Russian | German |
большой оборот вперёд с перехватом в разный хват | Riesenfelge vorwärts mit Griffwechsel zum verschiedenen Griff |
большой оборот вперёд с поворотом кругом в разный хват | Riesenfelge vorwärts mit 1/2 Drehung zum verschiedenen Griff |
большой оборот назад в стойке на кистях с хватом снизу | Riesenfelge rückwärts mit 1/2 Drehung zu Riesenfelge vorwärts |
двойное сальто назад в группировке с поворотом кругом в каждом | Doppelsalto rückwärts gehockt mit 1/2 Drehung in jedem Salto |
двойное сальто назад в группировке с поворотом кругом в каждом | Mondsalto |
из упора верхом левой на ручках обратное скрещение с поворотом кругом и переходом в упор верхом на теле и ручке коня | Wanderhüpfen |
из упора верхом левой на ручках прямое скрещение с поворотом кругом и переходом в упор верхом на теле и ручке коня | Wanderhüpfen |
из упора верхом правой на ручках обратное скрещение с поворотом кругом и переходом в упор верхом на теле и ручке коня | Wanderhüpfen |
из упора верхом правой на ручках прямое скрещение с поворотом кругом и переходом в упор верхом на теле и ручке коня | Wanderhüpfen |
из упора на руках подъём махом назад с перемахом ноги врозь в упор | Oberarm-Grätsche |
из упора перемах двумя прогнувшись с поворотом кругом в упор | Kreisen beider Beine mit 2×1/4 Drehungen rückwärts |
из упора сзади на ручках круг двумя влево или вправо с переходом в упор сзади на теле и ручке коня | Wanderkreisen |
из упора сзади на ручках круг двумя влево или вправо с переходом в упор сзади на теле и ручке коня | Wander-Kreis-Flanke |
из упора спереди на ручках круг правой с поворотом направо или налево кругом в упор сзади на ручках | Suisse simple |
круг двумя с переходом в упор поперёк между ручками, из упора поперёк на ручке | Kreisen beider Beine aus dem Querstütz auf einer Pausche und Wandern in den Querstütz zwischen den Pauschen |
круг двумя с переходом в упор поперёк на другой ручке, из упора поперёк на ручке | Kreisen beider Beine aus dem Querstütz auf einer Pausche und Wandern in den Querstütz auf andere Pausche |
круг левой с поворотом на 180° и одновременным перехватом в упор сзади, одноимённый | einfaches Swiss-Kreisen |
круг правой с поворотом на 180° и одновременным перехватом в упор сзади, одноимённый | einfaches Swiss-Kreisen |
круг с поворотом на 180° через упор поперёк в соскок прогнувшись | Schwabenwende |
круг с поворотом на 180° через упор поперёк в соскок углом | Schwabenkehre |
круги в ручках с переходом на тело коня и снова в ручки | Wanderflanke |
мах дугой назад с поворотом на 180° с перехватом в вис | Unterschwung rückwärts mit 1/2 Drehung mit Griffwechsel in den Hang |
мах дугой назад спиной к нижней жерди с перелётом в упор на нижнюю жердь | Unterschwung rückwärts über den unteren Holm mit Griffwechsel in den Stütz am unteren Holm |
мах дугой с поворотом на 540° в вис | Burdakreisel (вертушка Бурды) |
мах дугой с поворотом на 540° в вис | Unterschwung mit 1 1/2 Drehung (вертушка Бурды) |
наклон туловища с последующим выпрямлением и наклоном в обратное направление | Rumpfseitschwingen Rumpfseitschleudern |
наскок с прыжка сальто в вис | Aufsprung mit Salto in den Hang |
оборот назад с перехватом в разный хват | Felge rückwärts mit Übergreifen zum verschiedenen Griff |
один за другим последовательные сгибы рук в упоре в соединении с выпрямлением | Vorschwung mit Armwippen |
переворот в сторону с поворотом | Handstandüberschlag seitwärts mit Drehung |
переворот в сторону с прыжка | Überschlag seitwärts gesprungen (арабское колесо с прыжка) |
переворот в сторону с прыжка | Araberrad gesprungen (арабское колесо с прыжка) |
переворот в сторону с прыжка с замедленным круговым движением рук | Überschlag seitwärts gesprungen mit verzögertem Armkreis |
передвижение в упоре на руках с одновременным толчком рук | Vorschwung mit Armwippen und Stützhűpfen vorwärts |
передвижение в упоре на руках с одновременным толчком рук и с поворотом на 180° | Stützkehre vorwärts |
