Subject | Russian | German |
auto. | автомобиль для доставки товаров в черте города | Stadtlieferwagen |
auto. | автомобиль для доставки товаров в черте города | Stadtlieferungswagen |
econ. | сезонный базар в большом городе | Frischwarenmarkt (по продаже свежих овощей, цветов и другой сельскохозяйственной продукции) |
mil. | батальон вошёл в город | das Bataillon rückte in die Stadt ein (Andrey Truhachev) |
mil. | батальон вступил в город | das Bataillon rückte in die Stadt ein (Andrey Truhachev) |
athlet. | бег в черте города | Stadtquerlauf |
railw. | билет для поездки в черте города | Stadtfahrkarte (Лорина) |
gen. | болезнь распространилась в городе | eine Epidemie verbreitete sich in der Stadt |
gen. | болезнь распространилась в городе | eine Krankheit verbreitete sich in der Stadt |
sport. | болельщик, выезжающий на игру своей команды в другой город | Schlachtenbummler |
gen. | в таком-то году после основания города | im Jahre seit Gründung der Stadt (Рима) |
gen. | в 1947 году праздновалось восьмисотлетие города Москвы | im Jahre 1947 wurde das 800 jährige Jubiläum der Stadt Moskau gefeiert |
gen. | в город | in die Stadt |
gen. | в город | stadteinwärts |
gen. | в городах больше нет извозчиков | in den Städten gibt es keine Fuhrleute mehr |
gen. | в городе | in der Stadt (Лорина) |
gen. | в городе был большой пожар | es war ein großes Feuer in der Stadt |
gen. | в городе был большой пожар | es War ein großes Feuer in der Stadt |
gen. | в городе были вывешены флаги | die Stadt hat geflaggt |
gen. | в городе есть ещё несколько старых домов с украшенными порталами | in der Stadt gibt es noch einige alte Häuser mit verzierten Portalen |
gen. | в городе есть несколько известных оригиналов | in der Stadt gibt es mehrere bekannte Originale |
gen. | в городе есть памятник Неизвестному солдату | in der Stadt gibt es ein Grabmal des Unbekannten Soldaten |
gen. | в городе 10000 жителей | die Stadt hat 10000 Einwohner |
gen. | в городе за ним следили сыщики и полицейские чиновники | in der Stadt wurde er durch Detektive und Polizeibeamte bespitzelt |
gen. | в городе и деревне | in Dorf und Stadt |
gen. | в городе и деревне | in Stadt und Land |
gen. | в городе орудовал один аферист | ein Schwindler trieb in der Stadt sein Unwesen |
gen. | в городе приблизительно десять тысяч жителей | die Stadt hat rund zehntausend Einwohner |
gen. | в городе проводится ярмарка | in der Stadt wird ein Jahrmarkt abgehalten |
gen. | в городе только о нём и говорят | er ist das Gespräch der ganzen Stadt |
gen. | в десяти километрах от города | etwa zehn Kilometer weit von der Stadt |
gen. | в десяти километрах от города | etwa etwa zehn Kilometer von der Stadt entfernt |
avunc. | в каком-то городе, как бишь его название | in Dingskirchen |
avunc. | в каком-то городе, как бишь его название | in Dingsda |
gen. | в направлении к центру города | stadteinwärts |
gen. | в нашем городе в январе месяце вступило в брак двадцать человек | in unserer Stadt traten im Januar zwanzig Personen in den Ehestand |
gen. | в нашем городе многое изменилось | in unserer Stadt hat sich vieles verändert |
gen. | в первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город | die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüne |
gen. | в пределах города | im Stadtgebiet (Andrey Truhachev) |
gen. | в промышленных городах очень досаждает дым | in Industriestädten leidet man unter der Rauchplage |
mil. | в районах с разреженной застройкой на окраине города | in den aufgelockerten Randbezirken (golowko) |
gen. | в самом центре города | direkt im Stadtzentrum (Abete) |
gen. | в семи километрах выше города | sieben Kilometer oberhalb der Stadt |
gen. | в сердце города | im Kern der Stadt |
gen. | в старом городе ломают целые улицы | in der Altstadt werden ganze Straßen abgerissen |
inf. | в таком-то городе | in der Staat soundso |
