzes stehen
gen.быть под защитой законаin Schutz des Gesetzes stehen
gen.в защитуzur Unterstützung (к.-либо акция в защиту репрессированных лиц Abete)
gen.в защитуzum Schutz (AlexandraM)
gen.в случае необходимости защиты нейтралитетаim Fälle des Neutralitätsschutzes
gen.в целях защиты персональных данныхzum Schutz der Privatsphäre (Ремедиос_П)
gen.в целях защиты тайны личной жизниzum Schutz der Privatsphäre (Ремедиос_П)
gen.вал для защиты осушаемых земель от затопления паводковыми водамиRückdeich
gen.Ведомство защиты интересов детей и взрослыхKindes- und Erwachsenenschutzbehörde (Паша86)
gen.Ведомство по защите здоровья и прав потребителейBehörde für Gesundheit und Verbraucherschutz (dolmetscherr)
gen.взять кого-либо под защитуjemanden unter den Mantel nehmen
gen.взять кого-либо под свою защитуjemanden unter seinen Schutz nehmen
gen.взять кого-либо под свою защитуjemandem Schütz und Schirm gewähren
gen.взять кого-либо под свою защитуjemandem Schütz und Schirm bieten
gen.взять кого-либо под защитуin Schütz nehmen
gen.взять под защиту закона об охране природыunter Naturschutz stellen
gen.взять кого-либо под свою защитуjemanden in seinen Schütz nehmen
gen.взять кого-либо под свою защитуsich jemandem zur Seite stellen
gen.взять кого-либо под свою защитуjemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmen
gen.взять кого-либо под свою защитуsich schützend vor jemanden stellen
gen.визуальная защитаSichtschutz (Nilov)
comp.внутренний механизм защитыeingebaute Schutzvorrichtung
gen.вооружение для защитыSchutzwaffe (marinik)
gen.восьмая защитаOktavparade (фехтование)
gen.вражеские атаки разбились о стойкую защитуdie Kindlichen Angriffe zerachellten am Widerstand der Verteidiger
gen.всемирное движение в защиту мираeine globale Friedensbewegung
gen.Всемирный союз защиты животныхWelttierschutzbund
gen.Всемирный фонд защиты природыWelt-Natur-Fonds
gen.вставать на защитуsich jemandem zur Seite stellen (Лорина)
comp.вставляемое в порт устройство защиты от копированияKopierschutzstecker (ВВладимир)
gen.встать под чью-либо защитуsich unter jemandes Schutz begeben
gen.встать под чью-либо защитуsich in jemandes Schutz begeben
gen.встать на защитуsich jemandem zur Seite stellen (кого-либо)
gen.встать на защиту какого-либо делаsich zum Anwalt einer Sache machen
comp.встроенная защита от отказов питанияeingebauter Spannungsausfallschutz
comp.вырез защиты от записиSchreibschutzkerbe (на конверте дискеты)
gen.высказаться в защитуfür etwas aufstehen (чего-либо)
gen.выступать в защитуsich für eine Sache einsetzen (чего-либо)
gen.für A; горячо выступать в защитуsich ereifern (чего-либо)
gen.выступать в защитуsich für etwas einsetzen (кого-либо, чего-либо)
gen.выступать в защитуeintreten (кого-либо)
gen.выступать в защиту кого-либо, чего-либоsich für etwas einsetzen (подчёркивает, что (кто-либо) лично прилагает усилия)
gen.выступать в защиту своего другаsich für seinen Freund einsetzen
gen.выступать в защиту этого проектаsich für dieses Projekt einsetzen
gen.выступить в защитуsich zum Anwalt einer Sache machen (какого-либо дела)
gen.выступить в чью-либо защитуjemandem seinen Schütz und Beistand leihen
gen.выступить в защитуfür etwas aufstehen (чего-либо)
gen.выступить в защиту какого-либо делаsich zum Advokaten einer Sache machen
comp.глобальная защитаGesamtsicherung
gen.глухая защитаblinde Verteidigung (бокс)
gen.Государственный договор о защите молодёжи от влияния СМИJugendmedienschutzstaatsvertrag (EHermann)
gen.Государственный договор о защите человеческого достоинства и защите молодёжи в электронных массмедиаJugendmedienschutz-Staatsvertrag (Oksana)
gen.Готов к труду и защите РодиныBereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat (спортивный значок ГДР)
gen.Готов к труду и к защите РодиныBereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat (спортивный значок в ГДР)
gen.грозовая защитаGewitterschutz
comp.групповая защитаGruppenversicherung (данных)
gen.дамба для защиты от паводковHochwasserschutzdamm
gen.данные, подлежащие защитеschutzwürdige Daten (dolmetscherr)
