Subject | Russian | German |
gen. | бурное проявление восторга | Jubel |
gen. | бурный восторг | Begeisterungstaumel (fuchsi) |
gen. | буря восторга | ein Orkan der Begeisterung |
gen. | буря восторга | Begeisterungssturm |
inf. | быть в восторге | von etwas hin und weg sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть в восторге | von etwas begeistert sein (от чего-либо) |
gen. | быть в восторге от чего-то, кого-то | angetan sein von etwas, von jemandem (Sie waren von dieser Idee angetan Юрий Павленко) |
gen. | быть в полном восторге | ganz hinsein |
inf. | быть в полном восторге | ganz hin sein |
inf. | быть в полном восторге | sich wahnsinnig freuen (Andrey Truhachev) |
gen. | быть в полном восторге | von etwas hell begeistert sein (от чего-либо) |
inf. | быть в телячьем восторге | sich freuen wie ein Stint |
gen. | быть в телячьем восторге | sich wie ein Stint freuen |
gen. | быть далеко не в восторге | alles andere als begeistert sein (Andrey Truhachev) |
inf. | быть не в восторге от кого-либо, чего-либо | sauer sein auf Akk. (Вирченко) |
gen. | быть не в восторге | von etwas wenig entzückt sein (от чего-либо) |
gen. | быть совсем не в восторге | alles andere als begeistert sein (Andrey Truhachev) |
pomp. | в восторге | beseligt |
gen. | в восторге | entzückt (от чего-либо) |
gen. | в восторге | im Übermaß der Freude |
gen. | в диком восторге | im Freudentaumel (Viola4482) |
gen. | в порыве восторга | von Begeisterung ergriffen (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
gen. | в упоении восторга | trunken von Begeisterung |
gen. | взрыв восторга | Begeisterungsausbruch |
gen. | вне себя от восторга | trunken vor Begeisterung |
gen. | вне себя от восторга | trunken von Begeisterung |
gen. | волна восторга | eine Welle der Begeisterung |
gen. | восторг достиг наивысшего подъёма | die Wogen der Begeisterung gingen hoch |
gen. | восторг переполнял его сердце | sein Herz schwoll vor Begeisterung |
gen. | восторги любви | der Rausch der Liebe |
gen. | все присутствующие выразили свой восторг криками одобрения | alle Anwesenden jauchzten Beifall |
gen. | встречать с восторгом | bejauchzen |
gen. | встречать с восторгом | bejubeln |
gen. | вызывать настоящую бурю восторга | einen währen Begeisterungsausbruch hervorrufen |
gen. | выйти из состояния восторга | aus dem Schwärmen herauskommen (Alex Krayevsky) |
gen. | город при ночном освещении привёл его в восторг | die Stadt bei nächtlicher Beleuchtung entzückte ihn |
gen. | дети, сияя от восторга, рассматривали рождественскую ёлку | die Kinder betrachteten verklärt den Weihnachtsbaum |
gen. | его восторг не знал границ | seine Begeisterung hatte keine Grenzen |
gen. | её сердце наполнилось восторгом | ihr Herz schwoll vor Begeisterung |
gen. | её сердце переполнилось восторгом | ihr Herz schwoll vor Begeisterung |
arts. | зрители были в восторге | das Publikum war begeistert (Andrey Truhachev) |
gen. | изливать свой восторг | jubilieren |
gen. | изображать безумный восторг | in Verzückung machen |
gen. | исполненный восторга | begeisterungsvoll |
gen. | испытывать восторг | in Aufbruchstimmung sein (Andrey Truhachev) |
gen. | истинный восторг | wahre Wonne (Sergei Aprelikov) |
gen. | любопытные посетители зоопарка с восторгом рассматривали медвежат | die schaulustigen Besucher des Tierparkes bewunderten die Bärenjungen |
gen. | млеть от восторга | begeistert sein (Andrey Truhachev) |
gen. | находясь в состоянии восторга | im Übermaß der Freude |
gen. | не помнить себя от восторга | vor Entzücken außer sich sein sich vor Entzücken nicht zu lassen wissen |
gen. | обворожительный восторг | bezaubernder Genuss (Sergei Aprelikov) |
gen. | он был в восторге от этой певицы | die Sängerin faszinierte ihn (Andrey Truhachev) |
gen. | он был в полном восторге | er war ganz begeistert |
gen. | он был в совершенном восторге | er war ganz begeistert |
