DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing в будущем | all forms
RussianGerman
бывать / быть в больших скоплениях людейin großen menschenmengen sein (grini)
бывший алкоголик в завязкеtrockener Alkoholiker (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеvöllig pleite sein (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеkein Geld mehr haben (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеvöllig abgebrannt sein (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеohne Geldmittel sein (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеabgebrannt sein (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеohne Geld sein (Andrey Truhachev)
быть в армииbei den Soldaten sein
быть в аутеaussein
быть в безвыходном положенииzwischen Tür und Angel stehen
быть в безвыходном положенииzwischen Tür und Angel stecken
быть в безвыходном положенииzwischen Tür und Angel geraten
быть в большом фавореeine Riesennummer bei jemandem haben (у кого-либо)
быть в возбужденииgenervt sein (Andrey Truhachev)
быть в восторгеvon etwas hin und weg sein (Andrey Truhachev)
быть в гневеin Fahrt sein
быть в дальнем родствеum ein paar Ecken mit jemandem verwandt sein (Honigwabe)
быть в дальнем родстве с кем-либоum drei Ecken mit jemandem verwandt sein (Honigwabe)
быть в декретеim Mutterschutz sein (Лорина)
быть в долгу перед кем-либоin jemandes Schuld stehen (Vladyka75)
быть в дурацкой ситуацииim Schlamassel stecken (Viola4482)
быть в зависимости у кого-либоsich von jemandem am Gängelband führen lassen
быть в задницеim Arsch sein (Andrey Truhachev)
быть в запоеder Trunksucht verfallen
быть в запоеsich dem Trunk ergeben
быть в запоеdem Alkohol verfallen sein
быть в запоеanhaltend trinken
быть в затрудненииzwischen Tür und Angel stehen
быть в затрудненииzwischen Tür und Angel stecken
быть в затрудненииzwischen Tür und Angel geraten
быть в затруднительном положенииin der Klemme sitzen
быть в затруднительном положенииzwischen Tür und Angel stehen
быть в затруднительном положенииin der Bredouille sitzen (Andrey Truhachev)
быть в затруднительном положенииzwischen Tür und Angel stecken
быть в затруднительном положенииzwischen Tür und Angel geraten
быть в затруднительном положенииin der Bredouille stecken
быть в затруднительном положенииin der Bredouille sein
быть в затруднительном положенииin der Patsche sitzen
быть в затруднительном положенииin der Klemme sein
быть "в игноре"für jemanden Luft sein (pechvogel-julia)
быть в курсе о чем-либоüber etwas im Klaren sein (Andrey Truhachev)
быть в курсе делаwissen, was die Glocke geschlagen hat (Manon Lignan)
быть в курсе делаauf Ballhöhe sein (a_b_c)
быть в курсе чего-либоdrinstehen
быть в минусахim Keller sein (Андрей Уманец)
быть в минусеin den Miesen sein (Ремедиос_П)
быть в мочь прийтиhinkönnen (туда)
быть в наших местахin unserer Gegend sein (Лорина)
быть в недоуменииim falschen Film sein (Loravictory)
быть в нерешительностиzwischen Tür und Angel stehen
быть в нерешительностиzwischen Tür und Angel stecken
быть в нерешительностиrumeiern (Miyer)
быть в нерешительностиzwischen Tür und Angel geraten
быть в обморокеnicht bei sich sein
быть в отвратительном настроенииeine stinkige Laune haben
быть в отличной формеin hervorragender Form sein
быть в отличной формеin blendender Form sein
быть в отличной формеin Glanzform sein
быть в отличной формеin toller Form sein
быть в отпускеim Urlaub sein (Tverdislav)
быть в пленуam Gängelband hängen (предрассудков, заблуждений и т. п.: Er hängt am Gängelband veralteter Vorstellungen. - Он в плену устаревших представлений. Komparse)
быть в плохом настроенииnicht ganz auf der Höhe sein
быть в плохом состоянииheruntersein (физически и морально)
быть в подчинении у кого-либоsich von jemandem am Gängelband führen lassen
быть в полнейшем замотеauf dem Zahnfleisch gehen
быть в полнейшем замотеk.o. sein (paulina_sch)
быть в полной готовностиgestiefelt und gespornt sein
быть в полной готовностиfix und fertig sein
быть в полном восторгеsich wahnsinnig freuen (Andrey Truhachev)
быть в полном восторгеganz hin sein
быть в полном недоуменииtotal durcheinander sein (Andrey Truhachev)
быть в полном парадеin Frack und Lack sein
быть в положенииsich etwas Kleines bestellt haben
быть в положенииin anderen Umständen sein
быть в порядкеrund laufen (galeo)
быть в порядкеim Lot sein
быть в надлежащем порядкеim Blei sein
быть в превосходной формеin Glanzform sein
быть в прекрасном настроенииin Fahrt sein
быть в прогареim Nachteil sein
быть в путиauf dem Trab sein
быть в разгареin Schwung sein
быть в раздумьеsinnieren
быть в растерянностиauf dem Schlauch stehen (OLGA P.)
