Russian | German |
административное действие | Verwaltungshandlung |
административное действие | Verwaltungshandeln |
административный акт длительного действия | Verwaltungsakt mit Dauerwirkung |
административный акт одноразового действия | einmaliger Verwaltungsakt |
административный акт разового действия | einmaliger Verwaltungsakt |
акт двойного действия | Verwaltungsakt mit Doppelwirkung |
активное действие | aktives Tun |
альтернатива действия | Handlungsalternative |
антигосударственное действие | staatsfeindlicher Akt |
антигосударственное действие | staatsfeindliche Handlung |
безответственное действие | verantwortungsloses Handeln |
бесчеловечное действие | unmenschliche Handlung |
блокирующее действие патента | Blockadeeffekt (eines Patentes) |
виновен в мошеннических действиях | des Betrugs schuldig (Andrey Truhachev) |
виновное действие | schuldhafte Handlung (Лорина) |
вменяемое действие | zurechenbare Handlung |
вменяемое действие | zur Last gelegte Handlung |
вменяемое лицу действие | zurechenbare Handlung |
внепарламентские действия | außerparlamentarische Aktionen |
вновь вводить в действие | revalidieren (напр., закон) |
во время действия договора | während der Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина) |
военные действия | Feindseligkeiten |
воздержание от действия | eine Handlung unterlassen |
воздержаться от действия | eine Handlung unterlassen |
воздерживаться от действий | von Handlungen absehen (=keine Handlungen vorzunehmen Muttersprachler) |
возмещение вреда жертвам насильственных действий | Entschädigung der Opfer von Gewalttaten |
возможность действия | Handlungsmöglichkeit |
волеизъявление в форме действия | schlüssiges Handeln |
волеизъявление в форме действия | schlüssige Handlung |
волеизъявление в форме действия | konkludente Handlung |
волеизъявление, имеющее правовое действие | rechtswirksame Willenserklärung |
воспитательное действие осуждения | entsühnende Wirkung einer Verurteilung |
вступать в действие | in Wirkung treten |
вступать в действие | Gültigkeit erlangen (Nilov) |
вступать в действие | in Kraft treten (Andrey Truhachev) |
вступать в действие | wirksam werden (Andrey Truhachev) |
вступить в действие | in Kraft treten (Лорина) |
вступить в действие | in Wirkung treten (Лорина) |
вступить в действие | wirksam werden (Andrey Truhachev) |
входить в зону действия | dem Geltungsbereich +G. unterfallen (wanderer1) |
выбор действий при осуществлении права на встречный иск | Gestaltung der Vollstreckungsgegenklage |
выдать постановление об отказе в совершении нотариального действия | Verfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung ausstellen (wanderer1) |
вызывное действие | Aufgebot (в гражданском процессе) |
выполнение действий | Vornahme der Handlungen (Лорина) |
выполнение действия, составляющего содержание обязательства | Leistung |
выполнение правовых действий | Vornahme einer Rechtshandlung |
выполнение процессуальных действий | Vornahme der Prozesshandlungen (Лорина) |
готовность к совершению действия | Handlungsbereitschaft |
дальнейшее действие | Weitergeltung (законов) |
дальнейший порядок действий | weitere Vorgehensweise (jurist-vent) |
дата начала действия патента | Gültigkeitsdatum (eines Patents) |
дата окончания действия | Gültigkeitsdatum (Лорина) |
дата окончания срока действия | Gültigkeitsdatum (Лорина) |
дата окончания срока действия документа | Gültigkeitsdatum (SergeyL) |
для дальнейшего распоряжения/действия | um weitere Veranlassung (viktorlion) |
до истечения срока действия | vor Ablauf der Gültigkeitsdauer (Лорина) |
до окончания срока действия договора | bis zum Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
до окончания срока действия договора | vor Beendigung der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
добросовестное действие | gutgläubiges Handeln |
добросовестное действие | gutgläubige Handlung |
законность действий | Rechtmäßigkeit der Handlungen (wanderer1) |
запрет несоразмерных действий | Übermaßverbot (aneug16) |
запрет обратного действия | Verbot der Rückwirkung (законов) |
запрет обратного действия законов | Verbot rückwirkender Gesetze |
запретные действия | Sperrhandlungen (Лорина) |
запрещённое действие | verbotene Handlung |
запрос о производстве процессуальных действий | Antrag auf die Vornahme der Prozesshandlungen (Лорина) |
защитное действие | Abwehrhandlung |