gen.движение в защиту мираFriedensbewegung
gen.движение в защиту окружающей средыÖko-Bewegung
gen.демонстрация в защиту кого-либо, чего-либоKampfdemonstration
gen.демонстрация в защиту мираFriedensmanifestation
gen.демонстрация в защиту мираFriedensdemonstration
gen.департамент социальной защиты населенияDepartment für soziale Sicherheit der Bevölkerung (IrinaH)
gen.деятельность в защиту мираFriedensarbeit
gen.Директива Европейского Союза о защите данныхEU-Datenschutzrichtlinie (dolmetscherr)
comp.магнитный диск с защитойSchutzplatte
gen.для защиты границzum Schutz der Grenze
gen.для защиты от инфекцийzum Schutz vor Infektionen
gen.доводы в свою защитуSchutzbehauptung (Queerguy)
comp.дополнительная защитаZusatzversicherung (напр., данных)
comp.дополнительные средства защиты содержимого ОЗУSpeicherinhaltssicherungs-Zusatzeinrichtung für RAMs (поставляются по заказу пользователя)
gen.Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человекаZPEMRK (ich_bin)
gen.Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человекаZusatzprotokoll zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (ich_bin)
gen.закон о защите граждан от облученияStrahlenschutzverordnung (lora_p_b)
gen.закон о защите данныхDatenschutzrecht (dolmetscherr)
gen.закон о защите данныхDSG (veryonehope)
gen.закон о защите конкуренцииWettbewerbsgesetz (Александр Рыжов)
gen.закон о защите культурных ценностейKulturgueterschutz (olesslein)
gen.Закон о защите молодёжиJugendschutzgesetz (ФРГ)
gen.закон о защите молодёжиJugendschutzgesetze (EHermann)
gen.Закон о защите проститутокProstSchG (Александр Рыжов)
gen.Закон о защите проститутокProstituiertenschutzgesetz (Александр Рыжов)
comp.закон о защите собственности на данныеDatenschutzgesetz
gen.Закон по защите прав потребителейKonsumentschutzgesetz
comp.запись с защитойSicherheitsschrift
comp.заплата для исправления ошибок защитыSicherheitspatch
comp.запоминающее устройств" со средствами защитыgeschützter Speicher
gen.Затем председательствующий объявил, что ходатайство защиты отклоняетсяDann verkündete der Vorsitzende, der Antrag des Verteidigers werde abgelehnt H. Mann, "Untertan"
comp.защита блоковBlocksicherung (данных)
gen.защита впятеромMauerdeckung (ручной мяч)
gen.защита данных и конфиденциальностьDatenschutz und Geheimhaltung (dolmetscherr)
comp.защита данных на лентеBandsicherung
gen.защита двумя рукамиDoppelwehrgriff (борьба)
gen.защита дипломаVerteidigung der Diplomarbeit (Zaour)
gen.защита дипломаDiplomprüfung (mr-bombastic)
gen.защита докторской диссертацииPromotion
gen.защита докторской диссертацииDoktordisputation
gen.защита докторской диссертацииPromotion B (ГДР)
gen.защита докторской диссертацииHabilitation (mirelamoru)
gen.защита докторской диссертацииPromotion
gen.защита дюнDünenschutz
gen.защита животныхTierschutz
gen.защита жизниLebensschutz (Лорина)
comp.защита зонZonenunterdrückung (памяти)
gen.защита кабеляKabelschutz (Александр Рыжов)
gen.защита кандидатской диссертацииPromotion A (ГДР)
gen.защита культурного наследияKulturgutschutz (NZo)
comp.защита ленточного файлаBandsicherung
comp.защита данных методом перекрёстного контроля чётностиKreuzsicherung
gen.защита мираFriedensschutz (недопущение войны)
comp.защита на записьSchreibsicherung
gen.защита нажимомKlingenpressiondeckung (фехтование)
gen.защита ныркомDucken (бокс)
comp.защита областей памятиBereichsschutz (или экстентов)
gen.защита органов зренияAugenschutz (marinik)
gen.защита от атмосферных воздействийWetterschutz
gen.защита от бактерийBakterienschutz (promasterden)
gen.защита от болезни предупреждение болезни прививкойImpfschutz
gen.защита от ветраWindschutz
gen.защита от влагиFeuchteschutz
gen.защита от возбужденияReizschutz (защита организма от угрозы разрушительных внешних воздействий)
gen.защита от выкипанияTrockenlaufschutz (Kistler)
gen.защита от высверливанияAufbohrschutz (matecs)
gen.защита от дуракаNarrensicherung (SergeyL)
gen.защита от дуракаIdiotensicherung (SergeyL)
gen.защита от дымаRauchschutz (Анатолий З.)
