Subject | Russian | German |
gen. | ГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. | die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien an (ND 20. 2. 78) |
f.trade. | действовать на основании | auf der Grundlage handeln (чего-либо) |
law | действовать на основании заявления | erklärungsgemäß handeln (panteja) |
f.trade. | действовать на основании полномочий | in Vollmacht handeln |
f.trade. | действовать на основании постановления | auf Grund der Verordnung |
law | действующий на основании | handelnd aufgrund (Лорина) |
law | действующий на основании | handlungsbevollmächtigt durch (Slawjanka) |
law | действующий на основании | handlungsbevollmächtigt durch (используется в договорах Slawjanka) |
law | действующий на основании чего-либо | tätig auf Basis Gen. (Herk) |
law | действующий на основании доверенности | handelnd aufgrund der Vollmacht (Лорина) |
notar. | действующий на основании устава | handelnd aufgrund der Satzung (SKY) |
law | действующий на основании устава | unter Zugrundelegung der Satzung handelnd (Vladyka75) |
gen. | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления | Prokurist (в противоположность Geschäftsführer – лицо, имеющее право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица). Однако это не совсем то, что у нас: прокурист может действовать только совместно с одним из членов правления. Это необходимо учитывать при переводе, а в юридических документах можно сделать сноску с соответствующим пояснением. 4uzhoj) |