Russian | German |
автоблокировка для магистральных железнодорожных линий | Fernbahnselbstblock |
автоматическая железнодорожная справочная система | automatische Fahrauskunft |
автоматическая железнодорожная справочная система | Fahrauskunft |
автоматическая станция железнодорожного абонентского телеграфа | Bahnfernschreibselbstanschlussanlage |
автоматическая станция железнодорожного абонентского телеграфа | Bahnfernschreibselbstanschlussamt |
автоматическая станция железнодорожного телеграфа | Bahnfernschreibselbstanschlussanlage |
автоматические системы перехода железнодорожного подвижного состава с одной колеи на другую | AGCS Automatic Gauge Changeover Systems (miss_jena) |
Американская ассоциация строительства железнодорожных мостов и сооружений | American Railway Bridge and Building Association |
Американская железнодорожная техническая ассоциация | American Railway Engineering Association |
аппарат железнодорожной автоматической оперативной телефонной связи | Basabefehlsfernsprecher |
аппарат железнодорожной автоматической постанционной телефонной связи | Basabezirksfernsprecher |
аппарат железнодорожной автоматической телефонной связи | Basafernsprecher |
бандаж железнодорожного колеса | Eisenbahnreifen |
билет для проезда по железнодорожным линиям второстепенного значения | Streckenfahrkarte (ФРГ) |
ввод железнодорожного пути | Eisenbahnanschluss |
воздушно-железнодорожное сообщение | Lufteisenbahnverkehr |
воздушно-железнодорожное сообщение | Flugzeug-Eisenbahnverkehr |
воздушно-железнодорожное сообщение | FLEI-Verkehr |
воздушно-железнодорожные перевозки | Lufteisenbahnverkehr |
воздушно-железнодорожные перевозки | FLEI-Verkehr |
воздушно-железнодорожные перевозки | Flugzeug-Eisenbahnverkehr |
вокзал, расположенный в развилке железнодорожных линий | Keilstation |
вписывающийся в железнодорожный габарит | eisenbahnprofilgängig |
Всесоюзный центральный научно-исследовательский институт железнодорожного транспорта | Zentrales Allunions-Forschungsinstitut für Eisenbahnwesen |
выпрямитель тока железнодорожной линии электроснабжения | Bahnspeisegleichrichter |
высокоскоростная железнодорожная линия | Eisenbahnhochgeschwindigkeitsstrecke (Sergei Aprelikov) |
высокоскоростная железнодорожная линия | Eisenbahnhochgeschwindigkeitstrecke (Sergei Aprelikov) |
высокоскоростная железнодорожная магистраль | Hochgeschwindigkeitseisenbahnlinie (Лорина) |
высокоскоростная железнодорожная система | Hochgeschwindigkeitsbahnsystem (Лорина) |
высокоскоростное железнодорожное сообщение | Hochgeschwindigkeitszugverkehr (Sergei Aprelikov) |
высокоскоростной железнодорожный транспорт | Hochgeschwindigkeitseisenbahntransport (Лорина) |
городское скоростное железнодорожное сообщение | Stadtschnellbahnverkehr |
городской железнодорожный диаметр | Durchmesserlinie |
городской скоростной железнодорожный транспорт | Stadtschnellbahnverkehr |
границы железнодорожной дирекции | Direktionsgrenzen |
грузовые железнодорожные перевозки | Gütereisenbahnverkehr (Лорина) |
грузоподъёмный кран на железнодорожном ходу | Bahnkran |
ДБ нетц АГ, оператор железнодорожной сети ФРГ | DB Netz AG (IKras) |
двухпутная магистральная железнодорожная линия | zweigleisige Hauptbahn |
диктор железнодорожного справочного бюро | Bahnhofssprecher |
диспетчер железнодорожной дирекции | Direktionsdispatcher |
Европейская система управления железнодорожными перевозками | ERTMS (Ардалионовна) |
Европейское железнодорожное агентство | ERA (Лорина) |
Единые правила международных железнодорожных перевозок экспресс-грузов | Tarif Commun International des Colis Express par Chemins de Fer |
Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов | Einheitliche Rechtsvorschriften zum Vertrag über internationale Eisenbahngüterbeförderung (Лорина) |
железнодорожная авария | Bahnbetriebshavarie |
железнодорожная автоматика | Sicherungstechnik |
железнодорожная автоматика и телемеханика | Sicherungstechnik |
железнодорожная автоматика и телемеханика | Sicherungswesen |
железнодорожная автоматика и телемеханика | Eisenbahnsicherungswesen |
железнодорожная автоматическая телефонная станция | Bahnselbstanschlussamt |
железнодорожная автоматическая телефонная станция | Fernsprech-Bahnselbstanschlussanlage |
железнодорожная автоматическая телефонная станция | Bahnselbstanschlussanlage |
железнодорожная автоматическая телефонная станция | Bahnhofsselbstanschlussanlage |