gen.защита от замерзанияFrostschutzmittel (Nackedei)
gen.защита от колющего оружияStichschutz (marinik)
gen.защита от комаровMückenschutz (от укусов комаров marinik)
gen.защита от образования конденсатаKondensatschutz (антиконденсатное покрытие marinik)
gen.защита от коррозииMetallschutz
gen.защита от листвыLaubschutz (herr_o)
gen.защита от молнии от грозовых разрядовBlitzschutz
gen.защита растений от морозаEinwinterung
gen.защита от наводненийHochwasserabwehr
gen.защита от насекомыхInsektenschutz (Александр Рыжов)
gen.защита от необоснованного увольненияKündigungsschutz
gen.защита от непогодыWetterschutz
gen.100% защита от неправильного соединения100 % fehlsteckgeschutzt (irenka01)
comp.защита от опустошения буфераPufferunterlaufschutz (при записи на компакт-диск)
comp.защита от опустошения буфераBuffer-Underrun-Schutz (при записи на CD-диск)
gen.защита от оружия массового уничтоженияABC-Abwehr
comp.защита от ошибок при передачеSchutz gegen Übertragungsfehler (напр., данных)
comp.защита от ошибок при передачеSchutz gegen Übertragungsfehler
gen.защита от ошибочных действий пользователейNarrensicherung (SergeyL)
gen.защита от ошибочных действий пользователейIdiotensicherung (SergeyL)
gen.защита от ошибочных действий пользователяIdiotensicherung (SergeyL)
gen.защита от ошибочных действий пользователяNarrensicherung (SergeyL)
gen.защита от паводковHochwasserabwehr
gen.защита от перегрузкиÜberlastungsschutz
gen.защита от переливаÜberlaufschutz (англ. overflow protection KalMar)
comp.защита от помехStörungsbehebung
comp.защита от постороннего взглядаBlickschutz (Reischel)
gen.защита от пылиStaubschutz (promasterden)
gen.защита от радиоактивного излученияder Schutz vor radioaktiven Strahlen
gen.защита от рентгеновских лучейRöntgenschutz
gen.защита от ржавчиныRostschutz
comp.защита от сбоевStörungsbehebung
gen.защита от стекающего пескаRieselschutz (gegen Sand)
gen.защита от столкновенияAuffahrschutz (Сергей Мельников)
gen.защита от схода снежных лавинLawinenschutz (marinik)
gen.защита от шумаSchallschutz
gen.защита от шумаLärmschutz
gen.защита отбивомschlagartige Parade (фехтование)
gen.защита отбивомParade (бокс)
gen.защита откосаBöschungsschutz
gen.защита, отстаивание прав, мненияVerfechtung (anna-yerm)
comp.защита паролемPasswortschutz (Nilov)
gen.защита персональных данныхSchutz personenbezogener Daten (dolmetscherr)
comp.защита по числовому паролюKennzahlsperre
gen.защита поставщикаLieferantenschutz (anis70)
gen.защита потребителейVerbrauchersicherheit (uzbek)
gen.защита правVertretung der Rechte (AlexandraM)
gen.защита прав национальных меньшинствMinderheitenschutz
gen.защита прав потребителейVerbraucherschutz (mr-bombastic)
gen.защита прав потребителейSchutz der Verbraucherrechte (mr-bombastic)
gen.защита прав потребителей и благополучия человекаSchutz der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens (Roten)
gen.защита прав ребёнкаKinderrechtsschutz (elka1301)
gen.защита прав человекаWahrung der Menschenrechte (miami777409)
gen.защита промежности во время родовDammschutz
gen.защита птицVogelschutz
gen.защита рабочего местаArbeitsplatzsicherung (Александр Рыжов)
gen.защита растенийPflanzenschutz (от болезней и вредителей)
gen.защита растенийPflanzenschutz
gen.защита ядерного реактораReaktorabschirmung
gen.защита родиныVerteidigung des Vaterlandes (dolmetscherr)
gen.защита рукHandschutz (от повреждений)
comp.защита с использованием паролейPasswortschutz (Nilov)
comp.защита с использованием пароляKennwortschutz
gen.защита с помощью технических средствtechnischer Schutz (dolmetscherr)
gen.защита самостиAbwehrmechanismen des Selbst
comp.защита системными средствамиSystemschutz
gen.защита собственностиGüterschutz (Паша86)
gen.защита "стенкой" из четырёх игроковViererabwehrkette (футбол)
comp.защита страницSeitenschutz (памяти от несанкционированного доступа)
gen.защита товаров от кражWarensicherung (противо-/антикражная защита marinik)
gen.защита трубопровода от разрываRohrbruchsicherung