заявка на продление действия | Erneuerungsgesuch (Andrey Truhachev) |
заявка на продление действия | Erneuerungsantrag (Andrey Truhachev) |
злоумышленное действие | böswilliges Handeln |
извинительное действие | entschuldbares Handeln |
извращённое действие | perverse Handlung |
индивидуальное действие | Individualhandlung |
инстанция, рассматривающая жалобу на действие нижестоящего органа | Beschwerdeinstanz |
инструкции к действию | Orientierungshinweise |
иск о запрещении ответчику совершать какие-либо действия, нарушающие законные права или интересы истца | Unterlassungsklage |
иск о наложении на ответчика обязанности не препятствовать совершению определённых действий | Duldungsklage (Паша86) |
иск о несовершении действий, нарушающих права истца | Klage auf Unterlassung |
иск о прекращении действий, нарушающих права истца | Klage auf Unterlassung |
иск о признании прекращения действия какого-либо права | Verfallsklage (напр., иск о признании патента утратившим силу) |
иск о принуждение административного органа к совершению законного действия в пользу истца | Vornahmeklage |
иск о принуждении административного органа к совершению законного действия в пользу истца | Vornahmeklage |
иск о принуждении ответчика к воздержанию от совершения определённого действия | negative Leistungsklage |
иск о принуждении ответчика к совершению определённого действия | Leistungsklage |
иск об оспаривании неправомерных действий по взиманию налога | Sprungklage (ФРГ) |
иск об оспариваний неправомерных действий по взиманию налога | Sprungklage |
иск об установлении противоправности закончившего своё действие административного акта | Fortsetzungsfeststellungsklage (FKK juste_un_garcon) |
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих законные права или интересы истца | beseitigende Unterlassungsklage |
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих законные права истца | beseitigende Unterlassungsklage |
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих интересы истца | beseitigende Unterlassungsklage |
исполнение в будущем действия, составляющего содержание обязательства | künftige Leistung |
исполнение действия, составляющего содержание обязательства | Leistung (als Handlung) |
исполнительное действие | Vollzugshandlung |
исполнительное действие | Vollstreckungshandlung |
исполнительное действие | Exekution |
исполнительное действие | Erfüllungshandlung |
использовать закон для прикрытия незаконных действий | eine Rechtsverdrehung begehen |
истечение срока действия | Gültigkeitsablauf |
истечение срока действия | Ablauf der Gültigkeitsdauer (Лорина) |
истечение срока действия | Laufzeitende (Лорина) |
истечение срока действия | Ablauf der Geltungsdauer |
истечение срока действия доверенности | Gültigkeitsablauf der Vollmacht (Лорина) |
истечение срока действия договора | Ablauf der Gültigkeit eines Vertrages |
истечение срока действия договора | Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
истечение срока действия договора | Auslaufen des Vertrages |
истечение срока действия договора | Vertragsablauf |
истечение срока действия патента | Patentablauf |
истечение срока действия патента | Ablauf der Geltungsdauer des Patents |
истечение срока действия товарного знака | Zeichenschutzablauf |
истечение срока действия товарного знака | Ablauf der Schutzfrist für ein Zeichen |
комбинированное действие | Kombinationswirkung |
комитет действия | Aktionskomitee |
конец срока действия | Gültigkeitsende (Лорина) |
конец срока действия | Ablauf der Gültigkeitsdauer (Лорина) |
конституционное действие | Konstitutivwirkung |
контрафактные действия | Nachahmungstätigkeit |
контрафактные действия | Nachbauen (als Tätigkeit) |
контроль удостоверительных действий | BK (Евгений Тамарченко) |
контрольный № удостоверительных действий | BK Nr. (Реестровый номер в швейцарских нотариальных документах. См. Beglaubigungs Kontrolle Евгений Тамарченко) |
лицо, обратившееся к нотариусу за совершением нотариальных действий | Urkundsbeteiligter (aminova05) |
лицо, прикрывающее законом незаконное действие | Rechtsverdreher |
лицо, совершающее действие | Handelnder |
локальное действие | örtliche Geltung |
малозначительное действие | Handlung von geringfügiger Bedeutung |
масштаб действия | Gültigkeitsbereich |
материальная ответственность государственного органа за совершение частноправовых действий | Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln |
