Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Catalan
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
жизнь
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
борьба не на
жизнь
, а на смерть
Kampf bis aufs Messer
бывают в
жизни
случаи!
es gibt Momente im Menschenleben!
вдохнуть
жизнь
etwas
in Schuss bringen
(во что-либо)
вдохнуть
жизнь
jemandes
Lebensgeister wecken
(в кого-либо)
вести беспорядочный образ
жизни
lumpen
вести замкнутый образ
жизни
sich einpuppen
вести образ
жизни
хиппи
gammeln
вести праздную
жизнь
Bummelleben führen
(
Лорина
)
вести праздный образ
жизни
lumpen
вести приятный образ
жизни
schlafen wie ein Beamter
вести скучную
жизнь
vegetieren
(
Andrey Truhachev
)
вести цыганский образ
жизни
zigeunern
всю мою
жизнь
all
mein lebelang
всю свою
жизнь
all
mein lebelang
да не в
жизнь
nicht im Schlaf
(
art_fortius
)
для него это вопрос
жизни
es geht ihm an den Kragen
его
жизнь
висела на волоске
sein Leben hing an einem Zwirnsfaden
жизнь
без определённых занятий
Bummelleben
жизнь
в разъездах
Leben aus dem Koffer
(
Лорина
)
жизнь
в разъездах
das Leben auf Tour
(
Andrey Truhachev
)
жизнь
в этом городе дорогая
diese Stadt ist ein teures Pflaster
жизнь
его сильно ударила
das Schicksal hat ihm arg mitgespielt
жизнь
на колёсах
das Leben auf Tour
(
Andrey Truhachev
)
жизнь
на чемоданах
Leben aus dem Koffer
(
Лорина
)
Жизнь
продолжается!
das Leben geht weiter!
(
camilla90
)
знания, которые вряд ли пригодятся в повседневной
жизни
, но которыми можно блеснуть на вечеринке
Partywissen
(
Asklepiadota
)
знать
жизнь
Bescheid am Bahnfrevel wissen
кипит, бурлит
жизнь
, царит веселье
die Post geht ab
(
SBSun
)
кнопка
жизни
Rufhilfe
(для пожилых людей
marinik
)
когда уже проживу
жизнь
wenn ich älter als Methusalem werde
(
Xenia Hell
)
лишить
кого-либо
жизни
jemandem
das Lebenslicht ausblasen
лишить себя
жизни
sich umbringen
мне надоела
жизнь
в
большом
городе
ich bin pflastermüde
Мы полностью выбиты из колеи, но
жизнь
продолжается
wir sind am Boden zerstört, doch das Leben geht weiter
(
Iryna_mudra
)
наслаждаться
жизнью
Lebeschön machen
образ
жизни
хиппи
Gammelei
"окно
жизни
"
Baby-Box
(
YaLa
)
он покушается на мою
жизнь
er will mir ans Leben
осложнять
жизнь
jemandem das
Leben schwermachen
(кому-либо)
отравлять
жизнь
jemandem das
Leben schwermachen
(кому-либо)
отставший от
жизни
spießig
(
Ремедиос_П
)
отстать от
жизни
in dem Mond leben
отстать от
жизни
hinter dem Mond leben
отстать от
жизни
auf dem Mond leben
плестись по
жизни
sich durch das Leben wursteln
(
Andrey Truhachev
)
покончить
жизнь
самоубийством
den Gashahn aufdrehen
полный
жизни
quicklebendig
праздная
жизнь
Bummelleben
пробивать себе дорогу в
жизни
sich durchknabbern
пробивать себе дорогу в
жизни
sich durchkrabbeln
прожигатель
жизни
Partyhase
(
Tocotronic
)
прожигать
жизнь
in Saus und Braus leben
пройти суровую школу
жизни
eine harte Schule des Lebens durchmachen
раньше
жизнь
была легче
früher war mehr Lametta
(ностальгия по былым временам
Ремедиос_П
)
рисковать
жизнью
из-за чего-либо или кого-либо
den Hals
für Akk
riskieren
(
Slavik_K
)
рисковать
жизнью
seine Knochen zu Markte tragen
скучная
жизнь
freudloses Dasein
(
Andrey Truhachev
)
спасти
жизнь
больному
einen Kranken durchbekommen
страшный как вся моя
жизнь
potthässlich
(
Xenia Hell
)
устраивать свою
жизнь
sich sein Leben zimmern
от less income + more experience меньше доходов – больше опыта
человек, предпочитающий насыщенную событиями
жизнь
богатству
Limer
это может стоить ему
жизни
es kann ihn den Hals kosten
я ему устрою сладкую
жизнь
!
ich werde ihm die Hölle heiß machen!
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL