Russian | German |
быть добитым | den Rest bekommen |
вряд ли можно добиться мирного разрешения этих спорных вопросов | eine friedliche Beilegung dieser Streitigkeiten ist kaum zu erreichen |
грубой силой здесь ничего не добьёшься | mit roher Gewalt kann man hier nichts erreichen |
добить подстреленную дичь | einem ange-schossenen Stück Wild den Fang geben |
добить мяч в кольцо | in den Korb tippen |
добиться авторитета | zu Ansehen gelangen |
добиться аудиенции | sich bei jemandem Gehör verschaffen (у кого-либо) |
добиться блестящих достижений | eine Glanzleistung vollbringen (успехов) |
добиться богатства | zu Reichtum kommen |
добиться более высокого положения | emporarbeiten (собственным трудом- sich emporarbeiten Andrey Truhachev) |
добиться более высокого положения | sich hochdienen (Andrey Truhachev) |
добиться более высокого положения | sich emporarbeiten (Andrey Truhachev) |
добиться больших результатов | große Fortschritte erzielen (Andrey Truhachev) |
добиться больших результатов | große Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться больших успехов | große Fortschritte erzielen (Andrey Truhachev) |
добиться больших успехов | große Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться большого прогресса | große Fortschritte erzielen (Andrey Truhachev) |
добиться большого прогресса | große Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться большого успеха | große Fortschritte erzielen (Andrey Truhachev) |
добиться большого успеха | große Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться чего-либо в жизни | seinen Weg im Leben machen |
добиться взаимопонимания путём личного общения | sich von Mensch zu Mensch verständigen |
добиться внедрения | etwas zum Durchbruch bringen (чего-либо) |
добиться внимания | sich bei jemandem Gehör verschaffen (к своим словам) |
добиться возможности отдохнуть | sich Ruhe verschaffen (Ремедиос_П) |
добиться своего вопреки всякому ожиданию | es entgegen aller Wahrscheinlichkeit schaffen (Andrey Truhachev) |
добиться выгоды | einen Vorteil durch die Inkaufnahme einer Demütigung erhalten |
добиться вынужденного признания | jemandem ein Geständnis abdringen (у кого-либо) |
добиться высокого положения | hoch ans Brett kommen |
добиться высших почестей | die höchsten Stufen der Ehre ersteigen |
добиться чего-либо, голодая и терпя лишения | sich etwas erhungern |
добиться для себя преимуществ | sich Vorteile verschaffen (Ремедиос_П) |
добиться/добиваться руки женщины | die Hand einer Frau anstreben (Andrey Truhachev) |
добиться договорённости | zu einer Übereinkunft gelangen über (Andrey Truhachev) |
добиться единомыслия | viele Köpfe unter einen Hut bringen (Lauburu) |
добиться забастовкой | erstreiken |
добиться заключения мирного договора | einen Friedensvertrag erkämpfen |
добиться запрета | ein Verbot durchsetzen |
добиться запрещения | ein Verbot durchsetzen |
добиться значительных успехов | gute Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться полного излечения | einen Heilerfolg erzielen |
добиться кокетством | abäugeln jemandem (чего-либо) |
добиться чего-либо кропотливым трудом | etwas in mühevoller Kleinarbeit erreichen |
добиться чего-либо лестью | erschmeicheln (etwas bei jemandem) |
добиться чего-либо лицемерием | erheucheln |
добиться мошенническим путём какой-либо должности | ein Amt erschwindeln |
добиться небывалого результата в толкании ядра | im Kugelstoßen eine Fabelweite erreichen |
добиться небывалых результатов | etwas außerordentliches leisten |
добиться независимости | sich unabhängig machen (Andrey Truhachev) |
добиться независимости | emanzipieren (Andrey Truhachev) |
добиться чего-либо незаконно | etwas auf ungesetzlichem Wege erreichen |
добиться от кого-либо обещания | jemandem Versprechen abgewinnen |
добиться от кого-либо обещания принуждением | jemandem ein Versprechen abzwingen |
добиться от кого-либо обещания силой | jemandem ein Versprechen abzwingen |
добиться обманным путём какой-либо должности | ein Amt erschwindeln |
добиться чего-либо обманом | abschwindeln (etwas jemandem) |
добиться огневого превосходства | die Feuerüberlegenheit erringen |
добиться чего-либо окольным путём | etwas über Umwege erreichen |
добиться чего-либо окольным путём | etwas auf Umwegen erreichen |
добиться чего-либо окольным путём | etwas auf einem Umweg erreichen |