материальная ответственность должностного лица за совершение частноправовых действий | Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln |
материальная сфера действия | sachlicher Geltungsbereich |
многократное действие | mehrfaches Handeln |
модель, при которой согласие на то или иное действие считается полученным, если человек не выразил своё несогласие с этим действием | Widerspruchslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer) |
мошенническое действие | Betrugshandlung (Vorbild) |
на время действия | auf die Wirkungszeit (обстоятельств Лорина) |
на время действия договора | für die Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина) |
на время действия закона | im zeitlichen Geltungsbereich |
на момент истечения срока действия договора | zum Zeitpunkt des Ablaufs der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
на период действия чрезвычайных обстоятельств | um die Dauer der Einwirkung höherer Gewalt (напр., "освобождение пострадавшей стороны от ответственности на период действия чрезвычайных обстоятельств" Евгения Ефимова) |
на срок действия договора | für die Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
на срок действия договора | auf die Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
назначение даты и/или времени (какого-л.) действия | Terminierung (напр., судебного заседания, экспертизы и т.п. kazak123) |
нанести оскорбление действием | sich vergreifen (кому-либо) |
нанести оскорбление действием | sich vergreifen |
нанести кому-либо оскорбление насильственными действиями | sich an jemandem tätlich vergehen |
начало военных действий | Eröffnung der Feindseligkeiten |
начало военных действий | Ausbruch der Feindseligkeiten |
начало действия | Wirksamkeitsbeginn |
начало действия договора | Beginn des Vertrags (Лорина) |
начало действия патента | Anfang des Patents |
начало действия патента | Beginn der Patentdauer |
начало срока действия | Gültigkeitsbeginn (Лорина) |
начало срока действия договора | Vertragsbeginn (Лорина) |
начало срока действия патента | Beginn der Pateritdauer |
начинать процессуальные действия | Prozesshandlungen vornehmen (по ведению процесса) |
неблаговидное действие | anstößige Handlung (Лорина) |
невыполненное действие | versäumte Handlung (dolmetscherr) |
недозволенное действие | unerlaubte Handlung |
недозволенное действие | rechtswidrige Handlung |
немедленные действия | erster Angriff |
ненадлежащие действия | Fehlverhalten (Andrey Truhachev) |
необходимость действия | Erforderlichkeit der Handlung |
непозволительное действие | unerlaubte Handlung |
непосредственное действие Конституции | Verfassungsunmittelbarkeit (Eine Streitigkeit nichtverfassungsrechtlicher Art liegt dann vor, wenn keine doppelte Verfassungsunmittelbarkeit gegeben ist, also wenn es kein Streit zwischen Verfassungsorganen über die ihnen durch die Verfassung verliehenen Rechte ist uzbek) |
непосредственное действие на третьих лиц | unmittelbare Drittwirkung (основных прав Legik) |
неправильное действие | fehlerhaftes Handeln |
неправильное действие | unrichtige Handlung |
неправильное действие | fehlerhafte Handlung |
неправильное действие | falsches Handeln |
неправильное действие по исполнению решения | fehlerhafter Vollstreckungsakt |
неправильные действия полиции | Dienstverfehlungen der Polizei (Andrey Truhachev) |
неправомочное действие | unrechtmäßige Handlung |
неправосудные действия | Beugung des Rechts (судьи в процессе) |
номер в журнале регистрации нотариальных действий | Beglaubigungsregisterzahl (4uzhoj) |
номер в реестре для регистрации нотариальных действий | Beurkundungsregisterzahl (multitran.ru LenkinDom) |
номер в реестре нотариальных действий | UR-Nr. (Лорина) |
номер в реестре нотариальных действий | Urkundenrolle-Nummer (Лорина) |
номер в реестре нотариальных действий | Urkundenverzeichnis-Nummer (EnAs) |
номер в реестре регистрации нотариальных действий | Beglaubigungsregisterzahl (vadim_shubin) |
номер в электронном реестре регистрации нотариальных действий | Urkundenverzeichnis-Nummer (с 2022 г., "рег. №" документа Mme Kalashnikoff) |
номер в реестре удостоверительных действий | Beglaubigungsregisterzahl (Евгений Тамарченко) |
номер в реестре удостоверительных действий | Beurkundungsregisterzahl (Евгений Тамарченко; Нигде нет в точности такого сочетания. Malligan) |