gen.защита уклономMeidbewegung (бокс)
gen.защита уходомAusweichbewegung (бокс)
comp.защита файла по ключуKennwort-Dateischutz
gen.защита центрального процессора от перегреваCPU Overheating Protection
gen.защита чести достоинстваEhrenschutz (Паша86)
gen.защита шеиNackenschutz (Лорина)
gen.Здесь под защитой гор не было ветра, но море бушевало.Hier im Schutz der Berge wehte kein Wind, aber das Meer tobte (Penn, "Zu Fuß zum Orient")
comp.знак защитыSchutzzeichen (данных)
comp.знак защиты блокаBlocksicherungszeichen
comp.знак защиты данныхDatensicherungszeichen
gen.зона защитыVerteidigungsdrittel (хоккей)
gen.изолирующие средства индивидуальной защиты органов дыханияumluftunabhängiger Atemschutz (Posch)
gen.инженерное устройство по защите окружающей средыumwelttechnische Anlage (SKY)
gen.инструкция по радиационной защитеStrahlenschutzverordnung
gen.Информационный бюллетень о защите данныхInformationsblatt zum Datenschutz (dolmetscherr)
gen.искать защитуSchutz suchen
gen.истерия защитыAbwehrhysterie
gen.канцлер, выступающая в защиту глобального климатаKlima-Kanzlerin (неофициальное название, закрепившееся за Канцлером Германии Ангелой Меркель YuriDDD)
comp.клавиша защиты символаgeschützte Terminaltaste
gen.класс защитыSchutzklasse (Renja)
gen.Клуб защиты интересов водителей автотранспортаAutomobilclub Kraftfahrerschutz (ФРГ)
comp.ключ защитыSchutzschlüssel
comp.ключ защитыBerechtigungsschlüssel (Schumacher)
comp.ключ защиты памятиSpeicherschlüssel
comp.ключ защиты экстентов памятиBereichsschutzschlüssel
comp.кодовая защитаKodesicherungsverfahren
comp.кодовая защитаKodesicherung
gen.коллективная защитаSammelschutz
gen.коллективная противоатомная защитаKollektivatomschutz
comp.кольцо защитыSchutzring
comp.кольцо защиты от записиAufzeichnungserlaubnisring
comp.кольцо защиты файлаDateischutzring (на МЛ)
comp.команда защитыBlockierungsbefehl (напр., памяти)
gen.комиссия по защите информацииDatenschutzkommission (wikipedia.org dante5)
gen.комитет в защиту мираFriedenskomitee
gen.Комитет защиты революцииKomitee zur Verteidigung der Revolution (Куба)
gen.Конвенция о защите прав человекаMenschenrechtskonvention
gen.конструктивные меры защиты древесиныbaulicher Holzschutz (marinik)
gen.конструктивные меры защиты древесиныbauliche Holzschutzmaßnahmen (от гниения marinik)
gen.консультант по воспитанию от Ведомства по защите несовершеннолетнихErziehungshilfe vom Jugendamt (Tiraspol)
gen.консультация по защите прав потребителейVerbraucherberatung (напр., в центре информирования и консультирования граждан по вопросам защиты прав потребителей marinik)
gen.конференция в защиту мираFriedenstreffen
gen.концепция защиты данныхDatenschutzkonzept (dolmetscherr)
gen.кормушка с защитой от заглатыванияAnti-Schling-Napf (dolmetscherr)
gen.костюм радиационной защитыStrahlungsschutzanzug (herr_o)
gen.костюм химической защитыVollschutzanzug (костюм химзащиты/химкостюм marinik)
gen.костюм химической защитыVollschutzanzug (костюм химзащиты/ химкостюм marinik)
gen.Костюм химической защитыChemikalienschutzanzug (War7ock)
comp.криптографическая защитаkryptografische Sicherheit
gen.круговая защитаKreisparade (фехтование)
gen.крыша над остановкой даёт защиту от дождяdas Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen
pack.лакокрасочное покрытие для защиты пищевой тарыEmballagenlack
gen.левосторонняя защитаLinksauslage (бокс)
gen.лицо, получившее учёную степень доктора наук без защиты диссертацииDoktor ehrenhalber
gen.лицо, получившее учёную степень доктора наук без защиты диссертацииEhrendoktor
gen.мазь для защиты кожиHautschutzsalbe (на вредном производстве)
gen.Международный день защиты детейder Internationale Tag des Kindes (1 июня)
gen.Международный день защиты детейInternationaler Kinderschutztag (Andrey Truhachev)
gen.Международный день защиты детейInternationaler Kindertag (1 июня)
gen.Международный союз защиты детейInternationale Union für Kinderschutz
gen.Международный фонд защиты животныхInternationaler Tierschutzfonds (Лорина)
