DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выходить на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.вместе с нефтью на поверхность выходило большое количество природного газаmit dem Erdöl trat in großen Mengen Erdgas aus
gen.возможность выходить на улицуAuslauf (для домашних и с.-х. животных Alexey_A_translate)
gen.врач запретил больному выходить на улицуder Kranke hat vom Arzt Ausgehuniform erhalten
mil., navyвыходить из строя на репетование сигналовals Signalwiederholer ausscheren
fin.выходить на IPOan die Börse gehen (Ремедиос_П)
real.est.выходить наnach ... gelegen sein (комната выходит на Лорина)
ed.выходить на авансценуin den Vordergrund treten (Andrey Truhachev)
ed.выходить на авансценуin den Vordergrund rücken (Andrey Truhachev)
gen.выходить на аренуauf dem Plan erscheinen
avia.выходить на аэродромFlughafen ansteuern
avia.выходить на аэродромFlugplatz ansteuern
sail.выходить на берегlanden
fin.выходить на биржуan die Börse gehen (Ремедиос_П)
gen.выходить на большую дорогуauf Raub ausgehen
mil., navyвыходить на ветерden Wind abgewinnen
shipb.выходить на ветерtotsegeln (другому судну)
nautic.выходить на ветер другому суднуtotsegeln
nautic.выходить на ветер о суднеabwettern
gen.выходить на волюfreikommen
mil., navyвыходить на глубокую водуfreies Wasser gewinnen
gen.выходить на грабёжauf Raub ausgehen
mil.выходить на демонстрациюaufmarschieren
geol.выходить на дневную поверхностьzum Vorschein kommen
mining.выходить на дневную поверхностьzu Tage ausgehen
geol.выходить на дневную поверхностьausstreichen
geol.выходить на дневную поверхностьausstrecken
obs.выходить на добычуbeuten
gen.выходить на добычуauf Beute ausgehen
gen.выходить на заменуeingewechselt werden
geol.выходить на землюausstreichen
geol.выходить на землюausstrecken
gen.выходить на землюauf Festland treffen (AlexandraM)
mining.выходить на земную поверхностьausstrecken (напр., о пластах)
mining.выходить на земную поверхностьauskeilen
mining.выходить на земную поверхностьaustreten (напр., о месторождении или угольном пласте)
mining.выходить на земную поверхностьzutageausgehen
mining.выходить на земную поверхностьausstreichen
geol.выходить на земную поверхностьausbeißen
sport.выходить на игровое полеdas Spielfeld betreten
sport.выходить на игровое полеaufs Spielfeld kommen
sport.выходить на игрока, бросающего по воротамan den Torwerfer herantreten
mil., navyвыходить на курсden Weg verlegen
market.выходить на массовый рынокden Massenmarkt erreichen (Лорина)
mil., navyвыходить на наветренную сторонуsich in Luv aufstellen
comp.games.выходить на новый уровеньzum nächsten Level aufsteigen (Andrey Truhachev)
tech.выходить на новый уровеньzur nächsten Stufe aufsteigen (Andrey Truhachev)
mil.выходить на объектdas Ziel erreichen
mil.выходить на оперативный просторoperative Bewegungsfreiheit bekommen
mil.выходить на оперативный просторOperationsfreiheit gewinnen
avia.выходить на орбитуin die Flugbahn gelangen
avia.выходить на орбитуeinfliegen
missil.выходить на орбиту вокруг Землиin eine Umlaufbahn um die Erde gelangen
missil.выходить на орбиту спутникаin eine Satellitenbahn gelangen
fin.выходить на открытый рынокan die Börse gehen (Ремедиос_П)
hunt.выходить на охоту на дичьauf Vogeljagd gehen (Andrey Truhachev)
hunt.выходить на охоту на лисauf Fuchsjagd gehen (Andrey Truhachev)
hunt.выходить на охоту на лисуauf Fuchsjagd gehen (Andrey Truhachev)
mil.выходить на парадaufmarschieren
lawвыходить на пенсиюberentet werden (Лорина)
gen.выходить на пенсиюin Rente gehen
sociol.выходить на пенсиюin die Rente gehen (In der Karriereplanung kann man heute nicht mehr davon ausgehen, im gleichen Unternehmen in die Rente zu gehen, bei dem man auch angefangen hat. linguee.de Andrey Truhachev)
gen.выходить на пенсиюin Pension gehen
lawвыходить на пенсиюin den Ruhestand treten (Лорина)
gen.выходить на пенсиюabgehen
gen.выходить на первый планin den Vordergrund treten (Andrey Truhachev)
gen.выходить на передний планsich zu Wort melden (Ремедиос_П)
gen.выходить на передний планin den Vordergrund treten (Andrey Truhachev)
fig.выходить на передний планübernehmen (Ремедиос_П)
gen.выходить на передний планin den Vordergrund rücken (Andrey Truhachev)
gen.выходить на передовуюin die vorderste Linie gehen (AlexandraM)
sport.выходить на площадкуauf den Platz kommen
sport.выходить на площадку для игрыdas Spielfeld betreten
sport.выходить на площадку для игрыaufs Spielfeld kommen
fig.выходить на поверхностьemporbrausen
geol.выходить на дневную поверхностьzu Tage ausstreichen
angl.выходить на поверхностьauftauchen (напр., о рыбе Лорина)
geol.выходить на дневную поверхностьzu Tage streichen
mining.тж. zutage ausstreichen выходить на поверхностьausstreichen
geol.выходить на поверхностьanstehen
avia.выходить на приёмauf Empfang gehen
gen.выходить на прямуюin die Gerade einbiegen