номер, под которым нотариальное действие зарегистрировано в реестре для регистрации нотариальных действий | Beurkundungsregisterzahl (clck.ru Malligan) |
Номер реестра регистрации нотариальных действий | Urkundenrollennummer (Dimka Nikulin) |
обжалование действий административных органов | Anfechtung von Verwaltungsakten |
обжалование действий следователя | Beschwerde gegen Maßnahmen des Untersuchungsführers |
область действия | Geltungsbereich (напр., закона) |
область действия | Wirkungsbereich |
область действия | Wirkungsfeld |
область действия | Geltungsbereich (z.B. eines Vertrages) |
область действия в пространстве и во времени | territorialer und zeitlicher Geltungsbereich |
область действия требования | Geltungsbereich einer Forderung |
образ действий | Gebarung |
образ действий | Betragen |
образ действия | Tun |
обратиться за совершением нотариального действия | um Vornahme einer notariellen Handlung Amtshandlung ersuchen (Mme Kalashnikoff) |
обратиться за совершением нотариального действия | sich für die Vornahme der notariellen Handlung anwenden (Лорина) |
обратное действие закона | Rückwirkung |
обратное действие закона | rückwirkende Kraft (eines Gesetzes) |
обратное действие закона | Gesetzrückwirkung |
обратное действие закона | rückwirkende Gesetzeswirkung |
обходное действие | Umgehungsgeschäft |
общее действие | Gesamtakt (при многосторонней сделке) |
общеопасное действие | gemeingefährliche Handlung |
общепредупредительное действие уголовного права | allgemeinpräventive Wirkung des Strafrechts |
общие действия | Gesamtauswirkung (законов) |
общие условия действия | allgemeine Wirkung |
объективная альтернатива действия | objektive Handlungsalternative |
объективная ответственность за неправомерное действие | objektive Unrechtshaftung |
объявление о прекращении действия договора | Kündigung (eines Vertrages) |
объявление о прекращении действия договора | Aufkündigung (eines Vertrages) |
объявление об истечении срока действия | Ungültigkeitserklärung (Andrey Truhachev) |
обязанность воздерживаться от действия | obligatio non facienda |
обязательное производство по рассмотрению жалоб судом, если жалоба поступила на действия правительства земли | Abhilfeverfahren (ФРГ) |
оговорка о действии непреодолимой силы | Force-majeureKlausel |
оговорка о действии непреодолимой силы в связи с военными событиями | Kriegsklausel |
оговорка о сохранении действия договора | salvatorische Klausel (mirelamoru) |
ограничение срока действия права | Befristung des Rechts |
одновременное действие | gleichzeitiges Handeln |
однократное действие | einmalige Handlung |
окончание действия договора | Ablauf der Gültigkeit des Vertrages (Лорина) |
окончание действия договора | Ablauf der Gültigkeit eines Vertrages (Лорина) |
окончание действия патента | Patentablauf |
окончание срока действия | Ablauf der Gültigkeitsdauer (Лорина) |
окончание срока действия визы | Ablauf des Visums (wanderer1) |
окончание срока действия договора | Vertragsende (Лорина) |
окончание срока действия договора | Ablauf des Vertrages (Лорина) |
окончание срока действия договора | Ablauf der Vertragsdauer (Лорина) |
окончание срока действия договора | Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
окончание срока действия договора | Ablauf der Gültigkeit eines Vertrages (контракта) |
окончание срока действия контракта | Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина) |
оперативно-розыскные действия | Fahndungshandlungen |
Определение сферы действия | Geltungsanordnung (Закрепление сферы действия закона, правовой нормы во времени, пространстве и по кругу лиц Mareyew) |
оспаривать юридическое действие | Rechtshandlung anfechten |
осуждение отдельного действия | Aburteilung eines Einzelaktes |
ответное действие | Vergeltungsmaßnahme |
ответное действие | Repression |
ответное действие | Repressalie |
ответное действие | Gegenmaßnahme |
отказ в совершении нотариального действия | Verweigerung einer notariellen Amtshandlung (Евгения Ефимова) |
отказ в совершении нотариального действия | Ablehnung der Beurkundung (Mme Kalashnikoff) |
отказ в совершении нотариального действия | Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung (wanderer1) |
отклонение действия | Fehlgehen einer Tat |
отклонение действия | abweichender Handlungsverlauf |
отклонение действия | aberratio ictus (разновидность фактической ошибки при совершении преступления) |