gen. | он был далеко не в восторге | er war nichts weniger als erfreut |
inf. | он был не в восторге | er war nicht besonders erbaut (от предложения) |
inf. | он в полном восторге | er ist rein weg |
avunc. | он в полном восторге от неё | er ist rein weg von ihr |
gen. | он в телячьем восторге | er freut sich wie ein Schneekönig |
gen. | он разделял её восторг | er teilte ihr Entzücken |
gen. | она сияла от восторга | sie strahlte vor Entzücken |
pomp. | опьянённый восторгом | wonnetrunken |
gen. | оратора в восторге подняли на плечи | der Redner wurde aus Begeisterung auf die Schultern gehoben |
gen. | охваченный восторгом | von der Entzückung überwältigt (über AlexandraM) |
gen. | очаровательный восторг | bezaubernder Genuss (Sergei Aprelikov) |
slang | привести в восторг | ausflippen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | привести в восторг | in Begeisterung versetzen (Andrey Truhachev) |
gen. | приводит в восторг | vom Hocker reißen (Ich hatte nichts gegen Bach, aber er riss mich nicht gerade vom Hocker pgn74) |
gen. | приводить в восторг | jemanden zur Begeisterung hinreißen |
gen. | приводить кого-либо в восторг | jemandem Bewunderung abnötigen |
gen. | приводить кого-либо в восторг | jemandem Bewunderung einflößen |
gen. | приводить в восторг | in Begeisterung versetzen (Andrey Truhachev) |
gen. | приводить в восторг | jemanden in Entzücken versetzen (кого-либо) |
book. | приводить в восторг | enthusiasmieren |
pomp. | приводить в восторг | beseligen |
gen. | приводить в восторг | verzücken (Ин.яз) |
gen. | приводить в восторг | faszinieren (Andrey Truhachev) |
gen. | приводить в восторг | entzücken |
gen. | прийти в восторг | entzückt sein (Vas Kusiv) |
gen. | прийти в восторг | begeistert sein (Vas Kusiv) |
gen. | прийти в восторг | in Begeisterung geraten |
gen. | принятый с восторгом | umjubelt (lillie-hammer) |
gen. | приходить в восторг | in Entzückengeraten |
gen. | приходить в восторг | in Ekstase geraten |
gen. | приходить в восторг | in Entzücken geraten |
gen. | приходить в восторг | von einem Freudentaumel ergriffen werden |
gen. | приходить в восторг | sich entzücken (от чего-либо; an D) |
gen. | приходить в телячий восторг | in höchste Verzückung kommen (Vas Kusiv) |
gen. | публика выражала свой восторг артисту бурными овациями | das Publikum huldigte dem Künstler mit langen Ovationen |
arts. | публика млела от восторга | das Publikum war begeistert (Andrey Truhachev) |
gen. | реветь от восторга | jemandem Beifall brüllen |
gen. | с каким восторгом он отдаётся работе! | mit welch einer Begeisterung widmet er sich der Arbeit! |
gen. | с каким восторгом он отдаётся работе! | mit welcher Begeisterung widmet er sich der Arbeit! |
inf. | с небывалым восторгом | mit diebischer Freude |
gen. | скажу без преувеличений: я был в восторге от этой пьесы | ich war, ohne Übertreibung, von dem Stück begeistert |
gen. | состояние восторга | Schwärmen (Alex Krayevsky) |
psychol. | способность испытывать восторг | Begeisterungsfähigkeit (подъем, энтузиазм) |
gen. | То неба восторги, То смерти тоска /Тургенев/, В небе ликуя, томясь на земли /Тютчев/ | Himmelhoch jauchzend, Zum Tode betrübt (Aus: Goethe, Egmot, Clärchens Lied im Dritten Aufzug Queerguy) |
gen. | толпа была в восторге от его слов | die Menge war fasziniert von seinen Worten (Andrey Truhachev) |
gen. | трепет восторга | Schauer |
idiom. | умерить восторг | Wasser in den Wein gießen (Queerguy) |
gen. | упоение восторга | Taumel des Entzückens |
inf. | усилительная частица, выражает восторг или досаду | aber |
gen. | чистый восторг | pure Lust (Sergei Aprelikov) |
gen. | чрезмерный восторг | eine überschwengliche Begeisterung |
gen. | чувство восторга | Wonnegefühl |
gen. | чувствовать восторг | in Aufbruchstimmung sein (Andrey Truhachev) |
gen. | эта пьеса привела меня в восторг | dieses Theaterstück versetzte mich in Entzücken |