gen.Международный фонд защиты животныхIFAW (Лорина)
gen.Международный фонд защиты животныхInternational Fund for Animal Welfare (Maskulinum Лорина)
comp.метод защитыSicherungsverfahren
comp.метод кодовой защитыKodesicherungsverfahren
comp.механизм защиты данныхDatensicherungseinrichtung
gen.Министерство труда и социальной защиты населенияMinisterium für Arbeit und Sozialschutz (Spinelli)
gen.митинг в защиту мираFriedenskundgebung
gen.моя защита не возымела действияmeine Verteidigung blieb wirkungslos
gen.надёжная защитаsicherer Schutz (AlexandraM)
gen.найти защитуSchütz vor etwas finden (от чего-либо)
comp.наклейка защиты на записьSchreibschutzaufkleber (на 5,25,дюймовых дискетах)
gen.нарушающий законодательство о защите конкуренцииwettbewerbswidrig (Александр Рыжов)
comp.нарушение защиты памятиSpeicherschutzverletzung
comp.нарушение ключа защитыSchutzschlüsselfehler (памяти)
comp.нарушение общей защитыVerletzung des allgemeinen Schutzes
gen.находить защитуSchutz finden
gen.находиться под защитой закона об охране памятниковunter Denkmalschutz stehen (OLGA P.)
gen.находиться под защитой закона об охране природыunter Naturschutz stehen
gen.находиться под защитой ЮНЕСКОdurch die UNESCO geschützt sein (Abete)
gen.неврозы защитыAbwehrneurosen
gen.новенький находится под моей особой защитойder Neue steht unter meinem Schutz und Schirm
gen.о защите конкуренцииzum Schutz des Wettbewerbs (Александр Рыжов)
gen.обеспечивать защитуSchutz gewähren
gen.облицовочная защитаSichtschutz (Nilov)
comp.обновление для системы защитыSicherheitsupdate
comp.обозначение защиты от записиSchreibschutzbezeichnung
gen.оборона активная защитаVerteidigung (часто употр. тж. как юридический, военный и спортивный термин)
gen.Общество защиты авторских правInteressengemeinschaft der Urheber (ФРГ)
gen.Общество защиты германской экономикиGesellschaft zum Schutz der deutschen Wirtschaft
gen.общество защиты животныхTierschutzverein (Abete)
gen.Общество защиты кредитовKSV Kreditschutzverband (Inna_K)
gen.Общество защиты кредитовKreditschutzverband
gen.общество ассоциация защиты прав потребителейVerbraucherschutzverband (Sviat_lana)
gen.общество ассоциация защиты прав потребителейder Verbraucherschutzverband -verbände (Sviat_lana)
gen.Общество защиты прав человекаGesellschaft für Menschenrechte (ФРГ)
gen.общество по защите прав животныхTierschutzorganisation (marinik)
gen.общие положения о защите данныхallgemeine Datenschutzhinweise (dolmetscherr)
gen.Общий регламент по защите данныхGDPR (dolmetscherr)
gen.Объединение в защиту культуры и демократииVersammlung für Kultur und Demokratie (Алжир)
gen.Объединение в защиту прав мелких акционеровSchutzgenieinschaft der Kleinaktionäre (ФРГ)
gen.Объединение в защиту республикиSammlungsbewegung für die Republik (Франция)
gen.Объединение юристов в защиту жизненных правJuristen-Vereinigung Lebensrecht e.V. (ФРГ)
gen.обыграть защитуdie Deckung umspielen
gen.ограждающая дамба для защиты от высоких водHochwasserdamm
gen.опрыскиватель для защиты растенийPflanzenschutzspritze (Александр Рыжов)
comp.орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данныхDatenschutzbehörde (Александр Рыжов)
gen.организация защиты потребителейVerbraucherschutzorganisation (Praline)
gen.организация по защите прав животныхTierschutzorganisation (marinik)
gen.организация по защите прав человекаMenschenrechtsorganisation (q3mi4)
gen.оружие защитыVerteidigungswaffe
comp.основная защитаHauptschutz
gen.оставить без защиты от непогодыetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
gen.осуществление мер защитыDurchführung der Schutzmaßnahmen (dolmetscherr)
gen.отдел социальной защиты населенияAmt für soziale Sicherung (Oxana Vakula)
gen.очки с защитой от ультрафиолетаUV-Schutzbrille (dolmetscherr)
comp.ошибка защиты от записиSchreibschutzfehler
comp.ошибка ключа защитыSchutzschlüsselfehler (памяти)
comp.память с защитойgeschützter Speicher
comp.память с защитой от записиschreibgeschützter Speicher