отклонение действия | aberratio ictus |
отклонение действия | Abirrung |
открыть военные действия | Kriegsoperationen beginnen |
открыть военные действия | Feindseligkeiten eröffnen |
отсрочка действия | Suspendierung (международного договора) |
отсрочка действия международного договора | Suspendierung (eines internationalen Vertrages) |
партнёр по развратному действию | Unzuchtspartner |
передача в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действия | traditio brevi manu |
передача в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действия | Übergabe "kurzer Hand" |
побочное действие | Nebenleistung |
побочное действие | Nebenwirkung (напр., einer Patentierung) |
побуждение к действию | Gemütsbewegung zur Tat (поступку) |
повторное совершение действия | Neuvornahme |
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силы | Umständen höherer Gewalt unterworfen sein (Ellanguagesolutions) |
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силы | sich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehen (Лорина) |
подготовительное действие | Vorbereitungshandlung |
подпадать под действие | fallen unter (Akkusativ Лорина) |
подпадать под действие | unter ... fallen (Лорина) |
подпадать под действие | unter die Wirkung fallen (Лорина) |
подпадать под действие давности | strafverjährt sein |
подпадать под действие закона о давности | verjähren |
подпадать под действие патента | in den Schutzbereich fallen |
подпадать под действие правовых норм о сроке давности | verjähren |
подпадать под действие статьи | in den Anwendungsbereich von Artikel ... fallen (Andrey Truhachev) |
подпадать под действие статьи | unter den Artikel ... fallen |
подстрекательство к насильственным действиям | Anreiz zu Gewalttätigkeiten |
подстрекательство к противоправным действиям | rechtswidrige Anreizung |
познавательные действия следователя | Erkenntnisakte des Untersuchungsrichters |
полицейское действие | polizeiliches Handeln |
полномочие на совершение действий | Handlungsbefugnis |
полномочие на совершение действия определённого вида | Arthandlungsvollmacht |
полномочие на совершение юридически значимых действий | Handlungsvollmacht |
полномочие совершать юридические действия | Abschlussvollmacht |
полномочие совершить юридические действия | Abschlussvollmacht |
понятие действия | Handlungsbegriff |
поручение о производстве отдельных процессуальных действий | Auftrag auf die Vornahme einzelner Verfahrenshandlungen (SKY) |
порядок действий по разбору дела | Verfahrensweise |
после истечения срока действия договора | nach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
после окончания действия договора | nach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
после окончания срока действия договора | nach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
постановление об отказе в совершении нотариального действия | Verfügung über die Verweigerung der Vornahme einer notariellen Amtshandlung (wanderer1) |
постановление об отказе в совершении нотариального действия | Verfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung (wanderer1) |
почта за регистрацию или продление действия товарного знака | Warenzeichengebühr |
почта за регистрацию или продление действия товарного знака | Zeichengebühr |
почта за совершение нотариальных действий | Notariatsgebühr (сбор, плата, а не "почта" Irina Mayorova) |
пошлина за продление действия товарного знака | Zeichengebühr |
пошлина за регистрацию действия товарного знака | Zeichengebühr |
пошлины за совершение нотариальных действий | Notarkosten (Andrey Truhachev) |
право граждан обжаловать в суд действия должностных лиц | Handlungen von Amtspersonen vor Gericht anzufechten |
право, не подлежащее действию давности | unverjährbares Recht |
правовая обязанность осуществления действия | Rechtspflicht zum Tätigwerden |
правовое действие | Rechtshandlung |
правовое действие | Rechtswirkung (напр., der Registrierung einer Patentanmeldung) |
предварительно совершать определённые действия | vorleisten (в соответствии с договором) |
предварительное действие | Vorwirkung |
предложение о запрещении какого-либо действия | Verbotsantrag |
предложение о запрещении какого-л действия | Verbotsantrag |
предотвращающее действие | Präklusionswirkung |
предусмотренная договором обязанность одной стороны совершить определённые действия раньше другой стороны | Vorleistungspflicht (как условие исполнения договора) |