gen. | в таком-то городе | in der Stadt soundso |
gen. | в центре города | im Kern der Stadt |
gen. | в центре города | mitten in der Stadt |
gen. | в черте города | innerstädtisch (эксплуатация в черте города: innerstädtischer Einsatz Queerguy) |
gen. | в черте города | im Beringe der Stadt |
gen. | в черте города | innerhalb der Stadt |
gen. | в черте города | im innerstädtischen Bereich (Queerguy) |
gen. | в черте города | im Weichbild der Stadt |
proverb | в чужом городе не краснеют | in einer fremden Stadt geniert man sich nicht (Татика) |
gen. | в этом городе много промышленных предприятий | in dieser Stadt gibt es viele industrielle Betriebe |
gen. | в этом городе только восемь тысяч жителей | diese Stadt hat nur achttausend Einwohner |
gen. | в этом городе я чувствую себя таким одиноким | in dieser Stadt fühle ich mich so einsam |
mil. | вести разведку в пригороде и в черте города | gegen und in Stadtgebiete hinein aufklären (golowko) |
gen. | весь город пришёл в движение | die ganze Stadt war in Bewegung |
gen. | включать в состав города | eingemeinden (близлежащий населённый пункт) |
law, adm.law. | включение в состав города | Eingemeindung (какую-н. территорию) |
gen. | включение в состав города | Eingemeindung (близлежащего населённого пункта) |
construct. | включение в черту города | Eingemeindung |
law | возвести в ранг города | das Stadtrecht verleihen |
gen. | войска победоносно вступили в город | die Truppen zogen siegreich in die Stadt ein |
gen. | временами он приезжает в родной город | zuzeiten kommt er in seine Heimatstadt |
obs. | вступить в черту города | das Weichbild der Stadt betreten |
gen. | торжественное вступление войск в город | der. Einzug der Truppen in die Stadt |
gen. | вступление войск в город | der Einmarsch der Truppen in die Stadt |
inf. | выехать в связи с женитьбой в другой город в другую деревню | wegheiraten |
inf. | выйти замуж в другой город в другую деревню | wegheiraten |
auto. | главная дорога, ведущая из центра города в пригороды | Ausfallstraße |
arts. | главный собор в городах, где нет епископальной церкви | Dom |
gen. | годами жить в одном и том же городе | jahrelang in einer Stadt wohnen |
gen. | город был превращён в очаг провокаций | die Stadt würde zu einem Provokationsherd ausgebaut |
geogr. | город в Германии, в земле Саксония | Neustadt (Slawjanka) |
geogr. | город в Германии, в земле Шлезвиг-Гольштейн | Neustadt (Slawjanka) |
gen. | город в 20 000 жителей | eine Stadt von 20 000 Einwohnern |
gen. | город в Индии | Bundi (SergeyL) |
busin. | город, в котором проводятся ярмарки | Messestadt |
gen. | город, в котором проводятся ярмарки | Messestadt (б.ч. о Лейпциге) |
gen. | город, в котором родился | Geburtsstadt (Лорина) |
gen. | город, где живёт население, работающее в близлежащем промышленном центре | Wohnstadt |
geogr. | город земельного подчинения в Германии, расположен в земле Рейнланд-Пфальц | Neustadt (Slawjanka) |
gen. | город лежал в развалинах | die Stadt lag in Trümmern |
gen. | город Лейпциг занимал в средние века особенно благоприятное местоположение | die Stadt Leipzig hatte im Mittelalter eine besonders günstige Lage |
gen. | город находится в кольце гор | die Stadt ist von Bergen eingeschlossen |
polit. | город, находящийся в непосредственном подчинении землиобласти | kreisfreie Stadt (в отличие городов районного подчинения Andrey Truhachev) |
polit. | город, не входящий в состав округа | kreisfreie Stadt (Andrey Truhachev) |
polit. | город, не входящий в состав района | kreisfreie Stadt (Andrey Truhachev) |
pomp. | город превратился в пепел | die Stadt sank in Asche |
pomp. | город превратился в развалины | die Stadt sank in Trümmer |
gen. | город превратился в развалины | die Stadt sank in Asche |
gen. | город при ночном освещении привёл его в восторг | die Stadt bei nächtlicher Beleuchtung entzückte ihn |