gen.панель защиты от брызгHustenschutz (Schumacher)
comp.парольная защитаKennwortschutz
gen.Партия труда, правового государства, защиты животных, поддержки элит и базовой демократической инициативы)Partei für Arbeit, Rechtsstaat, Tierschutz, Elitenförderung und basisdemokratische Initiative (Марина Пластовец)
gen.переигрывать кого-либо в защитеjemandem in der Abwehr überlegen sein
gen.пластмассовая защитаPlastguard (Baaghi)
gen.плотина для защиты от паводковHochwasserschutzdamm
gen.под защитойunter dem Schutz
gen.под защитойim Schutz (Andrey Truhachev)
gen.под защитойunter Schutz
gen.находящийся под защитой закона об охране природыunter Naturschutz
gen.подлежащие защите данныеschutzwürdige Daten (dolmetscherr)
comp.поле защитыSchutzkodefeld
comp.поле защитыSchutzfeld
comp.полиномиальная защитаPolynomsicherung (метод защиты данных путём формирования контрольного кода в виде полинома, напр., взвешенной контрольной суммы; данных)
comp.полная защитаlückenloser Schutz (данных dolmetscherr)
gen.положение о защите персональных данныхDatenschutzhinweis (Aleksandra Pisareva)
gen.Положения о защите данныхDatenschutzhinweise (по наводке Erdferkel: Einen Ausdruck der Datenschutzhinweise wird auf Verlangen zur Verfügung gestellt. Распечатка положений о защите данных предоставляется по требованию. multitran.com Александр Рыжов)
gen.положения о защите информацииDatenschutzvorschriften (dolmetscherr)
gen.Положения о защите персональных данныхDatenschutzbestimmungen (Praline)
gen.полукруговая защитаHalbkreisparade (фехтование)
gen.Пользоваться защитными перчатками/ защитной одеждой/ средствами защиты глаз/лицаSchutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen (SKY)
comp.попытка нарушения защитыSturm
gen.порядок правовой защитыRechtsschutzordnung (Паша86)
gen.Постановление о защите животных при перевозкеTierschutztransportverordnung (Александр Рыжов)
gen.Постановление о защите животных при транспортировкеTierschutztransportverordnung (Александр Рыжов)
gen.Постановление о защите молодёжиJugendschutzverordnung (ФРГ)
comp.постоянная защитаEchtzeitschutz (Исаев Дмитрий)
gen.права на защиту результатов умственного трудаVertragsschutzrechte (Yelena K.)
gen.правила радиационной защитыStrahlenschutzbestimmungen (dolmetscherr)
gen.право обвиняемого на защитуdas Becht auf Verteidigung
gen.правовые предписания, направленные на защиту общественного порядкаöffentliches Ordnungsrecht (tatiana-bychkova)
gen.предоставлять защитуSchutz bieten
gen.преодолеть защитуdie Deckung aufreißen (напр., в футболе)
gen.призвать женщин всех стран к защите мираdie Frauen aller Welt für den Schütz des Friedens
gen.принцип защиты данныхDatenschutzkonzept (dolmetscherr)
gen.принципы защиты персональных данныхDatenschutzgrundsätze (dolmetscherr)
gen.приспособление для защиты от светаBlende (напр., козырёк)
gen.Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком.Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. (Alex Krayevsky)
gen.проверка состояния противопожарной защитыBrandverhütungsschau (marinik)
gen.Программа ООН по защите окружающей средыUmweltprogramm der Vereinten Nationen
comp.программа по защите конфиденциальности между ЕС и СШАEU-US Privacy Shield (dolmetscherr)
comp.программная защитаProgrammschutz
gen.пропаганда в защиту мираFriedenspropaganda
gen.прорваться сквозь защитуdie Deckung aufreißen
gen.настоятельно просить у кого-либо защитыjemanden um Schutz angehen
gen.противоатомная защитаradioaktive Verteidigung
gen.противоатомная, противобиологическая и противохимическая защитаABC-Abwehr
gen.противовандальная защитаVandalenschutz (Вирченко)
gen.противокражная защитаDiebstahlsicherung (marinik)
gen.противопожарная защитаFeuerverhütung
gen.противоречащий принципам защиты животныхtierschutzwidrig (marinik)
gen.противоударная защитаPrallschutz (IrinkaD)
gen.противоядерная, противобиологическая и противохимическая защитаABC-Abwehr
gen.психоневроз защитыAbwehr-Neuropsychose
gen.радиолокатор защиты хвостаFlugzeugschwanzradar (самолёта)