железнодорожная автоматическая телефонная станция оперативной связи | Fahrdienst-Bahnselbstanschlussanlage |
железнодорожная администрация | Eisenbahnverwaltung |
железнодорожная администрация | Bahnverwaltung |
железнодорожная АТС оперативной связи | Fahrdienstbasa |
железнодорожная АТС с шаговыми искателями, имеющими контакты из благородного металла | Edelmetall-Motor-Drehwähler-Bahnselbstanschlussanlage |
железнодорожная блокировка | Eisenbahnblockanlage |
железнодорожная будка | Bahnwärterhaus (Andrey Truhachev) |
железнодорожная ветка | Zweigstrecke |
железнодорожная ветка | Anschlusstrecke |
железнодорожная ветка | Eisenbahnanschluss |
железнодорожная выемка | Einschnitt |
железнодорожная держава | Eisenbahnland |
железнодорожная дирекция | Direktion |
железнодорожная дирекция | Eisenbahndirektion |
железнодорожная дирекция | Bahndirektion |
железнодорожная диспетчерская служба | Streckenzentrale (Лорина) |
железнодорожная инспекция | Bahnaufsichtsbehörde |
железнодорожная инспекция | Eisenbahnaufsicht |
железнодорожная инспекция | Bahnaufsicht |
железнодорожная инструкция | Eisenbahnvorschrift |
железнодорожная инфраструктура | Eisenbahninfrastruktur (Лорина) |
железнодорожная билетная касса | Eisenbahnkasse |
железнодорожная катастрофа | Eisenbahnkatastrophe |
железнодорожная компания | Eisenbahngesellschaft |
железнодорожная линия | Verbindungsbahn |
железнодорожная линия | Strecke |
железнодорожная линия большой протяжённости | Fernlinie |
железнодорожная линия в долине реки | Flusstalbahn |
железнодорожная линия для пассажирского сообщения | Personenverkehrsstrecke |
железнодорожная линия метровой колеи | Meterspurstrecke |
железнодорожная линия с преобладанием перевозок массовых грузов | Massengüterbahn |
железнодорожная магистраль | Haupteisenbahnlinie |
железнодорожная магистраль | Hauptbahnlinie |
железнодорожная мастерская службы связи | Eisenbahnfernmeldewerkstatt |
железнодорожная медицинская служба | bahnärztlicher Dienst |
железнодорожная накладная | Verladungsquittung |
железнодорожная накладная | Verladungszettel |
железнодорожная накладная | Verladungsschein |
железнодорожная накладная | Verladeschein |
железнодорожная насыпь | Bahndammaufschüttung |
железнодорожная отправка | Bahnsendung |
железнодорожная охрана | Bahnbewachung |
железнодорожная паромная переправа | Eisenbahntrajekt |
железнодорожная паромная переправа | Eisenbahntrajektanstalt |
железнодорожная паромная переправа | Trajektschiff |
железнодорожная паромная переправа | Trajekt |
железнодорожная паромная переправа | Eisenbahnschifffahrt |
железнодорожная петарда | Knallkapsel (Schumacher) |
железнодорожная поездка | Eisenbahnfahrt (Andrey Truhachev) |
железнодорожная полунасыпь | Anschnitt |
железнодорожная полунасыпь | Eisenbahnanschnitt |
железнодорожная полунасыпь-полувыемка | Anschnitt |
железнодорожная полунасыпь-полувыемка | Eisenbahnanschnitt |
железнодорожная почта | Bahnpost |
железнодорожная развязка | Eisenbahnkreuz (Andrey Truhachev) |
железнодорожная сеть | Eisenbahnzugnetz |
железнодорожная сеть | Schienensystem |
железнодорожная сеть | Gleisnetz |
железнодорожная сеть | Streckennetz |
железнодорожная сеть | Spurnetz |
железнодорожная сеть | Eisenbahnsystem |
железнодорожная сеть нормальной колеи | Normalspurnetz |
железнодорожная служащая, выполняющая в поезде секретарские обязанности для пассажиров | Zugsekretärin |
железнодорожная станция | Bahnhofsanlage |
железнодорожная станция | Eisenbahnbahnhof |
железнодорожная станция в единой сетевой разметке, входящая в маршрутную карту | Wegkartenbahnhof |
железнодорожная станция металлургического завода | Hüttenbahnhof |
железнодорожная статистика | Eisenbahnstatistik |
железнодорожная телеграфная сеть | Eisenbahnfernschreibnetz |
железнодорожная телефонная связь | Betriebsfernsprechverbindung |
железнодорожная телефонная сеть | Betriebsfernsprechnetz |
железнодорожная техника | Eisenbahntechnik |
железнодорожная трасса в горах | Bergstrecke |
железнодорожная трасса в горах | Gebirgsstrecke |
железнодорожная форма | Eisenbahnuniform |
железнодорожная эстакада | Hochtrassenbahn (miss_jena) |
железнодорожно-транспортное предприятие | Eisenbahnverkehrsunternehmen (Amphitriteru) |
железнодорожное депо | Eisenbahnbetriebswerk (Лорина) |
железнодорожное здание | Bahngebäude |