gen. | город расположен в низине | die Stadt liegt niedrig |
cultur. | город, расположенный в непосредственной близи к другому городу и имеющий с ним тесные связи | Schwesterstadt (как напр., города Berlin und Cölln Andrey Truhachev) |
construct. | город, служащий для проживания населения, работающего в близлежащем промышленном центре | Wohnstadt |
econ. | города, в которых инкассирование векселей и чеков связано с расходами | Spesenplätze |
gen. | грузы прибывают в город | die Transporte rollen in die Stadt |
auto. | движение транспорта в больших городах | Großstadtverkehr |
tech. | движение в больших городах | Großstadtverkehr |
gen. | движение транспорта в большом городе | Großstadtverkehr |
auto. | движение транспорта в крупных городах | Großstadtverkehr |
gen. | делегация пребывала в городе два дня | die Delegation weilte zwei Tage in der Stadt |
el. | добавочный аппарат с непосредственным выходом в город | amtsberechtigte Zweigstelle |
gen. | доцент, приглашённый на работу в другой город в другую страну | Gastdozent (для прочтения цикла лекций) |
gen. | его знали все девицы легкого поведения в городе | ihn kannten alle Freudenmädchen in der Stadt |
gen. | епископ имеет резиденцию в городе | der Bischof residiert in der Stadt N |
obs., fig. | её затянуло в омут большого города | sie verkam im Pfuhl der Großstadt |
gen. | её нет в городе | sie ist auswärts |
gen. | жизнь в большом городе не привлекает меня | das Leben in einer Großstadt zieht mich nicht an |
gen. | жизнь в этом городе бьёт ключом | in dieser Stadtpulsiert das Leben |
inf. | жизнь в этом городе дорогая | diese Stadt ist ein teures Pflaster |
gen. | жизнь в этом городе дорогая | diese Stadt ist ein teueres Pflaster |
gen. | жить в городе | in der Stadt wohnen |
gen. | жить в черте города | im Weichbild der Stadt wohnen |
gen. | заблудиться в большом городе | sich in der großen Stadt verirren |
gen. | заблудиться в незнакомом городе | sich in der unbekannten Stadt verlaufen |
hist. | запрещение въезда в город | Torsperre |
hist. | заседание рейхстага в городе Вормс | Reichstag zu Worms (karina24) |
auto. | звуковой сигнал, предназначенный для использования в городе | Stadthorn |
gen. | зелёные насаждения в городе | die grünen Lungen der Stadt |
gen. | идти в город | zur Stadt gehen |
gen. | из города в город | von Stadt zu Stadt |
gen. | известный в городе | stadtbekannt |
gen. | из-за наводнения город оказался в бедственном положении | das Hochwasser versetzte die Stadt in eine Notlage |
mil. | иметь увольнение в город | Ausgang haben |
construct. | канал в голландских городах, соединяющий центр города с портом | Gracht |
gen. | когда они были вместе в городе Н. | während ihres Beisammenseins in der Stadt N. |
gen. | когда я спустя тридцать лет вернулся в город, то нашёл там большие перемены | als ich nach dreißig Jahren zurückkehrte, fand ich in der Stadt große Veränderungen |
commun. | код города в междугородной автоматической телефонной связи | Durchwahlnummer |
hist. | корпорации купцов в ганзейских городах | die Korporationen der Kaufleute in den Hansestädten |
gen. | крестьяне едут на рынок в город | die Bauern fahren zum Markt in die Stadt |
gen. | крупная выставка садоводства и ландшафтной архитектуры, которая проходит каждые два года в разных городах Германии | Bundesgartenschau (cgbspender) |
gen. | кто держит тебя ещё в этом городе? | wer hält dich noch in dieser Stadt? |
gen. | Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе | Lieber der Erste hier, als der Zweite in Rom |
gen. | машины с горожанами тянулись обратно в город | Wagen mit Stadtmenschen zogen zurück in die Stadt |
gen. | мероприятия, организуемые школой для детей, оставшихся в городе во время летних каникул | Ferienspiele |
gen. | места с наиболее оживлённым движением в городе | die Brennpunkte des Verkehrs in der Stadt |