gen.Рамочная конвенция о защите национальных меньшинствRahmenkonvention (miami777409)
comp.регистр защиты от прерыванийUnterbrechungsmaskenregister
comp.регистры защиты памятиGrenzregister
gen.роща была посажена для защиты полейdas Gehölz würde zum Schutz der Felder angelegt
comp.с защитой от короткого замыканияkurzschlußfest
gen.с защитой от подделкиfälschungssicher (promasterden)
gen.с защитой паролемpasswortgeschützt (Александр Рыжов)
gen.салфеточка для защиты подушек мягкой мебелиAntimakassar
comp.сбой защиты от записиSchreibschutzfehler
comp.сбой защиты памятиSpeicherschutzfehler
comp.сигнал защитыSchutzsignal
comp.сигнал защитыAusblendsignal
comp.сигнальная защитаSignalsicherung
comp.символ защитыSchutzzeichen (данных)
gen.система защиты товаровWarensicherungsanlage (Miyer)
gen.система иммунной защитыImmunsystem (AlexandraM)
gen.система пожарной защитыBrandschutzsystem (SKY)
gen.система социальной защитыAuffangnetz (Александр Рыжов)
gen.системы дымоудаления и противопожарной защитыEntrauchungs- bzw. Brandschutzanlagen (dolmetscherr)
gen.сказать что-либо в свою защитуetwas zu seinen Gunsten vortragen
gen.сказать что-либо в свою защитуetwas zu seinen Gunsten vorbringen
gen.сканер защиты персоналаPersonenschutzscaner (Schumacher)
gen.служба защиты прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.Служба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмомDienst für den Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des Terrorismus (ich_bin)
gen.служба по защите прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.служба социальной защитыAmt für Soziales (4uzhoj)
gen.Соглашение о защитеSchutzvereinbarung (Используется в Ведомстве по делам несовершеннолетних aminova05)
gen.сооружение для защиты от паводковHochwasserschutzbau
gen.соответствует требованиям по защите животныхtierschutzkonform (dolmetscherr)
gen.состав для защиты кожиHautschutzsalbe (на вредном производстве)
gen.социальная защитаsoziale Sicherheit (Stas-Soleil)
gen.социальная служба для лиц, нуждающихся в защитеSozialdienst Schutzbedürftige (dolmetscherr)
gen.союз защиты детейKinderschutzbund (Glomus Caroticum)
gen.Союз защиты интересов немецких композиторовInteressenverband Deutscher Komponisten
gen.союз защиты интересов потребителейVerbraucherschutzverein
gen.Союз защиты прав пешеходовFußgängerschutzverein e.V. (ФРГ)
gen.Союз по защите окружающей средыUmweltverband (природоохранный/природозащитный Союз marinik)
gen.специалист по защите информацииDatenschutzexpert (неплохо гуглится nerzig)
gen.специалист-консультант по вопросам защиты детейinsoweit erfahrene Fachkraft (IrinaH)
gen.спортивный значок "Готов к труду и защите мира"das Sportleistungsabzeichen "Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung des Friedens" (ГДР)
gen.спрей для защиты от собакHundeabwehrmittel (marinik)
gen.спрей для защиты от собакHundeabwehrspray (от нападения собак marinik)
comp.средства защитыSicherung
comp.средства защитыSicherstellung
gen.средства защиты глазSichtschutz (marinik)
gen.средства индивидуальной защитыpersönliche Schutzausrüstung (dolmetscherr)
gen.средство для защиты от нападения собакHundeabwehrmittel (marinik)
gen.средство защиты древесиныHolzschutzmittel
gen.средство защиты органов зренияAugenschutz (marinik)
gen.средство защиты от диких животныхTierabwehrspray (отпугивающий спрей против диких и агрессивных животных (медведей, волков, собак) marinik)
gen.средство защиты от диких животныхTierabwehrmittel (marinik)
gen.средство защиты от коррозииRostschutzmittel
gen.средство защиты от ржавчиныRostschutzmittel
gen.средство защиты от бродячих собакHundeabwehrmittel (marinik)
gen.средство защиты растенийPflanzenschutzmittel
gen.средство индивидуальной защиты глазAugenschutzgerät (по наводке Erdferkel: Die Folien sind beim Augenschutzgerät austauschbar. multitran.com Александр Рыжов)
gen.средство радиационной защитыStrahlenschutzmittel
gen.срок защитыSchutzfrist (напр., авторских прав)