железнодорожное кольцо | Eisenbahnring (miami777409) |
железнодорожное машиностроение | Eisenbahnindustrie |
железнодорожное надземное сооружение | Bahnhochbau |
Железнодорожное обозрение | Eisenbahntechnische Rundschau (название журнала Лорина) |
Железнодорожное обозрение | ETR (название журнала Лорина) |
железнодорожное оборудование | Eisenbahnausrüstung |
железнодорожное паромное судно | Eisenbahnschiffsbrücke |
железнодорожное паромное судно | Eisenbahnfährschiff |
железнодорожное паромное судно | Eisenbahnfähre |
железнодорожное пассажирское сообщение | Eisenbahnpersonenverkehr (Лорина) |
железнодорожное полотно | Fahrdamm |
железнодорожное полотно | Schienenfahrbahn |
железнодорожное полотно | Schienenbahn |
железнодорожное полотно | Bahndamm |
железнодорожное полотно | Eisenbahndamm |
железнодорожное полотно | Fahrbahn |
железнодорожное почтовое отделение | Bahnpostamt |
железнодорожное предприятие | Eisenbahnunternehmen (Лорина) |
железнодорожное производственное училище | Eisenbahnfachschule |
железнодорожное соглашение | Eisenbahnübereinkommen |
железнодорожное сообщение | Zugverbindung (связь регулярными поездами прямого сообщения) |
железнодорожное сообщение между ГДР и ФРГ | Interzonenverkehr |
железнодорожное сооружение | Eisenbahnbauwerk |
железнодорожное строительство | Eisenbahnbauwesen |
железнодорожное строительство | Bahnbau |
железнодорожное устройство сигнализации | Eisenbahnsignalanlage |
железнодорожные грузовые перевозки | Eisenbahngüterverkehr |
железнодорожные надземные сооружения | Eisenbahnhochbauten |
железнодорожные перевозки | Schienentransport |
железнодорожные перевозки | Schienenfahrzeugverkehr |
железнодорожные перевозки | Bahnverkehr |
железнодорожные перевозки с перегрузкой в пути следования | Schienenverkehr mit Zwischenumschlag |
железнодорожные почтовые перевозки | Bahnpostverkehr |
железнодорожные сооружения мн.ч. | Eisenbahnanlagen (Andrey Truhachev) |
железнодорожные сооружения и путевое хозяйство | Eisenbahnanlagen und Gleiswirtschaft (dolmetscherr) |
железнодорожные транспортные компании | Eisenbahninfrastrukturunternehmen (EIU ichplatzgleich) |
железнодорожные транспортные компании | EIU (Eisenbahninfrastrukturunternehmen ichplatzgleich) |
железнодорожные транспортные сооружения | Eisenbahnanlagen (Andrey Truhachev) |
железнодорожные транспортные средства | Schienenverkehrsmittel |
железнодорожный балласт | Bettung des Bahnkörpers |
железнодорожный бетонный мост с предварительно напряжённой арматурой | Eisenbahnspannbetonbrücke |
железнодорожный билет | Fahrkarte |
железнодорожный виадук | Eisenbahnviadukt |
железнодорожный виадук | Eisenbahntalbrücke |
железнодорожный вокзал | Eisenbahnbahnhof |
железнодорожный вокзал | Bahngebäude |
железнодорожный габарит | Eisenbahnprofilmaß |
железнодорожный горный тоннель | Eisenbahngebirgstunnel |
железнодорожный груз | Eisenbahngut |
железнодорожный груз | Bahnfracht (Лорина) |
железнодорожный грузовой тариф ГДР | Deutscher Eisenbahn Gütertarif |
железнодорожный километровый столб | Eisenbahnkilometerzeiger |
железнодорожный комплекс | Eisenbahnkomplex (Лорина) |
железнодорожный костыль | Spann-Nagel (makhno) |
железнодорожный кран | Gleiskran |
железнодорожный магистральный участок | Fernstrecke |
железнодорожный маршрут | Eisenbahnlinie (Лорина) |
железнодорожный мост | Gleisüberführung |
железнодорожный мост | Gleisüberwerfung |
железнодорожный мост | Eisenbahnüberführungsbauwerk |
железнодорожный мост | Eisenbahnüberführung |
железнодорожный мост | Überführung |
железнодорожный мост | Bahnüberführung |
железнодорожный мост с ездой на балласте | Eisenbahnbrücke mit durchgehender Bettung |
железнодорожный мост с мостовыми брусьями | Eisenbahnbrücke mit Brückenbalken |
железнодорожный мост с непосредственным креплением рельсов к пролётному строению | Eisenbahnbrücke mit direkter Schienenbefestigung |
железнодорожный надзор | Bahnaufsichtsdienst |
железнодорожный надзор | Bahnaufsichtsbehörde |
железнодорожный пакгауз | Güterschuppen |
железнодорожный пакгауз | Lagerhaus |
железнодорожный пакгауз | Eisenbahnschuppen |
железнодорожный парк | Betriebshof (Andrey Truhachev) |
железнодорожный переезд | Niveauübergang |
железнодорожный переезд | Eisenbahnüberweg |
железнодорожный перекрёсток | Eisenbahnkreuz (Andrey Truhachev) |
железнодорожный перекрёсток | Eisenbahnkreuzung (Andrey Truhachev) |