inf. | мне надоела жизнь в большом городе | ich bin pflastermüde |
gen. | мне нужно сходить в город | ich muss in die Stadt |
gen. | много приезжих заезжают в наш город | viele Reisende besuchen unsere Stadt |
abbr. | муниципальное транспортное предприятие, находящееся в собственности города Цюриха | VBZ (Midnight_Lady) |
gen. | мы переночевали в маленькой гостинице на окраине города | wir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrand |
gen. | на празднества в честь столетия нашего города ожидается много гостей | zu den Festlichkeiten anlässlich der Hundertjahrfeier unserer Stadt werden viele Gäste erwartet |
gen. | набирать номер абонента в другом городе в другой стране при помощи кода | durchwählen |
gen. | наводнение в старой части города | die Überschwemmung der Altstadt |
gen. | назвать город в честь | eine Stadt nach jemandem nennen (кого-либо) |
hist. | налог, взимавшийся с ввозимых в город товаров | Torsteuer |
gen. | находиться в черте города | im Bereich der Stadt liegen |
gen. | наша любительская труппа часто выступает в других городах | unsere Laienspielgruppe tritt des öfteren in anderen Orten auf |
gen. | не иметь знакомых в городе | in einer Stadt ganz fremd sein |
gen. | не так давно я снова побывал в этом городе | vor kurzer Zeit war ich wieder in dieser Stadt |
gen. | неприятельские войска проникли в город | die feindlichen Truppen drangen in die Stadt ein |
gen. | новая мода распространяется в городе | eine neue Mode breitet sich in der Stadt aus |
gen. | ночью было видно, как в долине мерцают огни города | nachts sah man im Tal die Lichter der Stadt flimmern |
gen. | оба эти города всё больше сливаются в один | die beiden Städte wachsen immer mehr zusammen |
construct. | образование пустоты в центре города | Aushöhlung des Stadtkernes |
construct. | ограничение высоты зданий и допускаемой густоты застройки в отдельных районах города | Herabzonung |
gen. | он жил во многих городах Союза, теперь он осел в Киеве | er lebte in vielen Städten der Union, jetzt ist er in Kiew sesshaft |
gen. | он идёт в город | er geht in die Stadt |
gen. | он мечтает жить в крупном городе | er träumt vom Leben in einer Großstadt |
gen. | он обегал весь город в поисках этого | er hat die ganze Stadt danach abgerannt |
gen. | он открыл в нашем городе адвокатскую практику | er hat sich als Anwalt in unserer Stadt niedergelassen |
gen. | он открыл в нашем городе врачебную практику | er hat sich als Arzt in unserer Stadt niedergelassen |
gen. | он приехал в город по личным делам | er kam in die Stadt in privaten Angelegenheiten |
gen. | он только что приехал в город, его невинность восхитительна | er ist erst in die Stadt gekommen, seine Unberührtheit ist entzückend |
gen. | она бросилась в водоворот большого города | sie stürzte sich in den Trubel der Großstadt |
gen. | она живёт в Зальцбурге и работает врачом в одной из больниц города | sie wohnt in Salzburg und ist Ärztin in einem Spital |
gen. | она жила то в городе | cj |
gen. | она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город | sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt |
gen. | она сделала в городе покупки | sie hat in der Stadt Besorgungen erledigt |
gen. | она сделала в городе покупки | sie hat in der Stadt Besorgungen gemacht |
gen. | они вели в городе легкомысленную жизнь | sie führten in der Stadt ein leichtsinniges Leben |
archit. | организм города в целом | Stadtorganismus |
gen. | ориентироваться в городе | sich in der Stadt orientieren |
gen. | ориентироваться в городе | sich in einer Stadt zurechtfinden |
gen. | оставить запись в книге почётных гостей города | sich ins Goldene Buch der Stadt eintragen |
gen. | останки композитора перевезли в его родной город | die sterblichen Überreste des Komponisten wurden in seine Heimatstadt überführt |
gen. | отправиться в город | sich in die Stadt begeben (Лорина) |