быть в своей стихииin seinem Fahrwasser sein
быть не в своём умеbei Groschen sein
быть с кем-либо в любовной связиes mit jemandem haben
быть с кем-либо в любовной связиes mit jemandem haben
быть в сговореunter einer Decke stecken (с кем-либо)
быть в сговоре с кем-нибудьmit jemandem unter einer Decke stecken
быть в сговоре с кем-нибудьmit im Komplott stehen
быть в сговоре с кем-нибудьmit im Komplott sein
быть в состоянии агонииin den letzten Zügen liegen
быть в состоянии алкогольного опьяненияunter Alkoholeinfluss stehen
быть в состоянии алкогольного опьяненияunter Alkohol stehen
быть в состоянии ехать дальшеweiterkönnen
быть в состоянии идти дальшеweiterkönnen
быть в состоянии опьяненияunter Alkohol stehen
быть в состоянии прийтиhinkönnen (туда)
быть в состоянии пробратьсяdurchkönnen
быть в состоянии проехатьdurchkönnen
быть в состоянии пройтиdurchkönnen
быть в состоянии работать дальшеweiterkönnen
быть в состоянии рассеянности/ несконцентрированностиneben der Kappe sein (Honigwabe)
быть в состоянии уйтиfortkönnen
быть в спешкеin Eile sein (Andrey Truhachev)
быть в спешкеauf dem Sprung sein (Andrey Truhachev)
быть в списке лидеровin der engeren Wahl sein (среди возможных кандидатов pechvogel-julia)
быть в стагнацииvor sich hin dümpeln (Das Projekt dümpelt vor sich hin (=kommt nicht voran). myaxovskij)
быть в стеснённом положенииin der Klemme sein
быть в стеснённых обстоятельствахin Druck sein
быть в стеснённых обстоятельствахim Druck sein
быть в ступореratlos sein (Andrey Truhachev)
быть в телеgut bei Leibe sein
быть в телячьем восторгеsich freuen wie ein Stint
быть в тискахin der Klemme sitzen
быть в тискахin der Klemme sein
быть в трудном положенииin der Klemme sitzen
быть в трудном положенииin der Klemme sein
быть в убийственном настроенииdas graue Elend kriegen
быть в удареin Fahrt sein
быть в удареin Schwung sein
быть в фавореbei jemandem einen Stein im Brett haben (книжн.; у кого-либо)
быть в формеin Fahrt sein
быть в хорошей физической формеfit sein wie ein Turnschuh (pechvogel-julia)
быть в хорошей формеgut im Strumpf sein (Slavik_K)
быть в хорошей формеgut in Schuss sein о пожилом человеке, старой вещи (Andrey Truhachev)
быть в хорошей формеgut in Schuss sein (Queerguy)
быть в хорошей формеauf Draht sein
быть в хорошем настроенииgut drauf sein (marcholya)
быть в хороших отношенияхmit jemandem dick sein (с кем-либо)
быть в шокеgeschockt sein (Лорина)
быть в шокеim falschen Film sein (Loravictory)
быть в яростиin Fahrt sein
быть докой в чём-либоetwas aus dem ff können
быть заинтересованным в чём-либоauf etwas A aus sein (Er ist doch nur auf Geld aus - Его интересуют только деньги ichplatzgleich)
быть замешанным в каком-либо грязном делеdie Finger in der Pastete haben
быть использованным кем-то в своих целяхsich vor jemandes Karren spannen lassen (pechvogel-julia)
быть как в цветникеder Hahn im Korb sein (yo-york)
быть не в восторге от кого-либо, чего-либоsauer sein auf Akk. (Вирченко)
быть не в духеgranteln
быть не в духеgenervt sein (Andrey Truhachev)
быть не в духеkeinen Kopf für etwas haben (iamtateviam)
быть не в курсеkeine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
быть не в курсе делаkeine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
быть не в ладу с головойnicht alle Fünfe beisammen haben (Andrey Truhachev)
быть не в настроенииgenervt sein (Andrey Truhachev)
быть не в настроенииkeinen Kopf für etwas haben (iamtateviam)
быть не в своей тарелкеsich nicht recht wohl in seiner Haut fühlen
быть не в своём умеnicht ganz sein
быть не в своём умеnicht recht klug sein
быть не в своём умеvon allen guten Geistern verlassen sein