gen.стать под чью-либо защитуsich in jemandes Schütz begeben
gen.судебный приказ о защите членов семьи в случае семейных ссорSchutzanordnung (Александр Рыжов)
comp.схемная защитаeingebaute Sicherung
comp.схемная защитаSchutzlogik
comp.счётчик устройства защитыSchutzzähler (памяти)
comp.текст с защитойgeschützer Text (на запись)
gen.телесная защитаKörperschutz (IrinaH)
gen.тепловая защитаWärmeschutzschild (космического корабля)
comp.тепловая защитаthermischer Schutz
gen.тепловая защитаHitzeschild (спускаемого аппарата космического корабля)
gen.технические устройства для защиты органов дыханияAtemschutzausrüstung (Oxana Vakula)
gen.технология защитыSicherheitstechnologie (dolmetscherr)
gen.технология защиты окружающей средыUmwelttechnik (fake translator)
gen.тканевая защита от солнцаtextiler Sonnenschutz (makhno)
gen.требования к защите данныхdatenschutzrechtliche Vorgaben (dolmetscherr)
gen.ты моя единственная защитаdu bist mein einziger Schutz und Schirm!
gen.управление социальной защитыAmt für sozialen Schutz (Appolonia)
gen.Управление юстиции и защиты прав потребителейBehörde für Justiz und Verbraucherschutz (dolmetscherr)
comp.уровень защитыSicherheitskategorie
gen.уровень защитыSchutzziel (Millie)
gen.уровень защиты данныхDatenschutzniveau (dolmetscherr)
comp.устройство защитыSicherungseinrichtung (напр., памяти)
comp.устройство защиты данныхDatensicherungseinrichtung
comp.устройство защиты данных на лентеBanddatenschützer
comp.устройство защиты от записиGegenschreibeinrichtung
gen.устройство защиты от перегрузкиÜberlastsicherungseinrichtung (Gaist)
gen.уступающая защитаKörperparade (фехтование)
gen.Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаBundesdienst des Verbraucherschutzes und Wohlergehen (BEZE)
gen.Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаföderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens (Roten)
gen.Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукцииBVL (SKY)
gen.Федеральное постановление о защите от выбросов вредных веществBundes-Immissionsschutzverordnung (Bursch)
gen.Федеральное постановление о защите от выбросов вредных веществBundes-Immissionschutz-Verordnung (BImschV Racooness)
gen.фильтрующие средства индивидуальной защиты органов дыханияumluftabhängiger Atemschutz (Фильтрующие СИЗОД – те СИЗ, которые забирают окружающий воздух (в отличие от автономных дыхательных аппаратов, работающих от баллона). Всего существуют 2 типа респираторов. Фильтрующие (в том числе противогазы) и изолирующие (человек дышит при помощи внешнего баллона) Posch)
gen.фильтрующие средства индивидуальной защиты органов дыханияumluftabhängiger Atemschutz (Фильтрующие СИЗОД – те СИЗ, которые забирают окружающий воздух (в отличие от автономных дыхательных аппаратов, работающих от баллона). Всего существуют 2 типа респираторов. Фильтрующие (в том числе противогазы) и изолирующие (человек дышит при помощи внешнего баллона) Posch)
gen.характерологическая защитаCharakterabwehr (механизм защиты личности, сформировавшийся в результате опыта её взаимодействия с фрустрирующими ситуациями внешней среды, а также с учётом личностных свойств индивида)
gen.центр защиты прав потребителей в сфере торговли и услугVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.центр информирования и консультирования по вопросам защиты прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.консультационный центр по защите прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.чехол для защиты подушек мягкой мебелиAntimakassar
gen.Швейцарский союз в защиту природыSchweizerischer Bund für Naturschutz
gen.штора для защиты от насекомыхInsektenrollo (Александр Рыжов)
gen.шторка для защиты от насекомыхInsektenrollo (Александр Рыжов)
gen.электронный ключ защитыDongle (ПО и данных от несанкционированного доступа)
gen.я возьму тебя под свою защитуich nehme dich in meine Hut
gen.ядохимикаты для защиты растенийPflazenschutzmittel
comp.ячейка памяти с защитойgeschützte Speicherzelle
Showing first 500 phrases