Russian | German |
Австрийская комиссия по вопросам конкуренции | Bundeswettbewerbsbehörde (Австрия ANIMAL) |
адвокат по вопросам патентного права | Patentanwalt (Лорина) |
адвокат по налоговым вопросам | Steueranwalt (Queerguy) |
анкетные вопросы, задаваемые судом перед допросом | Generalfragen (напр., подсудимого) |
атташе по специальный вопросам | Sonderattaché |
атташе по специальным вопросам | Sonderattaché |
бытовой вопрос | Frage des täglichen Lebens |
бюро консультаций по вопросам налогообложения | Steuerberatungsbüro (LiudmilaLy) |
в вопросах права | in rechtlichen Dingen |
в правовых вопросах | in rechtlichen Dingen |
ведомство по вопросам банкротства | Konkursamt (Лорина) |
Ведомство по вопросам ведения торгового реестра Швейцарской Конфедерации | EHRA (Eidgenössisches Amt für das Handelsregister другая) |
Ведомство по вопросам дорожного движения, порядка и права | Amt für Straßenverkehr, Ordnung und Recht (irene_ya) |
Ведомство по вопросам предпринимательской деятельности | Gewerbeamt (kazak123) |
Ведомство по делам иностранных граждан и вопросам предоставления политического убежища | Ausländer und asylwesen (irene_ya) |
Ведомство по трудоустройству, здравоохранению и социальным вопросам | Behörde für Arbeit, Gesundheit und Soziales (teren) |
Ведомство Сената по вопросам юстиции | Senatsverwaltung für Justiz (напр., при магистрате Берлина и других городов ФРГ, имеющих самостоятельный статус kazak123) |
взгляд на какой-либо вопрос с точки зрения права | Rechtsansicht |
включение вопроса в повестку дня | Aufnahme der Frage in die Tagesordnung (Лорина) |
внесение предложений по решению спорных вопросов | Unterbreitung von Lösungsvorschlägen bei strittigen Fragen (wanderer1) |
внести вопрос в комиссию | eine Frage vor die Kommission bringen |
возбудить вопрос | die Diskussion auf eine Frage lenken |
возбудить вопрос | eine Frage aufwerfen |
возбудить вопрос | eine Frage anschneiden |
возбудить вопрос | auf eine Frage zu sprechen kommen |
вопрос виновности | Schuldfrage (обвиняемого) |
вопрос выбора гражданства | Optionsfrage |
вопрос для рассмотрения | Verhandlungsgegenstand (Лорина) |
вопрос, имеющий целью выяснить мотив поведения | Motivfrage |
вопрос исковой давности | Verjährungsfrage (Лорина) |
вопрос, касающийся товарного знака | Warenzeichenfrage |
вопрос, касающийся управления юстиции | Justizverwaltungsangelegenheit |
вопрос компетенции | Zuständigkeitsfrage |
вопрос компетенции | Kompetenzfrage |
вопрос "кто-кого" | Frage "wer-wen?" |
вопрос-"ловушка" | Fangfrage |
вопрос о вине | Schuldfrage |
вопрос о вине в уголовном праве | strafrechtliche Schuldfrage |
вопрос о виновности подсудимого, поставленный перед присяжными заседателями | Hauptfrage |
вопрос о действительности | Gültigkeitsfrage (korvin.freelancer) |
вопрос о доверии | Kabinettsfrage (правительству) |
вопрос о компетентности | Kompetenzfrage |
вопрос о компетенции | Zuständigkeitsfrage |
вопрос о наказании | Straffrage |
вопрос о наличии деяния | Tatfrage |
вопрос о подведомственности | Zuständigkeitsfrage |
вопрос о подведомственности | Kompetenzfrage |
вопрос о подсудности | Zuständigkeitsfrage |
вопрос о подсудности | Kompetenzfrage |
вопрос о порицании | Misstrauensfrage |
вопрос о причинах | Ursachenfrage |
вопрос о проливах | Meerengenfrage |
вопрос о статусе | Statusfrage |
вопрос о цене | Frage nach dem Kostenaufwand (wanderer1) |
вопрос о юридической силе | Gültigkeitsfrage (korvin.freelancer) |
вопрос повестки дня | Gegenstand der Tagesordnung (Лорина) |
вопрос повестки дня | Verhandlungsgegenstand (перевод по контексту Лорина) |
вопрос повестки дня | Verhandlungsgegenstand (Лорина) |
вопрос повестки дня | TOP (Лорина) |
вопрос повестки дня | Tagesordnungspunkt (SKY) |
вопрос подсудности | gerichtliche Zuständigkeitsfrage |
вопрос подсудности | gerichtliche Kompetenzfrage |
вопрос, поставленный для обдумывания | Denkansatz |
вопрос регистрации | Registrierungsfrage (Лорина) |
