Russian | German |
в какую-то долю секунды | im Bruchteil einer Sekunde |
в равных долях | zu gleichen Anteilen |
в этом была большая доля её вины | sie hatte ein gerüttelt Maß Schuld daran |
в этом есть доля правды | daran ist etwas |
в этом изрядная доля его вины | er hat ein gerüttelt Maß Schuld daran |
вложить долю физического труда | Handfleiß auf etwas verwenden (во что-либо) |
внести свою долю | seine Zeche bezahlen |
вносить свою долю | beisteuern (во что-либо) |
вносить свою долю | mitbezahlen |
вносить свою долю | seinen Teil beisteuern (Andrey Truhachev) |
восьмая доля | Achtelstück (Andrey Truhachev) |
выпадать на чью-либо долю | auf jemanden entfallen |
выпадать на долю | fallen |
выпадать на долю | zufallen |
выпасть на чью-л долю | zuteilwerden (ВВладимир) |
выпасть на долю | befallen (AlexandraM) |
выпасть на чью-либо долю | jemandem zuteil werden |
выплачивать наследникам долю наследства деньгами | die Erben abfinden |
выравнивание пенсионных долей супругов | Versorgungsausgleich (aminova05) |
давать долю | beteiligen (Swetlana) |
давать долю | sich beteiligen (кому-либо в чём-либо; an D) |
добрая большая доля | ein guter Teil |
добрая большая доля | ein gut Teil |
договор залога доли в уставном капитале | Geschäftsanteilsverpfändungsvertrag (ich_bin) |
доли процента | Prozentbruchteile (Bukvoed) |
доля в горнопромышленном предприятии | Grubenanteil |
доля в горнопромышленном предприятии | Kux |
доля в общей долевой собственности | Mieteigentumsanteil (Praline; Miteigentumsanteil Лорина) |
доля взноса | Beitragsanteil (Bukvoed) |
доля водорода | Wasserstoffanteil (В настоящее время двигатели работают на водородных смесях с долей водорода до 25% 4uzhoj) |
доля добычи | Beuteanteil (принадлежащая кому-либо) |
доля иностранного участия | Auslandsanteil (Александр Рыжов) |
доля истины | Quäntchen Wahrheit (jerschow) |
доля косвенного участия | indirekte Beteiligung (Ремедиос_П) |
доля международного бизнеса | Auslandsanteil (Александр Рыжов) |
доля наследства | Erbschaftsanteil |
доля наследства | Erbanteil |
доля правды есть в том | gär so unrecht hat er eben nicht |
доля предпринимателя | Arbeitgeberanteil (в оплате медицинского, пенсионного страхования, страхования по безработице и т. д. ZMV) |
доля прибыли | Gewinnbeteiligung |
доля прибыли | Gewinnanteil |
доля прямого участия | direkte Beteiligung (Ремедиос_П) |
доля работодателя | Arbeitgeberanteil (в оплате медицинского, пенсионного страхования, страхования по безработице и т. д.
Arbeitgeberanteil ZMV) |
доля ручного труда | Handarbeitsaufwand (в трудовом процессе) |
Доля рынка Android-смартфонов составляет около 80% | Android hat einen Marktanteil von rund 80 Prozent beim Smartphone-Absatz (Viola4482) |
доля секунды | eines Gedankens Länge |
доля тех, кто бросил учёбу начатое дело | Abbrecherquote (uzbek) |
доля тяжелой промышленности в валовом производстве | der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktion |
доля участия | Beteiligungquote |
доля участия | Geschäftsanteil (osterhase) |
доля участия в Обществе | Gesellschaftsbeteiligung (dolmetscherr) |
доля участия в основном капитале акционерного общества | Stammeinlage (а почему именно акционерного? В немецком Гмбх и нашем ООО это тоже называется "доля участия" 4uzhoj) |
доля участия в уставном капитале | Beteiligung (4uzhoj) |
доля щитовидной железы | SD-Lappen (Лорина) |
доля экспорта | Ausfuhranteil (odonata) |
Друг в нужде – сотая доля лота | Freunde in der Not gehn hundert auf ein Lot (Lot – старая мера веса, применявшаяся для взвешивания серебра) |
ему выпала тяжкая доля | ihm ist ein schweres Los zuteil geworden |
ему выпало на долю скончаться в ранней молодости | er musste schon in frühester Jugend hinscheiden |
'женская квота', квотирование доли женщин | Frauenquote (Vera Cornel) |
за долю секунды | für den Bruchteil einer Sekunde |
закон по урегулированию трудностей при выравнивании долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время брака | VAHRG (Gesetz zur Regelung von Härten im Versorgungsausgleich Tatsh) |
закон устанавливает долю импорта | das Gesetz bestimmt die Quote für den Import |
захватить львиную долю | sich den Löwenanteil nehmen |
здесь нет и доли правды | nicht ein Punkt davon ist wahr |
из-за этих обстоятельств его доля уменьшилась | durch diese Umstände verkleinert sich sein Anteil |
иметь долю в прибылях | an Gewinn Anteil haben |
имеющий долю в общей собственности | Miteigentumeigentümer |
имеющий право на обязательную долю | pflichtteilberechtigt (из наследственного имущества) |
каждый платит свою долю | jeder zahlt seinen Anteil |
каждый получает свою долю | jeder bekommt seinen Teil |
каждый получает свою долю | jeder bekommt sein Teil |
какова ваша доля прибыли? | wie hoch ist Ihr Anteil am Gewinn? |
львиная доля | Löwenanteil |
Львиная доля | der Löwenanteil |