преобразовательное действие | Gestaltungswirkung (напр., решения о признании патента недействительным) |
прерывать действие контракта | sich von dem Vertrag lossagen (Александр Рыжов) |
пресечение действий | Unterbindung von Handlungen (wanderer1) |
преступно небрежное действие | bewusst fahrlässiges Handeln |
преступно-небрежное действие | grobfahrlässiges Verhalten (Лорина) |
преступно-небрежное действие | grobfahrlässiges Handeln (Лорина) |
приведение в действие | Inkraftsetzung (напр., eines Gesetzes) |
привести в действие | in Gang setzen |
привести в действие | in Kraft setzen |
привести в действие | in Gang bringen |
приготовление к действию, направленному на государственную измену | Vorbereitung eines hochverräterischen Unternehmens |
принудительное действие | Zwangsmaßnahme |
принуждение должностного лица к противозаконным действиям | Nötigung Staatsangestellter |
принуждение должностного лица к противозаконным действиям | Beamtennötigung |
принуждение к аморальным действиям | Zwang zur Unzucht |
принуждение к развратным действиям | Nötigung zur Unzucht |
принуждение к сексуальным действиям | sexuelle Nötigung |
принуждение к сексуальным действиям | Nötigung zu sexuellen Handlungen |
приостанавливающее действие решения | aufschiebende Wirkung (eines Beschlusses) |
приостанавливающее действие жалобы | aufschiebende Wirkung der Beschwerde |
приостановить действие бюджетного кредита | bereitgestellte Haushaltsmittel sperren |
приостановить действие закона | ein Gesetz suspendieren |
приостановить совершение нотариального действия | ein Beurkundungsverfahren eine Beurkundung aussetzen (Mme Kalashnikoff) |
проведение действий | Vornahme der Handlungen (Лорина) |
проведение оперативно-розыскных действий | Vornahme der Fahndungshandlungen (Лорина) |
проведение следственных действий | Vornahme der Untersuchungshandlungen (Лорина) |
проведение следственных действий | Vornahme der Ermittlungshandlungen (Лорина) |
продление срока действия аккредитива | Gültigkeitsverlängerung des Akkreditivs (dolmetscherr) |
продление срока действия патента на срок, равный периоду войны | Kriegsverlängerung |
продление срока действия паспорта | Passverlängerung |
продление срока действия патента | Verlängerung der Patentdauer |
продление срока действия патента | Patentverlängerung |
продление срока действия товарного знака | Warenzeichenverlängerung |
продолжаемое действие | fortgesetzte Handlung (напр., о нарушении патентных прав) |
продолжительность действия | Geltungsdauer { |
продолжительность действия | Geltungsfrist |
продолжительность действия | Gültigkeitsdauer |
продолжительность действия | Laufdauer |
продолжительность действия | Geltungsfrist (напр., договора) |
продолжительность действия | Geltungsdauer (напр., договора, закона) |
продолжительность действия | Wirkungszeit |
продолжительность действия контракта | Kontraktdauer |
продолжительность действия контракта | Laufzeit eines Kontraktes |
продолжительность действия контракта | Vertragsdauer |
продолжительность действия контракта | Gültigkeitsdauer eines Kontraktes |
произвести действие | eine Handlung begehen (Лорина) |
произвести действие | eine Handlung ausüben (Лорина) |
произвести действие | eine Handlung vornehmen (Лорина) |
пропуск срока действия | Überschreitung der Gültigkeit |
пространственная сфера действия | räumlicher Geltungsbereich |
противозаконное действие | Verletzungshandlung |
противоправность действия | Rechtewidrigkeit einer Handlung |
разрешение на ношение оружия нелетального действия | Kleiner Waffenschein (dolmetscherr) |
район, в котором запрещаются определённые действия | Bannkreis (напр., ношение оружия, демонстрации) |
район действия | Einsatzbereich |
район действия закона | Geltungsbereich (eines Gesetzes) |
распространить действие закона | die Geltung eines Gesetzes ausdehnen |
распространить действие закона | den Geltungsbereich eines Gesetzes erweitern |
распространять действие | gelten (für Лорина) |
распространять действие | Geltung ausdehnen (Лорина) |
распространять действие закона | Geltung eines Gesetzes ausdehnen |
реальное действие | Realakt (действие, совершённое по волеизъявлению лица) |
реестр для регистрации нотариальных действий | U.R. (SKY) |
реестр для регистрации нотариальных действий | Urkundenrolle (SKY) |