вопрос дело, связанный -ое с регистрацией в поземельной книге | Grundbuchsache (Lana81) |
вопрос теории государства | staatstheoretische Frage |
вопрос толкования | Auslegungsfrage |
вопрос факта | Tatsachenfrage |
вопрос фактического характера | Sachfrage (напр., eines Streitfalls, im Ggs. zur Verfahrensfrage) |
вопрос цены | Frage nach dem Kostenaufwand (wanderer1) |
вопросы, имеющие целью выяснить мнение опрашиваемого | Meinungsfragen |
вопросы, которые не являются обязательными, но могут возникнуть в судебном процессе | Eventualfragen |
вопросы наследования | Erbangelegenheiten (Sergei Aprelikov) |
вопросы, находящиеся в компетенции | in den Geschäftskreis fallende Gegenstände (кого-либо/чего-либо Лорина) |
вопросы оказания правовой помощи | Rechtshilfeangelegenheiten (Лорина) |
вопросы повестки дня | Gegenstände der Tagesordnung (Лорина) |
восемь основных вопросов при расследовании преступлений | W-Fragen (кто, где, когда и др.) |
временный судья, назначенный по закону федерации для рассмотрения вопросов, имеющих общефедеральное значение | Richter auf Zeit (ФРГ) |
время на постановку вопросов | Fragezeit (Лорина) |
всегда готовы ответить на любые Ваши вопросы | Für jedwede Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung (wanderer1) |
вспомогательный вопрос | Hilfsfrage (для уточнения) |
встречный вопрос | Rückfrage |
выносить вопрос на повестку дня | die Frage zur Tagesordnung vorlegen (Лорина) |
выносить вопросы на рассмотрение | zur Erörterung Fragen fordern (Лорина) |
Высший земельный суд по трудовым вопросам | Oberstes Landesarbeitsgericht |
вязать конвенция по вопросам гражданского процесса | Haager Übereinkommen betreffend das Verfahren in bürgerlichen Rechtssachen |
Гаагская конвенция по вопросам гражданского процесса | Haager Zivilprozessübereinkommen (1954г.; сокращение HZPrÜbk) |
Главное управление по вопросам миграции МВД России | Hauptmigrationsverwaltung des Innenministeriums der Russischen Föderation (wanderer1) |
главный вопрос | Hauptfrage |
Главный эмиссар ООН по вопросам беженцев | Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR golowko) |
голосование по вопросу о доверии | Vertrauensabstimmung (правительству) |
тайное голосование членов производственного коллектива по вопросу о начале забастовки | Urabstimmung (ФРГ) |
Государственная служба Украины по вопросам безопасности продуктов питания и защиты потребителей | Staatsdienst der Ukraine zu den Fragen der Nahrungsmittelsicherheit und des Verbraucherschutzes (сокращённо – Держпродспоживслужба Лорина) |
государственно-правовой вопрос | staatsrechtliche Frage |
Государственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики | Staatliches Komitee der Ukraine für technische Regelung und Verbraucherpolitik (Госпотребстандарт Украины Лорина) |
Готовы ответить всегда на любые Ваши вопросы | Für jedwede Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung (wanderer1) |
дать правдивые ответы на вопросы анкеты | einen Fragebogen wahrheitsgetreu ausfüllen |
двусмысленный вопрос | zweideutige Frage |
дело, связанное с рассмотрением вопроса о алиментации | Unterhaltssache |
дело, связанное с рассмотрением вопроса о содержании | Unterhaltssache |
дело, связанное с рассмотрением вопроса об алиментации | Unterhaltssache |
департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины | Abteilung für Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine (Лорина) |
департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины | Abteilung zu den Fragen der Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine (Лорина) |
договор, регулирующий вопросы, возникшие в связи с войной и оккупацией | Überleitungsvertrag (ФРГ, 1952 г.) |
доказательный вопрос | Beweisfrage (узбек) |
дополнительный вопрос | zusätzliche Frage (напр., an einen Zeugen) |
дополнительный вопрос | Zusatzfrage (присяжным заседателям) |
дополнительный вопрос | Zusatzfrage |
жизненный вопрос | Lebensfrage |
жизненный национальный вопрос | nationale Lebensfrage |