железнодорожный переход | Eisenbahnübergang |
железнодорожный плуговой снегоочиститель | Eisenbahnschneepflug |
железнодорожный поворотный кран | Eisenbahndrehkran |
железнодорожный подвижной состав | rollendes Eisenbahnmaterial |
железнодорожный подвижной состав | Schienenverkehrsmittel |
железнодорожный подвижной состав | Eisenbahnmaterial |
железнодорожный подвижной состав | Bahnfahrzeuge |
железнодорожный пост | Betriebsstelle |
железнодорожный почтовый вагон | Bahnpostwagen |
железнодорожный путепровод | Kreuzungsbauwerk der Eisenbahn |
железнодорожный путепровод | Eisenbahnüberführung |
железнодорожный путепровод | Eisenbahnüberführungsbauwerk |
железнодорожный путепровод | Gleisüberwerfung |
железнодорожный путепровод | Überführung |
железнодорожный путепровод | Gleisüberführung |
железнодорожный путепровод | Bahnüberführung |
железнодорожный путь | Schienenbahn |
железнодорожный путь | Eisenbahnweg |
железнодорожный путь | Schiene |
железнодорожный путь | Eisenbahnspur |
железнодорожный путь на мосту | Brückengleis |
железнодорожный путь на строительной площадке | Baustellengleis |
железнодорожный путь на строительной площадке | Baugleis |
железнодорожный разъезд | Eisenbahnkreuzung (Andrey Truhachev) |
железнодорожный разъезд | Eisenbahnkreuz (Andrey Truhachev) |
железнодорожный рельсовый путь | Eisenbahnschienenweg |
железнодорожный ремонтный завод | Bahnausbesserungswerk |
железнодорожный сигнальный колокол | Eisenbahnläutewerk |
железнодорожный сигнальный фонарь | Eisenbahnsignallaterne |
железнодорожный склад | Eisenbahnlager |
железнодорожный служащий | Bahnbeamter (Andrey Truhachev) |
железнодорожный служащий | Eisenbahnangestellter (Andrey Truhachev) |
железнодорожный служащий | Bahnbeamte (Andrey Truhachev) |
железнодорожный служебный телеграф | Bahndienstfernschreiber |
железнодорожный состав | Eisenbahntransport (Andrey Truhachev) |
железнодорожный союз | Eisenbahnverband |
железнодорожный сторож | Schrankenwärter (Andrey Truhachev) |
железнодорожный сторож | Bahnwärter (Andrey Truhachev) |
железнодорожный тариф ГДР на перевозку пассажиров, багажа и экспресс-грузов | Deutscher Eisenbahn-Personen-, Gepäck- und Expressguttarif |
железнодорожный тариф на перевозку живности | Eisenbahntiertarif |
железнодорожный тариф на перевозку живности | Eisenbahn-Tiertarif |
железнодорожный тариф на перевозку пассажиров, багажа и экспресс-грузов | Eisenbahn-Personen-, Gepäck- und Expressguttarif |
железнодорожный телеграф | Eisenbahntelegraf |
железнодорожный телеграф | Eisenbahnfernschreibstelle |
железнодорожный телеграф | Bahntelegraf |
железнодорожный тоннель | Eisenbahntunnel |
железнодорожный тоннель | Eisenbahnunterführung |
железнодорожный тоннель | Unterführung |
железнодорожный тоннель | Bahnunterführung |
железнодорожный транспорт | Schienentransport |
железнодорожный транспорт | Eisenbahn |
железнодорожный тяговый подвижной состав | Schienentriebfahrzeuge |
железнодорожный узел | Eisenbahnknoten |
железнодорожный устав | Eisenbahnverkehrsordnung |
железнодорожный устав | Eisenbahngesetz |
железнодорожный участок | Eisenbahnstrecke (Лорина) |
железнодорожный участок для рельсовых автобусов | Autoschienenstrecke |
железнодорожный участок нормальной колеи | Vollspurstrecke |
железнодорожный участок нормальной колеи | Normalspurstrecke |
железнодорожный участок общего пользования | Gemeinschaftsstrecke |
железнодорожный фонарь | Eisenbahnlaterne |
железнодорожный фрикционный тормоз | Eisenbahnreibungsbremse |
железнодорожным путём | auf der Schiene (Лорина) |
заводской железнодорожный путь | Werkgleisanlage |
заводской железнодорожный путь | Werkgleis |
закон о железнодорожных почтовых перевозках | Eisenbahnpostgesetz |
Закон о реорганизации железнодорожного транспорта | Gesetz zur Neuordnung des Eisenbahnwesens (Orwald) |
закругление железнодорожного пути | Eisenbahnkurve |
закрытие железнодорожного участка | Streckenstilllegung (Andrey Truhachev) |
закрытый железнодорожный участок | gesperrte Strecke |
замена железнодорожных перевозок автомобильными | Ersatzverkehr |
Западноевропейское общество по финансированию железнодорожного подвижного состава | Westeuropäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial |
изучение конъюнктуры рынка на железнодорожном транспорте | Marktforschung im Eisenbahnwesen |