fin.выходить на публичные торгиan die Börse gehen (Ремедиос_П)
gen.выходить на разбойauf Raubzug sein (Andrey Truhachev)
gen.выходить на разбойauf Raub ausstreichen
mil., navyвыходить на рейдauf die Reede auslegen
mil.выходить на рейдdie Reede auslegen
sport.выходить на рингin den Ring gehen
sport.выходить на рингringen (Лорина)
mil.выходить на рубежbis zu einer Linie vorgehen (в условиях возможной встречи с противником)
mil.выходить на рубежeinen Abschnitt erreichen (без соприкосновения с противником)
mil.выходить на рубежeine Linie erreichen (без соприкосновения с противником)
mil.выходить на рубеж атакиsich an den Feind heranarbeiten
market.выходить на рынокden Markt erreichen (Лорина)
f.trade.выходить на рынокauf den Markt kommen
gen.выходить на свежий воздухhinausgehen (Alex Krayevsky)
lawвыходить на свидетельскую трибунуin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
gen.выходить на свободное местоin die Gasse laufen (футбол)
gen.выходить на свободуfreikommen
gen.выходить на связьzuschalten (Ин.яз)
radioвыходить на связьsich melden (Andrey Truhachev)
mil.выходить на связь сVerbindung herstellen (Andrey Truhachev)
gen.выходить на связьsich in Verbindung setzen (mit jemandem Лорина)
mil.выходить на соединениеdie Hand reichen (Andrey Truhachev)
sport.выходить на стартantreten
gen.выходить на стартan den Start gehen
gen.выходить на сушуauf Festland treffen (AlexandraM)
gen.выходить на сценуdie Bühne betreten
slangвыходить на съёмauf Aufrisstour gehen (Andrey Truhachev)
sport.выходить на ударную позициюin Schussposition laufen
mil., navyвыходить на указанную линиюStandlinie einnehmen
inf.выходить на улицуrausgehen (Du hast doch gesagt, es sei zu gefährlich, rauszugehen. Andrey Truhachev)
gen.выходить на улицуauf die Straße hinausgehen (Alex Krayevsky)
gen.выходить на улицуnach draußen gehen (Andrey Truhachev)
gen.выходить на улицуhinausgehen (Andrey Truhachev)
sport.выходить на уровень высших достиженийzu Höchstleistungen kommen
sport.выходить на финишную прямуюin die Zielgerade einaufen
sport.выходить на финишную прямуюin die Zielgerade eintreten
gen.выходить на финишную прямуюin die Zielgerade einbiegen (лёгкая атлетика)
avia.выходить на цельanfliegen
avia.выходить на цельein Ziel anfliegen
avia.выходить на цельZiel anfliegen
mil.выходить на цельdas Ziel erreichen
avia.выходить на цельdas Ziel anfliegen
cinemaвыходить на экранanlaufen (о фильме Лорина)
gen.выходить на экраныin die Kinos kommen (Ремедиос_П)
gen.выходить на этапdie Etappe erreichen (Лорина)
gen.выходить на югdie Mittagssonne haben (о комнате, окнах)
sport.выходить один на один с вратарёмfrei auf das Tor laufen
gen.дорога выходит на полянуein Weg mündet in die Lichtung ein
sociol.досрочно выходить на пенсиюvorzeitig in Rente gehen (Andrey Truhachev)
geol., jarg.жила выходит на дневную поверхностьGang beißt aus
gen.жила выходит на поверхностьder Gang beißt aus
construct.жилой дом, в котором на каждом этаже выходит на лестницу по одной квартиреEinspänner
gen.запрет выходить на улицуAusgangssperre
gen.комната выходит на югdas Zimmer ist nach Süden gelegen
gen.комната выходит на югdas Zimmer hat Mittagssonne
gen.мои окна выходят на улицуich wohne nach vorn heraus
inf.на переменах ученики должны выходить из классаin den Pausen müssen die Schüler aus dem Klassenzimmer heraus
gen.не выходить на бисkeine Zugabe geben (im Theater oder Konzert ungvarmusik)
gen.не выходить на работуblauen Montag machen (после праздника, после воскресенья)
inf.не выходить на работуblaumachen
gen.не выходить на работуblauen Montag halten (после праздника, после воскресенья)
avunc.не выходить на работу после праздникаblauen Montag machen
inf.не выходить на работуbläuen
inf.не выходить на работу под предлогом болезниkrankmachen
gen.не выходить на улицуin der Stube sitzen
book.не выходить из комнаты на улицуdas Zimmer hüten (из-за болезни)
gen.не выходить на улицуin der Stube hocken
gen.не выходить на улицуdas Zimmer hüten (из-за болезни)
gen.несмотря на все усилия у него не выходило ничего путногоer brachte trotz aller Mühe nichts Rechtes zuwärts
gen.окно выходит на северdas Fenster geht nach Norden
gen.окно выходит на улицуdas Fenster geht auf die Straße hinaus
gen.переулок выходит на главную улицуdie Nebengasse mündet in die Hauptstraße
geol.пласт выходит на дневную поверхностьFlöz beißt aus
mining.пласт выходит на земную поверхностьFlöz beißt aus
shipb.способность судна выходить на крыльяAustauchfähigkeit
gen.то на то и выходитdas hebt sich gegenseitig auf (Ин.яз)
gen.улочка выходит на площадьdie Gasse öffnet sich zu einem Platz
gen.фасад дома выходит на улицуdie Vorderseite des Hauses ist der Straße zugekehrt
gen.фильм выходит на экранder Film läuft an
mining.штрек выходит на поверхностьder Gang streicht zutage aus
gen.этот переулок выходит на главную улицуdiese Gasse mündet in die Hauptstraße