реестр нотариальных действий | Urkundenrolle (Лорина) |
реестр регистрации нотариальных действий | Urkundenrolle (Лорина) |
электронный реестр регистрации нотариальных действий | Urkundenverzeichnis (с 2022 г. Mme Kalashnikoff) |
реестр регистрации нотариальных действий | Beglaubigungsregister (vadim_shubin) |
руководство к действию | Orientierungshinweise |
с истёкшим сроком действия | abgelaufen (Лорина) |
самовольное действие | eigenmächtiges Handeln |
самооценка умышленного действия | Selbstbewertung des vorsätzlichen Handelns |
сбор за возобновление действия патента | Emeuerungsgebühr |
сбор за совершение нотариальных действий вне нотариальной конторы | Auswärtsgebühr (SKY) |
сделкоподобное действие | geschäftsähnliche Handlung (dolmetscherr) |
сексуальное действие | sexuelle Handlung |
сексуальные действия | geschlechtsverkehrsähnliche Handlungen (кроме полового акта) |
сексуальные действия, имеющие предметом собственное тело | Autuerotik |
склонение к аморальным действиям | Zuführung zur Unzucht |
склонение к занятию развратными действиями | Anwerbung zu Unzuchtszwecken |
склонение к развратным действиям | Aufforderung zur Unzucht |
склонение к развратным действиям | Anbietung zur Unzucht |
склонение к сексуальным действиям | Missbrauch zu sexuellen Handlungen |
скопление лиц в публичном месте с целью совершения противозаконных действий | Zusammenrottung |
след действия выбрасывателя | Auszieherspur |
слежка государства за критически настроенными лицами и незаконные действия по отношению к ним | staatliche Bespitzelung und ungesetzlicher Umgang mit kritischen Personen (AlexandraM) |
служебное действие | Handlung im Dienst |
служебное действие | dienstliche Tätigkeit |
служебное действие | Diensthandlung |
служебное действие | Amtshandlung |
собственное виновное действие | eigenes schuldhaftes Verhalten |
собственное виновное действие | eigenes schuldhaftes Handeln |
совершать действие | eine Handlung begehen (Лорина) |
совершать действие | eine Handlung ausüben (Лорина) |
совершать действие | eine Handlung vornehmen (Лорина) |
совершать нотариальное действие | ein Notariatsgeschäft vornehmen (Лорина) |
совершать противоправное действие | rechtswidrige Handlung begehen (Лорина) |
совершать процессуальное действие | die Verfahrenshandlung vornehmen (Лорина) |
совершение действий, вызвавших наводнение | Verursachen einer Überschwemmung |
совершение действий по службе | Vornahme von Amtshandlungen |
совершение действия | Begehung einer Handlung |
совершение действия | Vornahme einer Handlung |
совершение действия | Begehung der Handlung (Лорина) |
совершение действия | Vornahme der Handlung (Лорина) |
совершение действия, соответствующего типичному способу совершения преступления | tatbildmäßige Ausführungshandlung |
совершение неправомерных действий | Vornahme der unrechtmäßigen Handlungen (Лорина) |
совершение нотариального действия | Vornahme der notariellen Handlung (Лорина) |
совершение правового действия | Vornahme der Rechtshandlung (Лорина) |
совершение процессуальных действий | Vornahme der Prozesshandlungen (Лорина) |
совершение развратных действий в общественном месте | öffentliche Vornahme unzüchtiger Handlungen |
совершение развратных действий по отношению к детям | Begehung unzüchtiger Handlungen mit Kindern |
совершение ранее упущенных правовых действий | Nachholung der versäumten Rechtshandlungen |
совершение служебного действия | Vornahme der Amtshandlung (Лорина) |
совершение юридических действий | Vornahme der Rechtshandlungen (Лорина) |
совершить действие | eine Handlung begehen |
совершить действие | eine Handlung vornehmen |
совершить действие | Handlung vornehmen (Лорина) |
совершить действие | eine Handlung ausüben (Лорина) |
совершить действие | Handlung begehen (Лорина) |
совершить действие | eine Handlung ausführen |
совершить нотариальное действие | notarielle Amtshandlung vornehmen (wanderer1) |
совершить проступок/преступление/правонарушение/противоправное действие | delinquieren (Андрей Клименко) |
состав нотариальных действий | Gebührentatbestand (Andrey Truhachev) |
социальная возможность действия | soziale Handlungsmöglichkeit |
способ действия | Handlungsart |
способ действия | Wirkungsweise |
способ действия | Handlungsweise |
срок действия | Lauffrist |
срок действия | zeitliche Begrenzung |
срок действия | Wirkungsdauer (обстоятельств Лорина) |
