DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вывод | all forms | exact matches only
RussianGerman
блок управления вводом/выводомIO-Modul (Александр Рыжов)
вывод в резервKonservierung
вывод войскder Abzug der Truppen
вывод войскTruppenabzug
вывод данныхDatenausgabe (из ЭВМ)
вывод для практикиNutzanwendung
вывод из эксплуатацииAußerbetriebnahme (www.euro-text.de)
вывод логиченder Schluss ist logisch stimmig (соответствует посылке)
вывод на рынокMarkteinführung (продукта mi-mark)
вывод на рынок нового товара, услуги и т.п.Produkteinführung (Александр Рыжов)
вывод на экранBildschirmlayout (Александр Рыжов)
вывод оккупационных войскAbzug der Besatzungstruppen
вывод от общего к частномуein Schluss vom Allgemeinen auf das Besondere
вывод от общего к частномуSchluss vom Allgemeinen auf das Besondere
вывод параEntschwadung (из пекарной камеры marinik)
вывод, полученный дедуктивным методомDeduktionsschluss
вывод сообщений об ошибкахFehleranzeige (D.Lutoshkin)
дающий основание для выводовauswertbar
делать выводherleiten (о чём-либо)
делать выводfolgern
делать выводschlussfolgern
делать выводSchluss ziehen (Лорина)
делать выводeine Schlussfolgerung ziehen (Ремедиос_П)
делать выводeine Schlussfolgerung ableiten (Ремедиос_П)
делать выводeinen Schluss ziehen (Brücke)
делать выводschließen (Лорина)
делать выводkonkludieren (о чем-либо)
делать выводermessen
делать выводentnehmen (из чего-либо, aus)
делать выводentnehmen (из чего-либо)
делать вывод изdie Schlussfolgerung aus etwas ziehen (чего-либо)
делать вывод методом дедукцииdeduzieren
делать вывод путём дедукцииdeduzieren
из его слов можно сделать вывод о его политических взглядахdurch seine Worte scheint seine politische Einstellung durch
из его слов сделали вывод, что он доволен своей работойaus seinen Worten folgerte man, dass er mit seiner Arbeit zufrieden war
из этого можно сделать выводdaraus lässt sich schließen (soulveig)
из этого разговора он сделал вывод что ему надо уволитьсяaus diesem Gespräch zog er den Schluss zu kündigen
из этого следует логический вывод, чтоdaraus ergibt sich die logische Konsequenz, dass
какой вы делаете отсюда вывод?was schließen Sie daraus?
какой отсюда вывод?was folgt daraus?
краткий выводResümee (из сказанного)
логический выводSchlusssatz
логический выводdie logische Folge
ложный выводTrügschluss
ложный выводParalogismus
ложный выводTrugschluss
модуль ввода-выводаIO-Modul (Александр Рыжов)
можно сделать выводaus D lässt sich folgender Rückschluss ableiten (refusenik)
можно сделать вывод, чтоes lässt sich entnehmen, dass (Лорина)
напрашивается выводder Schluss liegt nahe
он делает из этого вывод, чтоer zieht daraus die Folge
он не сделал выводов из своего поступкаer zog aus seiner Tat keine Konsequenzen
опрометчивый выводeine unbesonnene Schlussfolgerung
отсюда видно отсюда можно сделать выводdaraus kann man erschließen
ошибочный выводFehlschluss
позволяющий сделать выводkonkludent
порт ввода-выводаI/O-Port
приводить к выводуdarauf schließen lassen, dass (AlexandraM)
придти к выводуkombinieren (Vicomte)
придти к выводуkombinieren (сделать заключение Vicomte)
прийти к выводуsich schlüssig über etwas werden
прийти к выводуzum Ergebnis gelangen (Лорина)
прийти к выводуsich schlüssig werden über etwas
прийти к выводуzu dem Schluss kommen (Andrey Truhachev)
прийти к выводуzum Schluss gelangen (Andrey Truhachev)
прийти к выводуzu dem Schluss gelangen (Andrey Truhachev)
прийти к выводуzur Ansicht gelangen (Лорина)
прийти к выводуzu der Ansicht gelangen (finita)
прийти к выводуzur Erkenntnis kommen
прийти к выводуzu dem Ergebnis kommen
прийти к выводуzum Schluss kommen (Andrey Truhachev)
прийти к одному и тому же выводу относительноüber etwas eins werden (чего-либо)
приходить к выводуSchlussfolgerung ziehen (AlexandraM)
приходить к выводуzur Ansicht gelangen (Лорина)
приходить к выводуzu dem Schluss gelangen (Andrey Truhachev)
приходить к выводуzu dem Schluss kommen (Andrey Truhachev)
приходить к выводуzum Schluss gelangen (Andrey Truhachev)
приходить к выводуzum Ergebnis gelangen (Лорина)
приходить к выводуzum Schluss kommen (Лорина)
промежуточный выводZwischenresümee (Novoross)
разрешить беспрепятственный вывод войск противника из осаждённого городаdem Feind freien Abzug gewähren
разрешить беспрепятственный вывод войск противника из осаждённой крепостиdem Feind freien Abzug gewähren
сделать выводeine Schlussfolgerung ziehen (Ремедиос_П)
сделать выводSchluss ziehen (Лорина)
сделать выводBilanz ziehen (Андрей Уманец)
сделать выводeine Schlussfolgerung ableiten (Ремедиос_П)
сделать вывод из чего-либоdas Fazit ziehen aus D
сделать выводschlussfolgern (Лорина)
сделать выводentnehmen (Лорина)
сделать выводschließen (Лорина)
сделать выводerschließen
сделать вывод изeinen Schluss aus etwas ziehen (чего-либо)
сделать вывод изdas Fazit aus etwas ziehen (чего-либо)
спешить с выводамиvoreilige Schlüsse ziehen (Abete)
этот вывод ни к чему не обязываетdas ist kein zwingender Schluss