добиться чего-либо окольными путями | etwas über Umwege erreichen |
добиться чего-либо окольными путями | etwas auf Umwegen erreichen |
добиться чего-либо окольными путями | etwas über einen Umweg erreichen |
добиться определённой цели | einen bestimmten Zweck erreichen |
добиться определённости | Unklarheiten entfernen (Andrey Truhachev) |
добиться определённости | Unklarheiten ausräumen (Andrey Truhachev) |
добиться определённости | Unklarheiten beseitigen (Andrey Truhachev) |
добиться чьего-л освобождения | jemandes Freilassung erwirken |
добиться освобождения | freibitten (кого-либо) |
добиться чьего-либо освобождения | jemanden frei bekommen |
добиться осуждения | jemandes Verurteilung erwirken (кого-либо) |
добиться осуществления | etwas zum Durchbruch bringen (чего-либо) |
добиться осуществления своего желания | seinen Wunsch erreichen |
добиться осуществления своего намерения | seine Absicht erreichen |
добиться осуществления своего плана | seinen Plan erreichen |
добиться осуществления своих помыслов | seine Sehnsucht befriedigen |
добиться чего-либо от вышестоящего лица или учреждения путём личных переговоров | erwirken |
добиться чего-либо от вышестоящего лица или учреждения путём просьб | erwirken |
добиться от кого-либо обещания принуждением | jemandem ein Versprechen abzwingen |
добиться от кого-либо обещания силой | jemandem ein Versprechen abzwingen |
добиться отмены | die Aufhebung erreichen (Лорина) |
добиться первенства | die Meisterschaft gewinnen |
добиться первенства | die Meisterschaft erringen |
добиться перевеса над | sich das Übergewicht über jemanden verschaffen (кем-либо) |
добиться победы | den Sieg erlangen |
добиться победы | einen Sieg erkämpfen |
добиться победы | den Sieg erkämpfen |
добиться победы на соревнованиях в беге | einen Sieg erlaufen |
добиться подписи | eine Unterschrift einholen |
добиться подъёма | einen Aufschwung herbeiführen |
добиться подъёма экономической жизни | das Wirtschaftsleben ankurbeln |
добиться от кого-либо понимания | jemandem das Verständnis für etwas beibringen (чего-либо) |
добиться понимания международными организациями роли религии | die internationalen Einrichtungen zur Einsicht in die Rolle der Religion bewegen (AlexandraM) |
добиться потом и кровью | erschwitzen |
добиться почёта | bei jemandem Ehre mit etwas einlegen |
добиться предполагает, что достижение желаемого связано с преодолением трудностей | erreichen |
добиться преимущества | die Oberhand erlangen (над кем-либо) |
добиться преимущества | einen Vorsprung herausholen |
добиться признания | sich um etwas verdient machen (в результате какой-либо деятельности norbek rakhimov) |
обманом добиться признания | ein Geständnis herauslocken |
добиться признания | Anerkennung ernten (Vonbuffon) |
добиться признания | sich geltend machen |
добиться признания | sich durchsetzen |
добиться принятия закона | ein Gesetz durchbringen |
добиться принятия своего плана | einen Plan durchkämpfen |
добиться принятия предложения | mit dem Vorschlag durchkommen |
добиться принятия своего предложения | seinen Vorschlag durchkämpfen |
добиться чего-либо притворством | erheucheln |
добиться приёма | sich Eingang verschaffen |
добиться прогресса | Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться прочного служебного положения | sich eine feste Position erarbeiten |
добиться прямо противоположного | das gerade Gegenteil bewirken (результата) |
добиться равенства | Gleichstellung erlangen (Andrey Truhachev) |
добиться равенства | emanzipieren (Andrey Truhachev) |
добиться равного положения | Gleichstellung erlangen (Andrey Truhachev) |
добиться равного положения | emanzipieren (Andrey Truhachev) |
добиться равноправия | Gleichstellung erlangen (Andrey Truhachev) |
добиться равноправия | emanzipieren (Andrey Truhachev) |
добиться чьего-либо расположения | sich in jemandes Gunst einschleichen sich jemandes Gunst erschleichen (хитростью) |
добиться результата | das Ergebnis erreichen (Лорина) |
добиться результата | ein Ergebnis erzielen (Пример из источника: "Dabei hatten wir schon geglaubt, in den schwierigen Verhandlungen ein Ergebnis erzielt zu haben." – При этом мы полагали, что в сложных переговорах добились результата. Alex Krayevsky) |
добиться результатов | Ergebnisse erreichen (Spinelli) |
добиться решения | die Lösung aushandeln (Viola4482) |