срок действия | Gültigkeit (Лорина) |
срок действия | Laufzeit (напр., eines Kredits) |
срок действия | Periode (напр., eines Abkommens) |
срок действия | Zeitdauer |
срок действия | Geltungsfrist (напр., договора) |
срок действия авторского права | Schutzfrist |
срок действия арендного договора | Мietzeitraum |
срок действия аттестата | Gültigkeitsdauer des Attestes (Лорина) |
срок действия визы | Visumslaufzeit (wanderer1) |
срок действия договора | Laufzeit des Vertrages (Лорина) |
срок действия договора | Vertragslaufzeit (Miyer) |
срок действия договора | Gültigkeitsdauer des Vertrages |
срок действия договора | Dauer des Vertrages (Лорина) |
срок действия договора | Vertragszeitraum |
срок действия запрета | Verbotszeit |
срок действия контракта | Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина) |
срок действия контракта | Vertragsdauer (Лорина) |
срок действия лицензии | Zeitdauer der Lizenz |
срок действия лицензии | Gültigkeitsdauer der Lizenz (Лорина) |
срок действия лицензии | Lizenzdauer |
срок действия обязательства | Präsentationsfrist (напр., векселя или чека) |
срок действия обязательства по уплате процентов за кредит | Sollzinsbindung (Лорина) |
срок действия оферты подрядчика по капитальному строительству | Angebotsbindefrist |
срок действия охраны | Schutzfrist |
срок действия охраны | Schutzdauer |
срок действия патента | Patentdauer |
срок действия патента | Patentlaufzeit |
срок действия патента | Laufzeit des Patents |
срок действия патента | Laufzeit eines Patents |
срок действия патента | Dauer des Patents |
срок действия патента истёк | Patent ist erloschen |
срок действия регистрации | Eintragungsperiode |
Срок действия Соглашения | Laufzeit der Vereinbarung (SwanSong) |
срок действия товарного знака | Warenzeichenschutzfrist |
срок действия чека | Vorlegungsfrist für einen Scheck |
срок действия чека | Präsentationsfrist für einen Scheck |
срок для дополнительного совершения действий правового характера | Nachholefrist |
сроки действия договора | Gültigkeit eines Vertrags (SKY) |
сроком действия до | mit der Gültigkeitsdauer bis zum (Лорина) |
стоимость предмета нотариального действия | Geschäftswert (Лорина) |
стоимость предмета нотариального действия | Wert (sicura) |
субъективная альтернатива действия | subjektive Handlungsalternative |
судебное постановление о возложении обязанности совершения определённого действия | gerichtliche Verpflichtung (juste_un_garcon) |
судебное решение о совершении действий во исполнение обязательства | Leistungsurteil |
судебное решение, обязывающее ответчика воздержаться от определённого действия | Unterlassungsurteil |
суммарное действие | summarische Wirkung |
театр военных действий | Kampfgeschehen |
территория действия | Geltungsbereich (напр., дорожного знака) |
территория действия | Geltungsbereich |
территория действия лицензии | Lizenzgebiet |
территория действия постановления | Geltungsbereich der Verordnung |
территория действия Шенгенского договора | Schengener Vertragsgebiet (Лорина) |
требование воздержания от определённых действий | Unterlassungsanspruch (BGB § 1004 Beseitigungs- und Unterlassungsanspruch Евгения Ефимова) |
требование несовершения действия | Unterlassungsanspruch |
требование о прекращении действий, нарушающих норму авторского права | urheberrechtliches Unterlassungsbegehren |
требование о совершении действия | Leistungsbegehren (напр., выплаты juste_un_garcon) |
требование прекращения действия | Unterlassungsanspruch |
требование прекращения действия | beseitigender Unterlassungsanspruch |
уголовно-процессуальное действие | strafprozessuale Handlung |
угрожать насильственными действиями | Tätlichkeiten androhen |
Федеральный закон о введении в действие Кодекса международного уголовного права | EGVStGB (Einführungsgesetz zum VStGB SBSun) |
Федеральный закон о введении в действие Уголовного закона по делам военнослужащих | EGWStrG (Einführungsgesetz zum WStrG SBSun) |
Федеральный закон о введении в действие Уголовного уложения | Einführungsgesetz zum Strafgesetzbuch (SBSun) |
Федеральный закон о введении в действие Уголовно-процессуального кодекса | Einführungsgesetz zur Strafprozessordnung (SBSun) |
фиктивное действие | Scheinhandlung |
хулиганские действия на борту самолёта | Randalieren im Flugzeug (Andrey Truhachev) |
хулиганское действие | Rowdyhandlung |
эффективное действие | wirksames Handeln |