Russian | German |
Гвозди б делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей | Nägel müsste es aus solchen Leuten geben. Härtere Nägel gibt es nie im Leben |
делать из мухи слона | den Maulwurfshaufen zum Berg machen |
делать из нужды добродетель | aus der Not eine Tugend machen |
делать хорошую мину при плохой игре | gute Miene zum bösen Spiel machen |
если двое делают одно и то же, то это не одно и то же | wenn zwei dasselbe tun, ist es noch lange nicht dasselbe |
не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu! |
не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu! (Библия) |
ничто не делается даром | selbst der Henker lässt sich bezahlen (букв. палач и тот заставляет себе платить) |
Пиво делает многих храбрецами | Beim Bier gibt's viel tapfere Leut' (zitate.eu Komparse) |
пусть каждый делает своё дело! | Schuster, bleib bei deinen Leisten! (Schura) |
что я думаю и делаю, того ожидаю и от других | was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zu (Der Spruch bedeutet, dass man von sich selbst auf andere schließt.) |
это не делается так быстро | so schnell schießen die Preußen nicht |