добиться с помощью угроз | abängstigen jemandem (у кого-либо) |
добиться самостоятельности | emanzipieren (Andrey Truhachev) |
добиться сближения | eine Annäherung zustande bringen |
добиться своего | seine Absicht erreichen |
добиться своего | seinen Kopf durchsetzen |
добиться своего | seinen Willen durchdrücken |
добиться своего | sein Ding durchziehen (zog durch Abete) |
силой добиться своего | sein Recht erzwingen (права) |
добиться своего права | sein Recht finden |
добиться своего права | sich sein Recht verschaffen |
добиться соглашения | eine Einigung zustande bringen |
добиться соглашения сторон | die Parteien zu einem Vergleich bringen |
добиться чего-либо судом | erstreiten |
добиться существенного прогресса | große Fortschritte erzielen (Andrey Truhachev) |
добиться существенного прогресса | große Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться счастья | sein Glück machen |
добиться трудом | erschwitzen |
добиться у суда отсрочки | beim Gericht Aufschub erwirken |
добиться уважения | sich Achtung erwerben (Andrey Truhachev) |
добиться уважения | sich Ansehen verschaffen (Andrey Truhachev) |
добиться уважения | sich Achtung verschaffen (Andrey Truhachev) |
добиться уважения своих прав | sich Recht schaffen |
добиться чего-либо уговорами | etwas durch Überredung erlangen |
добиться угрозами | abdrohen jemandem (чего-либо у кого-либо) |
добиться угрозами | abbangen jemandem |
добиться удачи | einen Glückstreffer erziehen |
добиться успеха | einen Glückstreffer erziehen |
добиться успеха | gut abschneiden (bei jemandem; в состязании, на экзамене) |
добиться успеха | sein Glück machen |
добиться успеха | durchstarten (Лорина) |
добиться успеха | Erfolg erzielen |
добиться успеха | es schaffen (Musiker strömten nach New York, in der Hoffnung, es in der großen Stadt zu schaffen Ремедиос_П) |
добиться успеха | einen Erfolg erzielen |
добиться успеха | Erfolg erlangen |
добиться успеха | gut abschneiden (на экзамене и т. п.; bei D) |
добиться успеха благодаря своему уму | durch seinen Verstand hochkommen |
добиться успеха в | etwas zu einem rühmlichen Ende führen (чем-либо) |
добиться успехов | Erfolge davontragen |
добиться успехов | Erfolge zeitigen |
добиться успехов | Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться утверждения проекта | eine Vorlage durchbringen |
добиться фантастического результата в толкании ядра | im Kugelstoßen eine Fabelweite erreichen |
добиться чего-либо хитростью | ablisten (etwas jemandem) |
добиться хороших показателей | gute Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться хороших результатов | gute Ergebnisse erzielen (Лорина) |
добиться хороших успехов | gute Fortschritte machen (Andrey Truhachev) |
добиться цели | das Ziel erreichen |
добиться ясности | Unklarheiten entfernen (Andrey Truhachev) |
добиться ясности | Unklarheiten beseitigen (Andrey Truhachev) |
добиться ясности | Unklarheiten ausräumen (Andrey Truhachev) |
женщины добились равноправия | die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetzt |
здесь нельзя добиться ни малейшего изменения | da ist kein Buchstabe abzudingen |
здесь ничего не добьёшься | hier ist nichts zu wollen |
здесь я ничего не добьюсь | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen |
как ты добился этого? | wie kommst du dazu? |
коварством добиться наследства | ein Erbe erschleichen |
коварством добиться состояния | ein Vermögen erschleichen |
кое-чего добиться в жизни | es im Leben zu etwas bringen (ichplatzgleich) |
компания с целью добиться бойкота | Boykotthetze |
кто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать | wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regen |
лестью добиться | erschmeicheln (чего-либо) |
многого добиться в жизни | im Leben vorwärtskommen |
мы добились своего | wir sind am gewünschten Ziel gelandet |
мягким обращением добьёшься большего | durch Milde erreicht man mehr als durch Härte |
наглостью ты у меня ничего не добьёшься | mit Frechheit richtest du bei mir nichts aus |
не добиться результата | keine Wirkung erzielen (Andrey Truhachev) |
ничего не добиться | es zu nichts bringen (в жизни, работе) |
ничего не добиться | es zu nichts bringen (в жизни) |
обычным путём этого не добьёшься | auf normalem Wege lässt es sich nicht erreichen |
одержать победу, добиться успеха | die Nase vorn haben (arishanya) |