задавать встречный вопрос | rückfragen (Интересно, как это будет в Partizip II. Malligan) |
Закон Лихтенштейна о международной ведомственной помощи в налоговых вопросах | Steueramtshilfegesetz (Закон Лихтенштейна, регулирующий оказание помощи налоговым ведомствам других стран. EZrider) |
Закон о вопросах добровольной юрисдикции | Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit (FGG rechtswoerterbuch.de ElenaFischer) |
закон о правоотношениях между консультантами и уполномоченными по налоговым вопросам | StBerG (Лорина) |
закон о правоотношениях между консультантами и уполномоченными по налоговым вопросам | Steuerberatungsgesetz (ФРГ, 1975 г.) |
закон о производстве по делам, вытекающим из брачно-семейных отношений, и вопросам добровольной подсудности | Familienverfahrensgesetz (jurist-vent) |
закон о производстве по семейным делам и вопросам добровольной подсудности | FamFG (jurist-vent) |
Закон о сотрудничестве между федеральным правительством и правительствами земель в вопросах, касающихся защиты Конституции, и о Федеральном ведомстве по охране Конституции. | BVerfSchG (Gesetz über die Zusammenarbeit des Bundes und der Länder in Angelegenheiten des Verfassungsschutzes und über das Bundesamt für Verfassungsschutz gesetze-im-internet.de Алексей Панов) |
Закон об урегулировании вопросов о гражданстве | StARegG (Gesetz zur Regelung von Fragen der Staatsangehörigkeit Cranberry) |
Закон об урегулировании вопросов о гражданстве | Gesetz zur Regelung von Fragen der Staatsangehörigkeit (StARegG Cranberry) |
'закон платежа', регулирующий вопросы исполнения договора | lex solutionis |
закон, регулирующий вопросы, возникшие в связи с капитуляцией Германии | Überleitungsgesetz |
закон, регулирующий вопросы перехода на новый правопорядок | Überleitungsgesetz (в какой-либо области) |
земельный суд по уголовным делам в Австрии, в ведении которого находятся вопросы исполнения наказаний в виде лишения свободы в соответствующем регионе | Vollzugsgericht (Worobjow) |
имущественные вопросы | Vermögensangelegenheiten (dolmetscherr) |
имущественные вопросы | Eigentumsangelegenheiten (Andrey Truhachev) |
имущественный вопрос | Vermögensangelegenheit (Лорина) |
инструкция по патентным вопросам | Patentverordnung |
иные вопросы | Sonstiges (wanderer1) |
исследование вопроса | Recherche (parfait) |
к вопросу толкования закона | zur Auslegung des Gesetzes |
каверзный вопрос | Querfrage |
коллегия суда по антимонопольным вопросам | Kartellsenat (ФРГ EZrider) |
коллизионный вопрос | Kollisionsfrage |
колониальный вопрос | koloniale Frage |
комиссия по вопросам патентно-правовой охраны | Schutzrechtskollektiv (ГДР) |
комиссия по вопросам помилования | Gnadenausschuss |
комиссия по вопросам помилования | Begnadigungsausschuss |
комиссия по правовым вопросам | Rechtskommission |
комиссия по правовым вопросам | Kommission für Rechtsfragen |
комиссия по правовым вопросам при профсоюзах | Rechtskommission der Gewerkschaften (ГДР) |
комиссия по правовым вопросам при профсоюзах | der Gewerkschaften (бывш. ГДР) |
комитет по вопросам помилования | Begnadigungsausschuss |
комитет по правовым вопросам | Rechtsausschuss (lcorcunov) |
комитет по труду и социальным вопросам | Komitee für Arbeit und Soziales |
коммерческие вопросы | geschäftliche Angelegenheiten (wanderer1) |
Конвенция ЕЭК ООН о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | UNECE-Übereinkommen über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten (wladimir777) |
консульские вопросы | konsularische Angelegenheiten (viktorlion) |
консультант по вопросам безопасности | Sicherheitsberater |
консультант по вопросам выполнения правовых норм | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам выполнения предписаний закона | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам предписаний закона | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам соблюдения закона | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам соблюдения правовых норм | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам соблюдения предписаний закона | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