gen. | отправиться в город | sich nach der Stadt begeben (sich in die Stadt begeben Лорина) |
gen. | отправлять в город Н военные корабли | Kriegsschiffe nach N beordern |
gen. | отправлять в город Н войска | Truppen nach N beordern |
construct. | панель в промышленном районе города | Geländeabschnitt im Industriegebiet |
gen. | перебраться в город | in die Stadt ziehen |
gen. | перебраться в другой город | nach auswärts gehen |
gen. | перевести завод в другой город | den Betrieb in eine andere Stadt verlegen |
gen. | переехать в город | in die Stadt ziehen |
gen. | переехать в другой город | nach auswärts gehen |
nucl.phys. | переживший взрыв атомных бомб в городах Хиросима и Нагасаки | Überlebender der Atombombenabwürfe von Hiroshima und Nagasaki |
nucl.phys. | переживший взрыв атомных бомб в городах Хиросима и Нагасаки | Atombomben-Überlebender |
gen. | массовое переселение из деревни в город | Landflucht |
gen. | по прибытии в город | nach Ankunft in der Stadt |
environ. | поездки из пригорода в город и обратно | Pendeln |
gen. | пожар страшно бушевал в городе | der Brand hat in der Stadt fürchterlich gewütet |
gen. | пойти в город | sich nach der Stadt begeben |
law | положение об общественном порядке в городе | Stadtordnung (ГДР) |
gen. | поселиться в городе | eine Stadt zu seinem Aufenthalt wählen |
gen. | после нескольких коротких боев войска смогли вступить в город | nach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschieren |
gen. | посылать в город Н военные корабли | Kriegsschiffe nach N beordern |
gen. | посылать в город Н войска | Truppen nach N beordern |
gen. | поток воды хлынул в низменную часть города | ein Strom von Wasser ergoss sich in den tiefliegenden Teil der Stadt |
gen. | почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе | Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt (Andrey Truhachev) |
hist. | пошлина за въезд в город | Torgeld |
law | правило посадки и вырубки деревьев в городах | Baumordnung (бывш. ГДР) |
law | право городов запрещать иностранцам заниматься торговлей и ремеслами в пределах черты города | Bannmeilenrecht (в средневековой Германии) |
gen. | превратить в пепел город | eine Stadt einäschern |
gen. | превращать город в развалины | eine Stadt zertrümmern |
gen. | преступнику удалось быстро скрыться в большом городе | der Verbrecher war in der Großstadt schnell untergetaucht |
gen. | примириться с пребыванием в этом городе | sich mit dem Aufenthalt in dieser Stadt wegzufahren versöhnen |
gen. | принимать активное участие в реконструкции города | beim Wiederaufbau einer Stadt mitwirken |
mil. | просрочка увольнения в город | Überschreitung des Urlaubs |
gen. | профессор, приглашённый в другой город в другую страну | Gastprofessor (для прочтения цикла лекций) |
beekeep. | пчеловодство в городах | Stadtimkerei (marinik) |
gen. | работать в администрации города | in der Stadtverwaltung arbeiten |
gen. | работать в администрации города | in der Stadtdirektion arbeiten |
gen. | работать в администрации города | bei der Stadtverwaltung arbeiten |
law | районная государственная администрация в городе | staatliche Bezirksverwaltung in der Stadt (Лорина) |
law | районный в городе отдел по делам молодёжи | Bezirksjugendamt (бывш. ГДР) |
gen. | раньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города | früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrum |
gen. | расположенный в торговой части города | in günstiger Geschäftslage (о магазине) |
arts. | растянутый в длину город | langgestreckte Stadt |
auto. | расход топлива, смазки при движении в городе | Stadtverbrauch |
econ. | расчёты в пределах одного города | Zahlungsverkehr am Platz |
gen. | ребёнок, выросший в городе | Stadtkind |
gen. | ребёнок, живущий в городе | Stadtkind |
gen. | репортёры тотчас передали своим газетам сообщения о событиях в городе | die Reporter berichteten ihren Zeitungen sofort über die Ereignisse in dieser Stadt |