инженер железнодорожного транспорта | EI (Eisenbahningenieur Лорина) |
инспектор по железнодорожному строительству | Bahnbauinspektor |
институт железнодорожного транспорта | Eisenbahnhochschule |
Институт железнодорожной техники | Institut für Bahntechnik GmbH |
Инструкции по оформлению грузов в международном железнодорожном сообщении | Abfertigungsvorschriften im internationalen Eisenbahngüterverkehr |
Инструкция по обеспечению безопасности пассажиров и железнодорожного персонала | Ordnungsvorschriften (ГДР) |
интегрированная автоматизированная система управления железнодорожным транспортом | integrierte Transportsteuerung |
испытательная железнодорожная линия | Versuchsbahn |
канава кювет вдоль железнодорожного пути | Bahngraben |
категория железнодорожной линии | Streckenklasse |
классификация железнодорожных грузовых тарифов | Klassenstaffelung der Eisenbahngütertarife |
колесо железнодорожного вагона | Eisenbahnwagenrad |
колесо железнодорожного подвижного состава | Schienenrad |
колесо железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnrad |
колесо железнодорожного экипажа | Eisenbahnrad |
колёсная пара железнодорожного подвижного состава | Schienenradsatz |
колёсная пара железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnradsatz |
командир железнодорожной роты | Obereisenbahner (anoctopus) |
Комитет норм и стандартов железнодорожного подвижного состава | Fachnormenausschuss Schienenfahrzeuge |
комплекс железнодорожных устройств | Eisenbahnkomplex |
конструкция железнодорожного подвижного состава | Schienenfahrzeugkonstruktion |
конструкция железнодорожного пути | Fahrbahnkonstruktion |
коэффициент использования железнодорожной линии | Streckenausnutzungsfaktor |
кран на железнодорожном ходу | Eisenbahnkranwagen |
кран на железнодорожном ходу | Eisenbahnwagenkran |
кран на железнодорожном ходу | Eisenbahnkran |
кривая железнодорожного пути | Eisenbahnkurve |
кювет вдоль железнодорожного полотна | Bahngraben |
линейное железнодорожное подразделение | Eisenbahndienststelle |
Линии железнодорожного пассажирского транспорта | SPNV (Tesorito) |
линия, соединяющая железнодорожные АТС | Fernsprechhauptverbindung |
льготный железнодорожный билет для пенсионеров | Rentnerfahrkarte (ГДР) |
магистральная железнодорожная линия | Hauptbahnlinie |
магистральная железнодорожная линия | Haupteisenbahn |
магистральная железнодорожная линия | Haupteisenbahnlinie |
магистральная железнодорожная линия | Hauptbahn |
магистральное железнодорожное движение | Hauptbahnverkehr |
малая железнодорожная автоматическая телефонная станция | Kleinbasa |
медицинское обследование железнодорожного персонала | Überwachungsuntersuchung |
Международная ассоциация железнодорожных конгрессов | Association Internationale du Congres des Chemins de Per |
Международный союз железнодорожных медицинских служб | Union Internationale des Services Medicaux des Chemins de Fer |
местное пассажирское железнодорожное сообщение | Schienenpersonennahverkehr |
модель железнодорожного вагона | Modelleisenbahnwagen |
модель железнодорожных сооружений | Modelleisenbahnanlage |
модернизированная система продажи проездных железнодорожных билетов | Modernisierter Fahrausweisverkauf |
мост с железнодорожной колеёй | Spurbahnbrücke |
наименьшая ширина верхней части земляного полотна железнодорожного пути | Minimalkronenbreite |
направление железнодорожных линий | Streckenrichtung |
насосная станция железнодорожного водоснабжения | Eisenbahnwasserwerk |
научно-исследовательский институт железнодорожного подвижного состава | Institut für Schienenfahrzeuge |
научно-исследовательский институт железнодорожного транспорта | Eisenbannforschungsinstitut |
неравномерность железнодорожных перевозок | Diskontinuität im Eisenbahnverkehr |
нижнее строение железнодорожного пути | Unterbau |
Новое железнодорожное сообщение через Альпы | Neue Eisenbahn-Alpentransversale (Лорина) |
Новое железнодорожное сообщение через Альпы | NEAT (Лорина) |
нормальная категория железнодорожного участка | Normalstreckenklasse (в зависимости от допускаемой нагрузки от оси на рельсы) |
о безопасности железнодорожного подвижного состава | Über die Sicherheit von Schienenfahrzeugen (Das Technische Regelwerk der Zollunion TR ZU 001/2011 "Über die Sicherheit von Schienenfahrzeugen" erstreckt sich auf neu zu entwickelnde (zu modernisierende), anzufertigende Eisenbahnfahrzeuge und ihre Bestandteile, die für die Nutzung auf Schienenwegen öffentlicher und nicht-öffentlicher Nutzung mit einer Spurweite von 1520 mm auf dem Gebiet der Zollunion mit Fahrgeschwindigkeiten bis zu 200 km/h einschließlich in den Verkehr gebracht werden. Dominator_Salvator) |