перелёт согнувшись через перекладину с поворотом кругом в вис, бросковым махом назад | Stemme rückwärts im Kammgriff und Überhechten mit 1/2 Drehung zum Vorschwung in den Hang, Voronin |
перелёт согнувшись через перекладину с поворотом кругом в вис, бросковым махом назад | aus der Riesenfelge vorwärts im Kammgriff Flugbücke über die Stange mit 1/2 Drehung in den Hang |
подъём вперёд с перемахом ноги врозь в сторону | Felgaufschwung rücklings vorwärts mit Ausflanken |
подъём махом вперёд с поворотом в упор после перехвата скрестив сверху | Drehschwungstemme |
подъём махом назад в круг прогнувшись с поворотом кругом оберучным перехватом | Stemme rückwärts zum Handstand und Umspringen in den Vorschwung |
подъём махом назад в соскок с высоким вылетом | Stemme rückwärts und Abgang mit hohem Flug |
подъём махом назад в соскок с поворотом на 360° | Stemme rückwärts und Abgang mit 1/1 Drehung |
подъём махом назад в соскок с поворотом на 180° | Stemme rückwärts und Abgang mit 1/2 Drehung |
подъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180° | Schwungstemme rückwärts mit Stützkehre rückwärts |
подъём махом назад с перемахом в сторону | Stemme rückwärts und Flanke |
подъём махом назад с перемахом ноги врозь в упор, из упора на руках | Oberarmgrätsche |
прыжок в кольцо с поворотом | Rehringsprung |
прыжок вверх с поворотом в полёте | Drehsprung |
прыжок вверх толчком двумя ногами с последующим разведением ног в стороны приземление на ноги | Schlußsprung mit Seitgrätschen |
прыжок назад с поворотом на 180° в кувырок вперёд | Sprung rückwärts mit 1/2 Drehung in die Rolle vorwärts |
прыжок назад с поворотом на 180° в стойку на руках | Sprung rückwärts mit 1/2 Drehung in den Handstand |
прыжок назад с поворотом на 180° и двойное сальто вперёд в группировке | Doppeltwist |
прыжок прогнувшись с наклоном корпуса в сторону | Flankensprung |
прыжок с поворотом кругом в равновесие | Sprung mit 1/2 Drehung die Standwaage vorlings |
прыжок с поворотом кругом прогнувшись в кувырок | Dreh-Hechtrolle |
прыжок с поворотом на 180° в упор лёжа | Japanersprung |
прыжок с разведением ног в стороны | Seitgrätschsprung |
с оборотом назад в упоре не касаясь перемах согнув ноги | freie Felge mit Durchhocken |
с оборотом назад в упоре не касаясь соскок ноги врозь | Felgabgrätschen |
с переходом из упора на ручках в упор на седло или круп коня или обратно | Wanderkreisen |
са́льто вперёд с перелётом в вис на ве́рхней же́рди согну́вшись но́ги врозь вне, из упо́ра на ни́жней же́рди спино́й к ве́рхней ма́хом наза́д | Radochlarolle |
са́льто вперёд с перелётом в вис на ве́рхней же́рди согну́вшись но́ги врозь вне, из упо́ра на ни́жней же́рди спино́й к ве́рхней ма́хом наза́д | aus dem Innenseitstütz vorlings am unteren Holm Rückschwung und Salto vorwärts mit Griffwechsel in den Kipphang gegrätscht am oberen Holm |
сальто назад над жердями с поворотом на 360° в упор на руках | Salto rückwärts in den Stütz mit 1/1 Drehung in den Oberarmhang |
сальто назад ноги врозь с поворотом на 180° в вис | Deltschewsalto |
сальто назад ноги врозь с поворотом на 180° в вис | aus der Riesenfelge rückwärts Salto rückwärts gegrätscht mit 1/2 Drehung in den Hang |
сальто согнувшись с поворотом на 180° в вис махом вперёд | Gingersalto |
сальто согнувшись с поворотом на 180° в вис махом вперёд | aus der Riesenfelge rückwärts Salto rückwärts gebückt mit 1/2 Drehung in den Hang |
скрещение с переходом в разный упор | Wanderhüpfen (одна рука на ручке, другая - на теле коня) |
снимать с участия в соревновании | Disqualifikation |
снимать с участия в соревновании | Ausscheidung aus dem Wettkampf |
снятие с дальнейшего участия в соревновании | Ausschluss vom Wettkampf |
снять с участия в соревновании | Disqualifikation |
снять с участия в соревновании | Ausscheidung aus dem Wettkampf |
соскок дугой с последующим сальто вперёд в группировке | Unterschwung gefolgt vom Salto vorwärts gehockt |