gen. | ресторан, в котором они обедали, находился за городом | das Restaurant, wo sie aßen, lag vor der Stadt |
mil. | рубеж обороны в городе | innere Linie (golowko) |
gen. | самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДР | die Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR |
slang | самый крутой ресторан в городе | das hipste Lokal der Stadt (Andrey Truhachev) |
construct. | свободное пространство в черте города | unerschlossener Stadtbereich |
gen. | сделать запись в книге почётных гостей города | sich ins Goldene Buch der Stadt eintragen |
gen. | Секс в большом городе | am Bett vorbei ist voll daneben (книга Кэндас Бушнелл) |
construct. | система планировки города в виде магистральной улицы и перпендикулярно к ней расположенных боковых улиц | Rippensystem der Städteplanung |
archit. | снести здания в центре города | entkernen |
int. law. | совершено в городе | Geschehen zu (Используется в формуле: Geschehen zu Seoul am 23. Mai 2009 in zwei Urschriften in deutscher und englischer Sprache. salt_lake) |
gen. | стараться не показываться в городе | die Stadt meiden |
inf. | тебя подбросить в город? | Soll ich dich in die Stadt mitnehmen? (Andrey Truhachev) |
metrol. | температура в городе | Stadttemperatur |
gen. | Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. | die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky) |
gen. | триумфальное вступление в город | ein siegreicher Einzug in die Stadt |
mil. | увольнение в город | Stadtausgang |
mil., navy | увольнение в город | Stadtausgang (на берег) |
mil., navy | увольнение в город | Stadturlaub (на берег) |
mil. | увольнение в город | Stadturlaub |
construct. | узкая улица в средневековом городе | Schlippe (устраиваемая как противопожарная мера) |
construct. | узкая улица в средневековом городе | Feuergasse (созданная между домами как противопожарная мера) |
construct. | узкая улица в средневековом городе, служащая противопожарным разрывом между домами | Brandgasse |
econ. | упорядочение транспортного движения в городах | Verkehrsentflechtung |
construct. | установленные строительные правила в зависимости от зоны города | Staffelbauordnung |
construct. | установленные строительные правила в зависимости от района города | Staffelbauordnung |
gen. | уход сельского населения в город | die Abwandrung der Arbeitskräfte vom Lande in die Stadt |
econ. | уход сельского населения в города | Landflucht |
tech. | участок железной дороги в пределах города | Stadtstrecke |
gen. | ученик, приезжающий ежедневно в школу из другого города | Fahrschüler |
biol. | фермерство в городе | Urban-Farming (Xenia Hell) |
gen. | фестиваль, который празднуется в районе города | Stadtteilfest (bykovde) |
gen. | хорошо ориентироваться в городе | sich in der Stadt gut auskennen |
gen. | часы, показывающие время в разных городах мира | Weltzeituhr |
gen. | чиновника наказали, переведя его в другой город | man maßregelte den Beamten, indem man ihn in eine andere Stadt versetzte |
gen. | что удерживает тебя ещё в этом городе? | was hält dich noch in dieser Stadt? |
nat.res. | экология человека в условиях города | urbane Ökologie |
gen. | эпидемия распространилась в городе | eine Epidemie verbreitete sich in der Stadt |
gen. | эпидемия распространилась в городе | eine Krankheit verbreitete sich in der Stadt |
gen. | эта дорога ведёт в город | dieser Weg führt in die Stadt |
gen. | этот взволновавший всех случай произошёл в нашем городе | dieser aufregende Vorfall hat sich in unserer Stadt zugetragen |
gen. | я избегал весь город в поисках этого | ich bin die ganze Stadt danach abgelaufen |
gen. | я обегал весь город в поисках этого | ich habe die ganze Stadt danach abgelaufen |
gen. | я уже могу ориентироваться в городе | ich bin schon imstande, mich in der Stadt zurechtzufinden |