облегчённая колёсная пара железнодорожного подвижного состава | Schienenleichtradsatz |
оборудование для железнодорожного подвижного состава | Schienenfahrzeugzubehör |
оборудование железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnfahrzeugausrüstung |
Общая служебная инструкция по ведению железнодорожной статистики | Allgemeine Dienstvorschriften für die Eisenbahnstatistik |
Общество железнодорожной рекламы | Eisenbahn-Reklame-Gesellschaft |
Общество изучения истории железнодорожного транспорта | Interessengemeinschaft historischen Schienenverkehrs |
Общество по обновлению железнодорожной техники | Gesellschaft für Bahntechnische Innovationen |
Объединение железнодорожных дирекций ФРГ | Verein Deutscher Eisenbahnverwaltungen |
Объединённые предприятия по строительству железнодорожного подвижного состава ГДР | Vereinigter Schienenfahrzeugbau der DDR |
одноколейная железнодорожная линия | eingleisige Strecke |
оконечная железнодорожная автоматическая телефонная станция | Endbasa |
опорная железнодорожная станция | Knotenpunktbahnhof |
опорная железнодорожная станция | Knotenpunkt |
основная железнодорожная сеть | Hauptnetz |
основная железнодорожная сеть | Grundnetz |
остановочный пункт с путевым развитием или без него в месте примыкания железнодорожной линии | Haltestelle |
остановочный пункт на второстепенных железнодорожных линиях | Zuglaufstelle |
ось железнодорожного полотна | Bahnmittellinie |
ось железнодорожного полотна | Bahnachse |
ось железнодорожного пути | Bahnmittellinie |
ось железнодорожного пути | Streckenachse |
ось железнодорожного пути | Bahnachse |
отдел железнодорожных перевозок | Eisenbahntransportabteilung |
охрана железнодорожных путей | Bahnschutz |
охрана железнодорожных путей | Bahnbewachung |
палуба железнодорожного паромного судна | Eisenbahndeck |
Панамериканская ассоциация железнодорожных конгрессов | Pan-American Railway Congress Association |
паромная железнодорожная переправа | Trajektverkehr |
паромная железнодорожная переправа | Eisenbahntajekt |
паромная железнодорожная переправа | Eisenbahnfährverkehr |
перевозка железнодорожным транспортом | Eisenbahntransport (Andrey Truhachev) |
перевозка железнодорожным транспортом | Eisenbahnbeförderung (Лорина) |
перевозки на других видах транспорта, дополняющие железнодорожные | Schienenergänzungsverkehr |
перевозки нерельсовым транспортом при отмене железнодорожного движения | Schienenersatzverkehr |
передвижная станция железнодорожной поездной радиосвязи | mobile Eisenbahnzugfunkanlage |
переезд через железнодорожный путь | Gleisüberfahrt |
пересекающиеся железнодорожные пути | Kreuzbahn |
пересечение железнодорожных линий в одном уровне | Bahnkreuzung in Schienenhöhe |
питающая железнодорожная линия | Zufuhrbahn |
питающая железнодорожная линия | Zubringebahn |
план железнодорожного предприятия по производительности труда | Arbeitskräfteplan im Eisenbahnwesen |
поворотный кран на железнодорожном ходу | Eisenbahndrehkran |
положение железнодорожного пути по плану и профилю | Alignement- und Neigungsverhältnisse |
положение железнодорожного пути по плану и профилю | Alignement- und Höhenverhältnisse |
Положение об использовании железнодорожной инфраструктуры | EIBV (Orwald) |
поперечное сечение железнодорожного пути | Bahnkörperquerschnitt |
Португальская железнодорожная компания | Companhia dos Caminhos de ferro portugueses |
поставщик железнодорожного подвижного состава | Schienenfahrzeugproduzent |
постоянные железнодорожные сооружения | Infrastruktur |
правила для машин и трансформаторов на железнодорожных подвижных составах | Regeln für Maschinen und Transformatoren auf Bahnfahrzeugen (Лорина) |
правила железнодорожных грузовых перевозок | Frachtrecht |
правила обслуживания электрических машин и трансформаторов на железнодорожном и другом подвижном составе | Regeln für elektrische Maschinen und Transformatoren auf Bahn- und anderen Fahrzeugen |
правила пересечения железнодорожных путей | Bahnkreuzungsvorschritten |
правила расчёта железнодорожных мостов | Berechnungsvorschrift für Eisenbahnbrücken |