консультант по правовым вопросам | Juristischer Sachbearbeiter |
консультант по финансовым вопросам | VB (dolmetscherr) |
консультативный совет по юридическим вопросам | juristischer Beirat |
консультация по брачным и половым вопросам | Ehe- und Sexualberatungsstelle |
консультация по вопросам брака и семьи | Eheberatung (ГДР) |
консультация по вопросам воспитания детей | Erziehungsberatung |
консультация по вопросам семьи и брака | Familienberatungsstelle |
консультация по правовым вопросам | Rechtsberatung |
консультация по правовым вопросам при профсоюзах | gewerkschaftliche Rechtsberatung (бывш. ГДР) |
консультирование по вопросам бухгалтерского учёта и налогообложения | Buchführungs- und Steuerberatung (wanderer1) |
консультирование по вопросу выхода на рынок | Beratung zum Markteintritt (wanderer1) |
круг вопросов, касающихся пожарной безопасности, урегулированный законом от 1969 г. | Schornsteinfegerwesen (ФРГ) |
Луганская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров | Luganer Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen (Лорина) |
Луганская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров | LugÜ (Лорина) |
Международная комиссия по пенитенциарным вопросам | Internationale Kommission für Strafvollzug |
Международная комиссия по пенитенциарным вопросам | International Penal and Penitentiary Commission |
молчаливое соглашение по вопросам заработной платы | stillschweigende Lohnvereinbarung |
на вопрос | auf Befragen (Лорина) |
на вопрос судьи | auf Vorhalt des Richters |
национальный вопрос | nationale Frage |
недопустимость рассмотрения судом вопроса, который уже рассматривается другим судом | Litispendenz (norbek rakhimov) |
неосведомлённость в вопросах права | Rechtsunwissenheit |
норма, регулирующая вопрос о подсудности | Jurisdiktionsnorm |
норма, регулирующая вопрос о подсудности | JN (Jurisdiktionsnorm, австр. salt_lake) |
нормы права, регулирующие вопрос об оказании материальной помощи | Unterhaltsrecht |
нормы права, регулирующие вопросы изобретений и рационализаторства | Neuerer- und Erfinderrecht |
нормы права, регулирующие вопросы социального страхования | Sozial versicherungsrecht |
нормы права, регулирующие вопросы социального страхования | Sozialversicherungsrecht |
нота, объединяющая документы по одному и тому же вопросу | Mantelnote |
нотариальные вопросы | notarielle Angelegenheiten (Sergei Aprelikov) |
нотариальные вопросы | Notariatsangelegenheiten (Sergei Aprelikov) |
обсудить вопрос | eine Frage erörtern |
обсудить вопрос | eine Frage beraten |
общегосударственные вопросы | gesamtstaatliche Belange (Andrey Truhachev) |
общественная консультация по вопросам брака и семьи | Eheberatungsstelle (ГДР) |
общественная консультация по вопросам брака и семьи | Ehe- und Familienberatung (ГДР) |
общественные слушания по вопросам | öffentliche Anhörungen zu Fragen (wladimir777) |
общие вопросы | Generalfragen (напр., анкетные, задаваемые судом перед допросом) |
общие вопросы, задаваемые судом перед допросом | Generalfragen (напр., подсудимого) |
общий вопрос свидетелю | allgemeine Frage an den Zeugen |
обязанность задавать вопросы | Fragepflicht |
обязанность судьи задавать вопросы | Fragepflicht richterliche |
обязанность судьи задавать вопросы | richterliche Fragepflicht |
определение по процессуальному вопросу | verfahrensleitende Zwischenverfügung |
орган, занимающийся вопросами помилования | Gnadenbehörde |
основной вопрос | Grundsatzfrage |
основной вопрос | Schwerpunkt |
основной вопрос | Grundproblem |
ответственный сотрудник по правовым вопросам | Compliance Officer (Лорина) |
отвод должностных лиц от решения какого-л вопроса | Ausschließung von Amtspersonen (напр., в случае их заинтересованности в исходе дела) |
отдел по вопросам гражданства | Abteilung für Angelegenheiten der Staatsbürgerschaft (Лорина) |