он добился их примирения | er hat eine Versöhnung zwischen ihnen zustande gebracht |
он добился как раз обратного | er hat genau das Gegenteil erreicht |
он добился как раз противоположного | er hat gerade das Gegenteil erreicht |
он добился своего | er hat seinen Willen durchgesetzt |
он добился соглашения между ними | er erreichte eine Einigung zwischen ihnen |
он добился у своего кредитора отсрочки | er erwirkte bei seinem Gläubiger Aufschub |
он добился этого результата ценой трудной, кропотливой работы | er erreichte dieses Resultat in mühevoller Kleinarbeit |
он добился этого своими силами | er hat das aus eigener Kraft erreicht |
он добьётся успеха в борьбе с любыми врагами | er wird sich gegen alle Feinde durchsetzen |
он жаждал добиться справедливости | er dürstete danach, Gerechtigkeit zu erlangen |
он лестью добился его благосклонности | er erschmeichelte seine Gunst |
он любой ценой добьётся своего | er hat Ellbogen |
он многого добился | er hat es weit gebracht |
он может добиться многого | er kann viel bewirken |
он не добился успеха | der Erfolg blieb ihm versagt |
он ничего не добился | er hat es zu nichts gebracht |
он ничего не добился | er hat nichts erreicht |
он ничего не может от него добиться | er kann bei ihm nichts ausrichten |
он ничего не может у него добиться | er kann bei ihm nichts ausrichten |
он опять действует исподтишка, чтобы добиться своей цели | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen |
он пытался добиться расположения начальника подхалимажем | durch sein kriecherisches Verhalten versuchte er sich bei seinem Vorgesetzten einzuschmeicheln |
он снова пользуется тайными путями, чтобы добиться своей цели | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen |
он так и не добился настоящего успеха | er hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht |
он хочет добиться выгоды для себя | er will einen Gewinn für sich herausschlagen |
от него не добьёшься ни слова | man kann ihm kein Wort abgewinnen |
от него ни слова не добьёшься | man kann kein Wort aus ihm herausbringen |
подхалимством добиться | erschmeicheln (чего-либо) |
помочь кому-либо добиться своего права | jemandem zu seinem Recht helfen |
помочь кому-либо добиться своего права | jemandem zu seinem Recht verhelfen |
рабочие многого добились забастовками | die Arbeiter haben vieles durch Streik erzwungen |
рабочие многого добились стачками | die Arbeiter haben vieles durch Streik erzwungen |
силой здесь ничего не добьёшься | mit Gewalt ist da nichts auszurichten |
таким образом он ничего не добьётся | auf diese Weise erreicht er nichts |
таким образом ты ничего не добьёшься | auf diese Art wirst du nichts erreichen |
таким образом ты ничего не добьёшься | auf diese Weise wirst du nichts erreichen |
таким образом ты у меня ничего не добьёшься | damit kommst du nicht weit bei mir |
тут ты ничего не добьёшься | da kannst du Meisen ausnehmen |
ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь добиться | du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können |
успеха добиться не удалось | der Erfolg blieb aus |
хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился | obwohl er um seinen Chef scharwenzelt ist, hat er nichts erreicht |
хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился | obwohl er um seinen Chef scharwenzelt hat, hat er nichts erreicht |
художник добился признания | der Künstler hat sich durchgesetzt |
чего намерены добиться этим? | was beabsichtigt man mit dieser Maßnahme? |
чего стремятся добиться этим? | was beabsichtigt man mit dieser Maßnahme? |
чего ты нежничаешь, всё равно ты этим от меня ничего не добьёшься | was soll das Geschmuse, damit erreichst du nichts bei mir |
чтобы добиться цели, она спуталась бы и с нечистым, если нужно | um ihr Ziel zu erreichen, hätte sie sich mit dem Bösen eingelassen, wenn es nötig gewesen wäre |
эти ученики добились поразительных успехов | diese Schüler haben erstaunliche Leistungen vollbracht |
этим многого не добьёшься | damit ist nicht viel aufzustecken |
этим он от меня ничего не добьётся | damit kommt er bei mir nicht an |
этим ты ничего не добьёшься | dadurch wirst du nichts erreichen |
этим ты от меня ничего не добьёшься | damit hast du bei mir kein Glück |
я не мог добиться от него ни слова | ich konnte ihm kein Wort abgewinnen |