Правила эксплуатационной совместимости трансъевропейских железнодорожных систем | Transeuropäische-Eisenbahn-Interoperabilitätsverordnung (Ying) |
предприятие железнодорожного транспорта | Eisenbahnverkehrsunternehmen (Лорина) |
премия, получаемая работниками железнодорожных экспедиционных контор от автотранспортных предприятий за направление части отправок на автотранспорт | Abfertigungsvergütung |
привыкание железнодорожного пути | Eisenbahnanschluss |
примыкание железнодорожных линий | Streckeneinführung |
примыкание железнодорожных линий | Streckeneinmündung |
проектирование железнодорожного пути | Gleisplanung (dolmetscherr) |
проектирование трассы железнодорожной линии | Streckenplanung |
производительность отдельных служб железнодорожного транспорта | Teilkapazität im Eisenbahnwesen |
прокладывать железнодорожный путь | ein Bahngleis verlegen (Andrey Truhachev) |
проложить железнодорожный путь | ein Bahngleis verlegen (Andrey Truhachev) |
промышленность, изготовляющая железнодорожный подвижной состав | Schienenfahrzeugindustrie |
промышленность по выпуску устройств железнодорожной автоматики и телемеханики | Eisenbahnsicherungsindustrie |
профиль бандажа железнодорожного колеса | Eisenbahnradreifenprofil |
профсоюз железнодорожных машинистов | Gewerkschaft Deutscher Lokomotivführer |
проход железнодорожного пути под естественным искусственным препятствием | Bahnunterführung |
пункт пересечения железнодорожных линий | Bahnkreuzungspunkt |
путевая аппаратура железнодорожной автоматики | Gleisschaltmittel |
путь к железнодорожной паромной переправе | Trajektstrecke |
работник железнодорожной станции | Bahnhofsbedienstete |
район тяготения к опорной железнодорожной станции | Knotenbereich |
ревизор по железнодорожному строительству | Bahnbauinspektor |
реле в системе железнодорожной автоматики и телемеханики | Eisenbahnsicherungsrelais |
руководство железнодорожным районом | Bezirksleitung |
Сборник образцов проездных билетов для международного железнодорожного пассажирского сообщения | Fahrkartenmustersammlung für den internationalen Eisenbahn-Personenverkehr |
сезонный железнодорожный билет | Eisenbahnabonnement |
сигнальная установка железнодорожной блокировки | Eisenbahnblocksignalanlage |
система железнодорожной телефонной связи | Eisenbahnfernsprechsystem |
система оперативной железнодорожной связи | Betriebsfernmeldesystem |
сквозной железнодорожный путь | gerader Strang (makhno) |
скоростная железнодорожная линия | Schnellbahnlinie |
скоростная железнодорожная линия | Schnellstbahnlinie |
скоростное железнодорожное сообщение | Eisenbahnschnellverbindung |
скоростной железнодорожный поезд | Schnellbahnzug |
скоростной железнодорожный транспорт | Schienenschnellverkehr |
скоростные железнодорожные перевозки | Schienenschnellverkehr |
служба железнодорожной автоматики и телемеханики | Eisenbahnsicherungsdienst |
служба железнодорожной охраны | Bahnbewachungsdienst |
служебная железнодорожная почтовая отправка | Eisenbahndienstsache |
смазка для осей железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnachsenöl |
смешанные автобусно-железнодорожные перевозки | Krei-Verkehr |
смешанные автобусно-железнодорожные перевозки | kombinierter Kraftomnibus-Eisenbahnverkehr |
смешанные автобусно-железнодорожные перевозки | Kraftomnibus-Eisenbahnverkehr |
снаряжение железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnfahrzeugausrüstung |
Соглашение по международным железнодорожным пассажирским и багажным сообщениям | Abkommen über den internationalen Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr |
соединительная железнодорожная линия | V-Bahn |
соединительная линия между железнодорожной и почтовой телеграфными станциями | Fernschreibpostanschlussverbindung |
сооружение над железнодорожными путями | Bahnüberbau |
сооружения и устройства железнодорожного транспорта | Eisenbahnanlagen (academic.ru Andrey Truhachev) |
сочленённый железнодорожный сочленённый рельсовый подвижной состав | Schienengliederfahrzeuge |
Союз инженеров железнодорожного транспорта ФРГ | Verband Deutscher Eisenbahningenieure |
Союза железнодорожной промышленности Германии | VDB – Verband der Bahnindustrie (JuS) |
специалисты в области железнодорожного транспорта | Eisenbahnfachleute |
специальный железнодорожный подвижной состав | Sondereisenbahnfahrzeuge (мн.ч. Лорина) |