малейшая доля | Schatten |
массовая доля воды | Massenanteil von Wasser (dolmetscherr) |
миллионная доля | parts per million (Лорина) |
миллионная доля секунды | Millisekunde |
мне бы хоть малую долю его таланта! | hätte ich nur einen Bruchteil seines Talentes! |
мозговая доля | Hirnlappen |
моя доля оказалась довольно маленькой | mei Anteil ist recht klein ausgefallen |
моя доля оказалась довольно маленькой | mein Anteil ist recht klein ausgefallen |
на долю секунды | für den Bruchteil einer Sekunde |
на долю этой модели выпал огромный успех | dieses Modell ist ein Knallhammer |
на его долю выпал большой успех | er könnte einen großen Erfolg für sich büchen |
на его долю выпало мало счастья | ihm war wenig Glück beschieden |
на его долю выпало тяжкое испытание | eine schwere Prüfung kam über ihn |
на мою долю выпала честь | mir ist ale Ehre widerfahren |
на мою долю выпала честь | mir wurde die Ehre zuteil |
на мою долю выпала честь принять участие в этом торжестве | es war mir vergönnt, an dieser Feier teilzunehmen |
на мою долю выпало | es war mir vergönnt (Andrey Truhachev) |
на мою долю выпало довольно мало | mei Anteil ist recht klein ausgefallen |
на равные доли | zu gleichen Teilen |
наследник, получивший свою долю деньгами | Abfindling (в крестьянском хозяйстве) |
не лишённый доли правды | nicht ganz falsch (Ремедиос_П) |
ничтожная доля секунды | der Bruchteil einer Sekunde |
облегчить тяжёлую долю | das schwere Los lindern (Andrey Truhachev) |
облегчить тяжёлую долю миллионов беженцев | das schwere Los der Millionen von Flüchtlingen lindern (Andrey Truhachev) |
объёмная доля | Volumenbruch (ANIMAL) |
объёмная доля | Volumenanteil (ANIMAL) |
он получил свою долю | er hat seinen Dezem bekommen |
он уже получил свою долю | er hat seinen Teil weg |
он уже получил свою долю | er hat sein Teil weg |
он уступил ему долю | er gestand ihm einen Anteil zu |
она получила в наследство лишь ничтожную долю имущества | sie erbte nur einen Bruchteil des Vermögens |
она получила в наследство только ничтожную долю большого состояния | sie erbte nur einen Bruchteil des großen Vermögens |
они унаследовали дом в равных долях | sie erbten das Haus zu gleichen Teilen |
оплатить свою долю участия в предприятии | sich einkaufen |
определённая доля мужества | eine gehörige Portion Mut (Viola4482) |
ответственность выпадает на твою долю | dir fällt die Verantwortung zu |
отказ от своей доли | der Verzicht auf seinen Anteil |
переносить тяжкую долю | das schwere Los einer alleinstehenden Frau ertragen (Andrey Truhachev) |
погашение доли | Amortisation (Sonn) |
погашение доли | Einziehung von Geschäftsanteilen (Sonn) |
половинная доля | Halbteil |
получить свою долю | seinen Teil bekommen |
приращение наследственной доли наследника | Erhöhung des Erbteils (в связи с выбытием кого-либо из сонаследников) |
приращение наследственной доли наследника | Anwachsung des Erbteils (в связи с выбытием кого-либо из сонаследников) |
приходящаяся на долю кого-либо часть | Anteil |
приходящиеся на чью-либо долю расходы | anteilige Kosten |
причитающаяся доля | Anteil |
процентное соотношение долей | Gesellschaftsanteil (компаньонов предприятия) |
равными долями | zu gleichen Teilen (Andrey Truhachev) |
размер доли | Anteilsgröße (Praline) |
распределение долей рынка | Marktanteile (Ремедиос_П) |
пропорционально распределять по долям | quotisieren |
с большой долей вероятности | mit großer Wahrscheinlichkeit (Лорина) |
с большой долей вероятности | hochwahrscheinlich (Laminaria) |
с высокой долей вероятности | mit hoher Wahrscheinlichkeit (dolmetscherr) |
с точностью до сотых долей | bis auf ein Hundertstel genau |
смягчить тяжёлую долю | das schwere Los lindern (Andrey Truhachev) |
смягчить тяжёлую долю миллионов беженцев | das schwere Los der Millionen von Flüchtlingen lindern (Andrey Truhachev) |
сокращение доли | Reduzierung des Anteils (wanderer1) |
соотношение долей | Gesellschaftsanteil (компаньонов предприятия) |
составлять долю | Anteil ausmachen (Лорина) |
состоящий из одной доли | einteilig |
сотая доля | ein hundertstel |
сотая доля секунды | Hundertstelsekunde (Лорина) |
тысячная доля | ein tausendstel |
тысячная доля | je, auf Tausend (какого-либо числа) |
тысячная доля | Tausendstel |
тысячная доля | Promille |
тяжкая доля | schweres Los (Andrey Truhachev) |
тяжкая доля | das schwere Los (Andrey Truhachev) |
тяжёлая доля | schweres Los (Andrey Truhachev) |
тяжёлая доля | das schwere Los (Andrey Truhachev) |
уплатить свою долю | seine Zeche bezahlen |
урвать львиную долю | den großen Teinen fetten Happen schnappen |
установить инструмент с точностью до сотых долей миллиметра | auf hundertstel Millimeter genau einstellen |
установить инструмент с точностью до тысячных долей миллиметра | auf tausendstel Millimeter genau einstellen |
формат в 1/5 долю листа | Quinterne |