быть не в своём умеeinen Vogel haben (Andrey Truhachev)
быть не в своём умеeinen Rappel haben (Andrey Truhachev)
быть не в своём умеeinen Dachschaden haben (Andrey Truhachev)
быть не в своём умеeinen an der Waffel haben (pechvogel-julia)
быть не в своём умеnicht ganz richtig im Oberstübchen sein (Andrey Truhachev)
быть не в своём умеden Dachschaden haben (Mein_Name_ist_Hase)
быть не в своём умеnicht alle auf dem Christbaum haben
быть не в своём умеseine fünf Sinne nicht beisammen haben
быть не в своём умеangebrannt sein
быть не в своём умеeinen Knall haben
быть не в своём умеnicht alle richtig beieinanderhaben
быть не в себеeine Meise haben (walltatyana)
быть не в себеvon Sinnen sein (Andrey Truhachev)
быть не в себеeinen Schatten haben (Vikujza)
быть не в себеnicht alle Fünfe beisammen haben (Andrey Truhachev)
быть несколько не в себеetwas neben sich stehen (er selbst hatte das Gefuehl, dass er etwas neben sich stand Анастасия Фоммм)
быть не в себеneben der Kappe sein (Honigwabe)
быть не в себеeinen Knacks haben
быть не в темеkeine Ahnung von D haben (Ремедиос_П)
быть не в формеnicht auf Deck sein
быть неловким в работеzwei linke Hände haben
быть слегка немного не в себеetwas verrückt sein (Andrey Truhachev)
быть неумелым в работеzwei linke Hände haben
быть оставленным в школе после уроковbrummen (в наказание)
быть первым в очередиam dransten sein
быть пятой спицей в колесницеdas fünfte Rad am Wagen sein
быть слегка немного не в себеeinen leichten Stich haben (Andrey Truhachev)
быть слегка помешанным, не в себеnicht mehr alle Kekse in der Dose haben (bavariya)
быть согласным участвовать в любой затееzu jeder Schandtat bereit sein
быть согласным участвовать в любой проделкеzu jeder Schandtat bereit sein
быть спутанным в сознанииverpeilt sein (GrebNik)
быть стеснённым в средствахklamm sein (platon)
в середине яблоко было гнилоеmittendrin war der Apfel faul
в этом деле есть своя загвоздкаdie Sache hat einen Haken (Андрей Уманец)
в этом деле есть своё "но"die Sache hat einen Haken (Андрей Уманец)
вечно быть в бегахstets Trab laufen
всегда быть в движенииimmer auf dem Trab sein
всегда быть в спешкеimmer auf dem Trab sein
всё будет опять в порядкеdas kommt schon wieder in die Reihe
вcё может бытьgut möglich (pechvogel-julia)
даже в семидесятых эта методика была вчерашним днёмdiese Methode war schon in den Siebzigern aus der Zeit gefallen (Ремедиос_П)
есть от чего прийти в отчаяние!das ist ja zum Haarausraufen!
не быть в состоянии изменить свои взглядыnicht aus seiner Haut herauskönnen
не быть в состоянии изменить свой взглядыaus seiner Haut nicht heraus können
не быть в состоянии согнутьсяlendenlahm sein (вследствие прострела)
он был не в восторгеer war nicht besonders erbaut (от предложения)
она была в своём лучшем нарядеsie hatte ihren besten Staat an
постоянно быть в разъездахständig auf Achse sein (Andrey Truhachev)
постоянно быть в разъездахaus dem Koffer leben
с удовольствием буду сотрудничать с Вами в дальнейшемgerne wieder (клишированная фраза на сайте аукциона eBay nebelweiss)
самое интересное будет в концеdas Beste kommt zum Schluss (фильма Andrey Truhachev)
тот, кто стремится быть в темеHipster (Andrey Truhachev)
хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоes drauf haben umgangssprachlich, salopp (Honigwabe)
хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоschwer was drauf haben (Honigwabe)
я был в замешательствеich wusste keinen Rat mehr (Andrey Truhachev)
я был в растерянностиich wusste keinen Rat mehr (Andrey Truhachev)
я не хотел бы быть в его шкуреich möchte nicht in seiner Haut stecken