отдел по вопросам гражданства | Abteilung für Staatsbürgerschaftsangelegenheiten (anjutka00) |
отдел по вопросам труда | Arbeitsamt (местного органа управления) |
отдел по вопросам труда и занятости | Arbeitsamt |
Отдел по семейным вопросам | Familienabteilung (суд dolmetscherr) |
открытый вопрос | offene Frage |
открытый вопрос | offenes Problem |
отнестись к вопросу | an das Problem herangehen (z.B. mit Bedacht an das Problem herangehen wanderer1) |
отчёт, представляемый правительством ФРГ бундестагу и бундесрату по социальным вопросам | Sozialbericht |
отчёт, представляемый ФРГ бундестагу и бундесрату по социальным вопросам | Sozialbericht |
пенсионный вопрос | Rentenangelegenheit (Лорина) |
перечень вопросов | Fragebogen |
по вопросам | in Angelegenheiten (wanderer1) |
по вопросам деятельности общества | in Angelegenheiten der Tätigkeit der Gesellschaft (Лорина) |
по вопросу повестки дня | zum Tagesordnungspunkt (Лорина) |
по всем вопросам | in allen Angelegenheiten (dolmetscherr) |
по всем допустимым вопросам | in jeder denkbaren Richtung (dolmetscherr) |
по личному вопросу | in persönlicher Angelegenheit |
по правовым вопросам | in rechtlichen Dingen |
по правовым вопросам | zu den Rechtsfragen (Лорина) |
по правовым вопросам | für Rechtsfragen (Лорина) |
побочный вопрос | Nebenfrage |
поверенный по налоговым вопросам | Steuerbevollmächtigter (kazak123) |
полномочие государственного органа решать вопрос о подведомственности | Kompetenzkompetenz |
порядок голосования в парламенте, заключающийся в том, что депутаты входят в зал заседаний в зависимости от занимаемой позиции по дебатируемому вопросу | Hammelsprung (ФРГ) |
постановка вопроса | Frageformulierung |
постановка вопросов присяжным | Fragenformulierung an die Geschworenen |
постановка наводящих вопросов при допросе запрещена | Suggestivfragen sind verboten |
Постановление о судебной юрисдикции и исполнении решения суда в брачных вопросах | EheGVVO Ehe-Gerichtsstands- und Vollstreckungsverordnung (aminova05) |
постановление по патентным вопросам | Patentverordnung |
право задавать вопросы | Fragerecht (в ходе процесса) |
право задавать вопросы | Anfragerecht |
право обвиняемого задавать вопросы | Fragerecht des Beschuldigten |
право подсудимого задавать вопросы | Fragerecht des Angeklagten |
право подсудимого на вопросы | Fragerecht des Angeklagten |
право подсудимого ставить вопросы | Fragerecht des Angeklagten |
право сторон задавать вопросы | Fragerecht der Parteien |
право сторон задавать свидетелям вопросы | Fragerecht (в ходе процесса) |
право сторон задавать свидетелям вопросы | Fragerecht (der Parteien) |
право суда задавать вопросы подсудимому, сторонам, экспертам | Fragerecht (des Gerichts) |
правовое воззрение: взгляд на какой-либо вопрос с точки зрения права | Rechtsansicht |
правовой вопрос | Rechtsproblem |
правовой вопрос | Rechtsfrage |
правовые вопросы | Rechtsfragen (Für alle Rechtsfragen zwischen dem Käufer, auch wenn dieser seinen Firmensitz im Ausland hat, und dem Verkäufer gilt ausschließlich, unter Ausschluss des Kollisionsrechts und des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG), das Recht der Bundesrepublik Deutschland. linguee.de Andrey Truhachev) |
правовые вопросы | Compliance (Лорина) |
правовые нормы, регулирующие вопросы здравоохранения | Gesundheitsrecht |
правовые нормы, регулирующие вопросы здравоохранения | Gesuntiheitsrecht |
правовые нормы, регулирующие вопросы народного здравоохранения | Gesundheitsrecht |
правовые нормы, регулирующие вопросы цен | Preisrecht |
предварительное исследование вопроса | Voruntersuchung |
представление федерации и землям ФРГ права решать вопросы в пределах их компетенции | Mischverwaltung |
представление федерации и ФРГ права решать вопросы в пределах их компетенции | Mischverwaltung |
представлять чьи-либо интересы по вышеуказанному вопросу | in der vorstehenden Angelegenheit vorbefasst sein (wanderer1) |
преюдициальный вопрос | präjudizielle Frage |