спецпоезд железнодорожной дирекции | Verwaltungssonderzug |
стандартная железнодорожная автоматическая телефонная станция | Einheitsbasa |
станок для обточки железнодорожных колёс | Eisenbahnräderdrehbank |
станция железнодорожной поездной радиосвязи | Eisenbahnzugfunkanlage |
строительство железнодорожного подвижного состава | Schienenfahrzeugbau |
строительство железнодорожных зданий | Bahnhochbau |
строительство новых железнодорожных линий | Gleisneubau |
табличка на грузовых вагонах с указанием грузоподъёмности в зависимости от класса железнодорожной линии | Lastgrenzraster |
таможенные железнодорожные правила | Eisenbahnzollordnung |
текущее содержание железнодорожного пути | Eisenbahnunterhaltung |
телефонный коммутатор железнодорожной автоматической телефонной станции | Basamehrfachfernsprechanlage |
территория железнодорожной дирекции | Direktionsbereich |
техника железнодорожной автоматики и телемеханики | Eisenbahnsicherungstechnik |
техническая литература по железнодорожному транспорту | Eisenbahnfachliteratur |
тормоз для железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnfahrzeugbremse |
тормоз для железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnbremse |
тормозная колодка железнодорожного подвижного состава | Eisenbahnbremsklotz |
тормозное устройство железнодорожного подвижного состава | Schienenfahrzeugbremsanlage |
транзитное международное сообщение с использованием железнодорожных линий одной страны | Eisenbahndurchgangsverkehr |
трасса железнодорожного пути | Streckenführung (линии) |
трасса железнодорожного пути | Bahntrasse |
тупиковая железнодорожная линия | Sackbahn |
удовлетворяющий требованиям железнодорожных контейнеров | eisenbahncontainergerecht |
укладка железнодорожного пути | Gleisverlegung |
управление движением на железнодорожном транспорте | Verkehrsmanagement im Schienenverkehr (dolmetscherr) |
устав о железнодорожных грузовых перевозках | Eisenbahnfrachtrecht |
устройство железнодорожной автоматики и телемеханики | Eisenbahnsicherungsanlage |
устройство освещения железнодорожных объектов | Bahnbeleuchtungsanlage |
устройство сигнализации на железнодорожном переезде | BÜSA (Лорина) |
устройство сигнализации на железнодорожном переезде | Bahnübergangs-Sicherungsanlage (Лорина) |
участок второстепенной железнодорожной линии | Zugleitstrecke |
учебная литература по железнодорожному транспорту | Eisenbahnlehrbücher |
Федеральное агентство железнодорожного транспорта | Föderalagentur für Eisenbahnverkehr (Лорина) |
федеральные железнодорожные активы | Bundeseisenbahnvermögen (Elena18) |
характеристика эксплуатационной прочности для железнодорожных мостов | Betriebsfestigkeitsnachweis für Eisenbahnbrücken |
ходовые части железнодорожного подвижного состава | Schienenlaufwerk |
ходовые части железнодорожного подвижного состава для передвижения по автомобильным дорогам | Straßenlaufsatz |
хозяйство по содержанию железнодорожного пути | Oberbauerhaltungswirtschaft |
цельнокатаное железнодорожное колесо | Eisenbahnvollrad |
Центр по международным железнодорожным перевозкам | Office Central des Transports Internationaux par Chemins de Fer |
центральная железнодорожная автоматическая телефонная станция | Hauptbasa |
Центральное бюро международных железнодорожных перевозок | Zentralbüro für Internationale Eisenbahntransporte |
центральный железнодорожный вокзал | Hauptbahnhof (4uzhoj) |
Центральный научно-исследовательский институт информации, технико-экономических исследований и пропаганды железнодорожного транспорта | Zentrales wissenschaftliches Forschungsinstitut für Information, technisch-ökonomische Untersuchungen und Propaganda des Eisenbahnwesens |
шкворень рамы железнодорожного крана | Königssäule |
экспериментальное кольцо для испытания железнодорожной техники | Eisenbahnversuchsring |
эксперт-специалист в области железнодорожного транспорта | Eisenbahnexperte |
эксплуатация железнодорожного подвижного состава | Schienenfahrzeugbetrieb |
эксплуатация железнодорожного пути | Bahndienst (makhno) |
эксплуатация железнодорожной линии, не стыкующейся с остальной сетью по ширине колеи, виду тяги или роду тока | Inselbetrieb |
эксплуатируемый железнодорожный путь | Betriebsgleis |
электрифицированная магистральная железнодорожная линия | elektrisch betriebene Hauptbahn |
эстакадный железнодорожный путь | Hochtrassenbahn (miss_jena) |