преюдициальный вопрос | Präjudizialfrage |
преюдициальный вопрос | Vorfrage |
преюдициальный вопрос | Präjudizfrage |
примирительная камера по вопросам найма и обмена помещений | Mieteinigungsamt |
принцип, согласно которому стороны решают вопрос о том, какие факты должны быть представлены суду и какие факты имеют доказательственное значение | Beibringungsgrundsatz (ФРГ) |
принципиальный вопрос | Grundsatzfrage |
провоцирующий вопрос | Fangfrage |
производство по спорному вопросу | Streitverfahren |
производство по спорному вопросу | Streitverfahren nach der dispute clause |
процессуальный вопрос | das Verfahren betreffende Frage |
процессуальный вопрос | Verfahrensfrage |
прямой вопрос | Direktfrage |
разрешение главного вопроса в спорном деле | Erledigung der Hauptsache |
разрешение спорных вопросов | Lösung von Streitfragen (Лорина) |
разрешение спорных вопросов в судебном порядке | Lösung von Streitfragen auf dem Rechtswege |
разъяснение по правовому вопросу | Rechtsbelehrung (Словарь юридических и экономических терминов под. ред. Д Дечи и Ш Карачи, 1985 enik) |
разъяснение правовой сущности вопроса | Rechtsbelehrung (enik) |
рассматривать вопрос | die Frage erörtern (Лорина) |
рассматривать вопрос | die Frage behandeln (Лорина) |
рассмотрение вопроса | Behandlung der Frage (Лорина) |
рассмотрение вопроса | Erörterung der Frage (Лорина) |
рассмотрение вопросов | Behandlung der Fragen (Лорина) |
рассмотрение вопросов | Erörterung der Fragen (Лорина) |
рассмотреть вопрос | die Frage erörtern (Лорина) |
рассмотреть вопрос | die Frage behandeln (Лорина) |
Регламент Европейского Совета №2016/1103 от 24 июня 2016 г. о реализации усиленного сотрудничества в области подведомственности, применимого права, признания и исполнения судебных решений по вопросам имущественных прав супругов | EuGüVO (Europäische Güterstandsverordnung europa.eu ANIMAL) |
регулирование вопроса о материальной помощи | Unterhaltsregelung |
регулирование вопроса о материальной помощи или об алиментах | Unterhaltsregelung |
регулирование вопроса об алиментах | Unterhaltsregelung |
референдум по вопросу изменения конституции | Verfassungsreferendum |
референдум по вопросу изменения конституции | Verfassungsplebiszit |
референдум по вопросу принятия конституции | Verfassungsreferendum |
референдум по вопросу принятия конституции | Verfassungsplebiszit |
решение вопроса об основных правах | Grundrechtsentscheidung |
решение по вопросу судебных расходов | gerichtskostenentscheidung |
решение по вопросу судебных расходов | Kostenentscheidung |
решение по отдельному вопросу | Einzelentscheidung |
решение присяжных заседателей по вопросу о виновности подсудимого | Verdikt |
решение присяжных заседателей по вопросу о невиновности подсудимого | Verdikt |
решение судом вопроса о вменяемости подсудимого | Beurteilung der Zurechnungsfähigkeit des Angeklagten |
решить вопрос | Frage lösen (Лорина) |
решить вопрос путём переговоров | eine Frage auf dem Verhandlungsweg lösen |
сведущий в вопросах права | rechtserfahren |
сведущий в вопросах права | rechtskundig |
сложный вопрос | komplizierte Frage |
служащий суда, не имеющий прав судьи, но уполномоченный решать определённые вопросы | Rechtspfleger |
Служба / ведомство по вопросам иностранных граждан | Ausländerbehörde (kazak123) |
собеседование по вопросам государственной безопасности | Sicherheitsgespräch (собеседование в полиции ФРГ для иностранцев Karavaykina) |
совет при председателе суда, ведающий вопросами назначения судей | Präsidialrat |
советник по вопросам безопасности | Sicherheitsberater |
советник по лицензионным вопросам | Lizenzberater |
советник по патентным вопросам | Patentberater |
советник по специальным вопросам | Sonderberater |
совещание по правовым вопросам | Rechtsberatung |
совещание СЭВ по правовым вопросам | Rechtsberatung der RGW |
совокупность вопросов, по которым государственный орган правомочен принимать решения | Entscheidungskompetenz |
совокупность правовых норм, регулирующих вопросы гражданства | Staatsangehörigkeitsrecht |
совокупность правовых норм, регулирующих вопросы исполнения судебных решений | Vollstreckungsrecht |
совокупность правовых норм, регулирующих вопросы, связанные с недвижимостью | Liegenschaftsrecht |
совокупность правовых норм, регулирующих вопросы, связанные с недвижимостями | Liegenschaftsrecht |
Современные вопросы криминологии | Krim Gegfr. Kriminologische Gegenwartsfragen (изд. в Штутгарте) |
соглашение по вопросам культуры и науки | Kulturabkommen |
соглашение по некоторым вопросам | Teilabkommen |
соглашение по отдельным вопросам | Teilabkommen |
социальный вопрос | Sozialangelegenheit (Лорина) |
специалист по вопросам усыновления | Adoptionsfachkraft (dolmetscherr) |
спор сторон по частному вопросу | Inzidenzstreit (в гражданском процессе) |
спор сторон по частному вопросу | Zwischenstreit (в гражданском процессе) |
спорные вопросы при присуждении учёной степени доктора наук | Promotionsstreitigkeiten |
спорный вопрос | umstrittenes Problem |
спорный вопрос | streitiger Punkt |
спорный вопрос | strittiges Problem |
спорный вопрос | umstrittene Frage |
спорный вопрос | strittige Frage |
срочные вопросы | Fristsachen (в имейле nicht für Fristsachen – не для срочных вопросов EnAs) |
ссылаясь на указанный выше вопрос | unter Bezugnahme auf obige Angelegenheit (wanderer1) |
стороны которого согласились на рассмотрение арбитром отдельных спорных вопросов, возникающих из договора | Schiedsgutachtenvertrag |
суд второй инстанции, рассматривающий жалобы на решении суда, занимающегося разрешением споров по вопросам социального обеспечения | Landessozialgericht |
суд второй инстанции, рассматривающий жалобы на решения суда, занимающегося разрешением споров по вопросам социального обеспечения | Landessozialgericht |
суд, решающий вопрос о подсудности | Kompetenzkonfliktsgericht (ФРГ) |
суд, решающий вопрос о подсудности | Kompetenzgerichtshof |
судопроизводство для решения вопроса об обеспечении иска | Arrestverfahren |
судопроизводство по вопросу обеспечения иска | Arrestverfahren |
узловой вопрос | Schwerpunktfrage |
уполномоченный по общим вопросам | Generalhandlungsbevollmächtigte (Svetlana Holovnova) |
Управление по вопросам миграции | Verwaltung für Migrationsangelegenheiten (Midnight_Lady) |
Управление по вопросам правопорядка | Ordnungsamt (astra15) |
урегулирование вопроса о возмещении вреда | Schadensregelung |
урегулирование вопроса о возмещении убытков | Schadensregelung |
урегулирование вопроса о возмещении ущерба | Schadensregelung |
учреждение, ведающее вопросами прописки | Meldeamt (и регистрации прибывающих или убывающих) |
учёный по вопросам международного права | Völkerrechtswissenschaftler |
федеральный суд по социальным вопросам | Bundessozialgericht (ФРГ) |
Федеральный центр по вопросам мигрантов | Bundesasylzentrum (dolmetscherr) |
Федеральный центр по вопросам мигрантов | BAZ (Bundesasylzentrum dolmetscherr) |
фирма по вопросам организации и управления | Managementberatungsfirma |
фирма по вопросам организации и управления | management consultant |
формулировка вопросов | Fragenformulierung |
частный вопрос | Einzelproblem |
частный вопрос | Teilfrage |
частный вопрос | Teilproblem |
частный вопрос | Einzelfrage |
часть приговора по уголовному делу, в которой решается вопрос об удовлетворении гражданского иска потерпевшего | Adhäsionsurteil |
часть судебного разбирательства, в котором рассматривается вопрос по существу самого дела | Erkenntnisverfahren (Slawjanka) |
эвентуальный вопрос | Eventualfrage |
эксперт по юридическим вопросам | Rechtsverständige |
этот вопрос суд обязан решить по своему усмотрению | diese Frage steht im pflichtmäßigen Ermessen des Gerichts |
юридические и фактические вопросы | Sach- und Rechtslage (dolmetscherr) |
юридический вопрос | Rechtsangelegenheit |
юридическое решение вопроса об основных правах | judikative Grundrechtsentscheidung |
юрист по вопросам патентного права | Patentanwalt |